"Карман полный ржи" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 5Девушка, вошедшая в комнату с явным нежеланием, была непривлекательной и испуганной. Несмотря на высокий рост и хорошо сшитый форменный бордовый костюм, ей удавалось выглядеть неряшливой. Она сразу заявила, вперившись в него испытующим взглядом: — Я ничего не делала. Правда. Ничего про это не знаю. — Хорошо, хорошо, — успокаивающе произнес Нил. Голос его слегка изменился. В нем теперь слышались даже веселые нотки, интонация стала менее официальной. Пусть эта Глэдис, перепуганная крольчиха, почувствует себя посвободнее. — Садитесь, — пригласил он. — Я хочу расспросить вас про сегодняшний завтрак. — Я ничего не делала. — Но завтрак вы подавали? — Завтрак подавала. Даже в этом она призналась с неохотой. Вообще вид у нее был и виноватый и перепуганный, но инспектор Нил знал — со свидетелями такое бывает. И бодрым голосом, стараясь, чтобы она почувствовала себя раскованнее, продолжал задавать вопросы: — Кто вышел к завтраку первым? А вторым? — Первой к завтраку вышла Элейн Фортескью. Крамп как раз вносил кофейник. Потом спустилась миссис Фортескью, потом миссис Валь, а хозяин вышел последним. Они обслуживали себя сами. Чай, кофе и горячее стояли на буфете. Ничего нового и существенного он от нее не узнал. Господа ели и пили именно то, что перечислила Мэри Доув. Хозяин, миссис Фортескью и мисс Элейн пили кофе, миссис Валь пила чай. Все как всегда. Нил задал ей несколько вопросов о себе, тут она отвечала с большей готовностью. От Центра по обслуживанию она работала в ИААФе, то есть Институте армии, авиации и флота, потом в кафе в Истборне. Потом решила поработать в частном доме и в сентябре устроилась в «Тисовую хижину». Уже два месяца прошло. — И как, нравится? — А что, вроде нормально. — Потом добавила: — Беготни тут, слава Богу, меньше, хотя и не так вольготно… — Расскажите мне об одежде мистера Фортескью — о его костюмах. Кто за ними следил? Чистил и все такое? Глэдис обиженно поджала губы. — Вообще-то полагалось, чтобы мистер Крамп. А он всякий раз норовил это на меня спихнуть. — Кто чистил и гладил костюм, в котором мистер Фортескью был сегодня? — Я и не помню, в каком он был. У него их ого сколько. — В кармане его костюмов вы зерна никогда не находили? — Зерна? — озадаченно переспросила она. — Рожь, если точнее. — Рожь? Хлеб, что ли? Такой черный.., и на вкус противный, да? — Хлеб делают из ржи. А рожь — это сами зерна. Их нашли в кармане пиджака вашего хозяина. — В кармане пиджака? — Да. Знаете, как они туда попали? — Не знаю, точно говорю. Я их в глаза не видела. Больше вытянуть из нее ничего не удалось. На мгновение он засомневался: вдруг она что-то утаивает, что-то знает, но не хочет признаваться? Она явно была смущена, будто ждала подвоха, но в конце концов он решил: это естественный страх перед полицией. Когда он разрешил ей идти, она спросила: — Так это правда? Он умер? — Да, умер. — Надо же, так сразу. Когда звонили из конторы, сказали, мол, у него припадок. — Да.., с ним случился припадок. — У одной моей знакомой бывали припадки, — сообщила Глэдис. — Ни с того ни с сего ка-ак бухнется! Я, помню, жутко боялась. На миг воспоминание помогло ей расслабиться. Инспектор Нил прошел на кухню. Там его встретили в штыки. Могучая краснолицая женщина, вооруженная скалкой, угрожающе шагнула ему навстречу. — Тоже мне, полиция, — сразу перешла она в наступление. — Приходят сюда и заявляют: я, мол, такого наготовила, что хозяин отравился. Нет уж, господа хорошие, извиняйте. Отсюда в столовую все идет в том виде, в каком положено. Это же надо — прийти сюда и заявить, что я отравила хозяина! Да я на вас еще в суд подам, будь вы хоть десять раз из полиции. В этом доме порченого на стол не подают. Инспектору Нилу не сразу, но все-таки удалось унять оскорбленную в лучших чувствах мастерицу своего дела. Из буфетной, ухмыляясь, выглянул сержант Хей, и инспектор Нил понял, что свою порцию праведного гнева миссис Крамп он уже получил. Сцена завершилась телефонным звонком. Нил вышел в холл и увидел, что трубку взяла Мэри Доув. Стала что-то записывать в блокнот. Повернув голову, она через плечо бросила: — Телеграмма. Повесила трубку и передала инспектору блокнот с записью. Телеграмма была из Парижа и гласила следующее: — ФОРТЕСКЬЮ ТИСОВАЯ ХИЖИНА БЕЙДОН-ХИТ. ТВОЕ ПИСЬМО СОЖАЛЕНИЮ ЗАДЕРЖАЛОСЬ БУДУ ЗАВТРА ЧАЮ. ПРЕДВКУШАЮ ОБЕД ТЕЛЯЧЬЮ ОТБИВНУЮ. ЛАНС». Брови инспектора Нила приподнялись. — Итак, блудного сына вызвали домой, — произнес он. |
||
|