"Смерть травы" - читать интересную книгу автора (Кристофер Джон)11— Не пущу! Они убьют тебя! — закричала Анна, увидев, как Джон привязывает к кончику палки белый носовой платок. Джон покачал головой. — Нет, они не будут стрелять. — Они только что выстрелили в нас без всякого повода. — Без повода, говоришь? Целая банда, вооруженная до зубов, по-твоему, не повод? Я тоже хорош — мог бы сообразить, что всем нельзя показываться. — При чем тут они? А Дэвид? — Его там нет, наверное. Едва ли Дэвид постоянно дежурит у забора. Одному Богу известно, кто стрелял. Но безоружный парламентер с белым флагом — совсем другое дело. У них нет причин стрелять в меня. — Но они могут! — Нет. Уже на дороге его вдруг охватило странное чувство. Какая-то лихорадочная веселость, и вместе с тем чудовищная усталость. Нечто подобное бывает иногда при сильной простуде. Джон принялся отсчитывать в уме шаги. Один, два, три, четыре, пять… Из отверстия в заборе у самой вершины, на высоте добрых десяти футов от земли, торчал ствол пулемета. «А пулемет, похоже, на платформе стоит», — догадался Джон. В нескольких футах от забора он остановился, глянул вверх и вдруг услышал: — Что надо? — Я бы хотел поговорить с Дэвидом Кастэнсом! — крикнул Джон. — Неужели? Он занят. Да и не о чем говорить. — Я — его брат. — Его брат в Лондоне, — ответил «невидимка» после некоторого раздумья. — Как, говорите, вас зовут? — Джон Кастэнс. Нам удалось вырваться из Лондона. Могу я увидеть брата? — Минуту, — приглушенное неразборчивое бормотание и, — Ладно, ждите. Сейчас пошлем за ним. Джон прошел несколько шагов вдоль забора и остановился, глядя на реку. Слышно было, как от ворот отъехала машина, шум двигателя растворился вдали. «Интересно, — подумал Джон, — сколько у них бензина? Мало, наверно. Да и какая разница? Чем скорее люди привыкнут к миру, где автомобили заменены недавно забытой вьючной скотиной, тем лучше». — Можно моим людям выйти из канавы? — крикнул Джон. — Вы не будете стрелять? — Пусть остаются на месте. — Но ведь это бессмысленно. Что тут плохого? — Канава — вполне подходящее место. Джон хотел было поспорить, но передумал. Кто знает, может, им еще жить с этим парнем. Хочет казаться важным — на здоровье! Довольно и того, что они так быстро согласились позвать Дэвида. Джон немного успокоился — смутные подозрения рассеялись. Все хорошо — Дэвид еще имеет здесь власть. — Я схожу к своим пока. Объясню им все, — сказал Джон. — Как хотите, — отозвался равнодушный голос. — Только пусть на дорогу не выходят. Пирри внимательно выслушал Джона, но промолчал. — И ты думаешь, все будет в порядке? — спросил Роджер. — А почему нет? Конечно, они не очень-то гостеприимны, ну и что? Главное — мы добрались. Считайте, что мы уже дома. — Похоже, там не больно-то нам рады, — сказал Парсонс. — Они только выполняют приказ. Ну-ка! Слышите? Подъехала машина. — Это Дэвид! — Джон вскочил. — Анна, пойдем со мной, поговоришь с ним. — А это не опасно? — сказал Роджер. — Не думаю. Теперь там Дэвид. — Дэви, конечно, тоже захочет пойти. И Мэри, — сказала Анна. — Обязательно, — ответил Джон. — Нет, — вдруг тихо, но очень твердо сказал Пирри. — Почему? — Джон удивленно посмотрел на него. — Что такого? — Мне кажется, здесь они будут в безопасности, — ответил Пирри. И, помолчав, добавил. — По-моему, вам не стоит идти всем вместе. Секундная оторопь прошла, и Джон все понял. Только Пирри мог говорить с таким цинизмом. — Ладно, — наконец выдавил он из себя. — По крайней мере, узнаю, как вы будете себя чувствовать на моем месте. Точно? Пирри улыбнулся. — В чем дело? — встревожилась Анна. Джону вдруг показалось, что он слышит голос брата. — Ничего страшного, — ответил он. — Не бери в голову, Анна. Вы останетесь здесь. А я быстренько все улажу с Дэвидом и вернусь за вами. Джон надеялся, что ворота сразу откроются, как только он подойдет, но потом сообразил — ведь они его не видят. — Дэйв! Это ты? — крикнул он. — Конечно, я! Откройте же! Как, черт вас подери, он войдет, если вы его не впускаете? Ворота медленно приоткрылись. Первое, что увидел Джон, было винтовочное дуло. Он протиснулся в узкую щелочку. Вот и Дэвид. Братья пожали друг другу руки. Ворота захлопнулись. — Как тебе удалось прорваться? — спросил Дэвид. — Где Дэви, Анна, Мэри. — Остались там. В канаве прячутся. Твой чертов пулеметчик едва не перебил нас всех. — Не могу поверить! — воскликнул Дэвид, не отрывая от него глаз. — Я предупреждал о тебе часовых, но, честно говоря, не надеялся. Сначала — запрет на передвижения, потом голодные бунты. А эти ужасные слухи о бомбардировках… Я уже смирился с тем, что никогда не увижу тебя. — Это длинная история, — сказал Джон. — Потом расскажу. Давай я сначала приведу всю свою команду. — Команду? Ты имеешь ввиду… Мне передали, что на дороге целая толпа. Джон кивнул. — Точно. Тридцать четыре человека, из них — десять детей. Мы шли все вместе. И я привел их сюда. Только однажды он видел на лице брата такое выражение — когда, после смерти дедушки, они узнали, что все имущество завещано Дэвиду. Это были смущение и вина. — Видишь ли, Джонни, есть некоторые затруднения… — пробормотал Дэвид. — В чем? — Здесь уже битком. Когда дела пошли совсем плохо, сюда начал стекаться народ из окрестных мест. Вот Риверсы, например, из Стоунбека. Это их парень на пулемете. Он служил где-то под Уиндермером и привел с собой еще троих или четверых. Места больше нет, долина все-таки не резиновая. Мы, конечно, постараемся, но мало ли что. Начнутся разборки с картофелем или еще что — всего не предугадаешь. — Да, нас, конечно, многовато, — сказал Джон. — Но они будут зарабатывать свой хлеб. Головой ручаюсь. Оба замолчали. Лишь неистово бурлящий речной поток нарушал тягостное молчание. — Что же нам делать, по-твоему? Вернуться в Лондон? — Джон зачем-то понизил голос, хотя рядом никого не было. Дэвид порывисто схватил его руку. — Да нет же, господи! Не дури! Я только пытаюсь втолковать тебе, что смогу выделить место для вас с Анной и детьми, но не для остальных. — Дэйв, ты можешь и должен пустить их! Дэвид покачал головой. — Если бы я мог… Неужели ты не понимаешь — они не первые, кому нам пришлось дать от ворот поворот. Были и другие, даже родственники тех, кто уже жил здесь. Согласен, это жестоко. Но другого выхода не было. А о своей семье не беспокойся. Тут проблем не будет. Но тридцать четыре человека!.. Немыслимо. Допустим даже, я соглашусь, но остальные? — Ты здесь хозяин. — У этой земли больше нет хозяина. Все решает большинство. Джонни, я понимаю, тебе тяжело их бросить. Но что делать? Выбора нет. — Всегда есть выбор. — Не теперь. Иди за Анной и детьми — придумаем что-нибудь. А остальные… У них ведь есть оружие? Найдут другое место, не волнуйся. — Ты не знаешь, Их глаза встретились. — Я все понимаю, сказал Дэвид. — Но что же делать? Прежде всего ты должен думать о своей семье. Джон засмеялся. Те двое на платформе посмотрели в их сторону. — Надо же! — воскликнул Джон. — Пирри как в воду глядел! Великий психолог! — Пирри? — Один из моих людей. Вряд ли нам удалось бы прорваться без него. Я хотел сейчас сразу пойти с Анной и детьми. Просто, без всякого тайного умысла — им так хотелось поскорее тебя увидеть! Но Пирри не позволил. И они остались. Я понял — он боялся предательства. Представляешь, какое праведное возмущение охватило меня? А теперь… что же получается? Если бы мы пошли все вместе, как бы тогда это называлось? — Да, задачка… А нельзя его как-нибудь обмануть? — Кого угодно — только не его. — Джон задумчиво смотрел на долину, уютно устроившуюся под защитой холмов. — Ты прогоняешь их, — медленно сказал он, — значит, и нас. И Дэви — тоже. — Этот Пирри… Ладно, я попробую… Может, они согласятся взять еще одного. Сам-то он клюнет? — Не сомневаюсь. Только вот как скрыть от всех остальных? Они сразу поймут, как только я скажу, что все надежды рухнули и вход в райскую долину заказан. Как тогда мне быть? — Господи, но ведь наверняка есть какой-нибудь выход! — Я уже сказал — всегда есть выход. Хотя мы больше не союзники. — Он пристально взглянул на брата. — Теперь мы, пожалуй, враги. — Нет. мы найдем выход. Может… Давай так. Ты возвращаешься, а я посылаю за тобой наших людей, будто в погоню. Пулемет будет наготове. Ты незаметно шепнешь Анне и детям лечь на землю, а мы прогоним всех остальных. — Не выйдет, — Джон улыбнулся. — Канава — вполне надежное укрытие. пулемет их не испугает. — Тогда… Я не знаю. Но выход точно есть. Джон посмотрел на долину. Поля дали неплохие всходы, в основном, картофель. — Надо возвращаться, — сказал он. — Анна будет волноваться. Ну так как, Дэйв? Он уже принял решение, поэтому нерешительность брата ничуть не трогала его. — Я поговорю с ними, — выговорил Дэвид. — Приходи через час. А если нет, может, за это время еще что-нибудь придумаем, а? Ты уж постарайся, Джонни, ладно? Джон кивнул. — Я постараюсь. Пока, Дэйв! Дэвид виновато смотрел на него. — Передай привет всем… и Дэви. — Конечно, передам, — выходя из ворот, на брата он не взглянул. Вернувшись, Джон сразу понял по выражению лиц, что его спутники и не ждали хороших вестей. Иначе — почему же закрыты ворота? — Как дела, мистер Кастэнс? — спросил Бленнит. — Неважно. — Он рассказал им все, без утайки. Правда, о предложении Дэвида упомянул небрежно, вскользь. — Я понял, — сказал Роджер. — Дэвид может взять тебя с семьей, так? — Он — Ты должен согласиться, — сказал Роджер. — Джонни, мы пошли с тобой по доброй воле, и ничего не потеряли. Глупо упускать такую счастливую возможность только потому, что ею не могут воспользоваться все. По рядам прошуршал тихий шепоток. «А если прямо сейчас, — подумал Джон, — пока они загипнотизированы собственным великодушием, взять Анну, детей — и уйти? Ведь никто не остановит!» Он посмотрел на Пирри. Тот спокойно выдержал взгляд, умиротворенно сложив на прикладе винтовки руки с безукоризненными ногтями. — Честно говоря, — сказал Джон, не сводя глаз с Пирри, — по-моему, нет никакой надежды, что брату удастся уломать их впустить всех. Им пришлось отказать даже своим родственникам. Если так — остается два пути: либо уйти и искать пристанища где-нибудь еще, либо пробиваться в долину с боем. — Нет! — закричала Анна. — Папочка, — сказал Дэви, — неужели ты собираешься воевать против дяди Дэвида? Все молчали. — Не обязательно решать прямо сейчас, — сказал Джон. — Можно найти какой-нибудь мирный выход. Вы должны все хорошенько обсудить, пока я еще раз схожу к Дэвиду. — Я настаиваю, чтобы ты принял предложение брата, Джонни, — сказал Роджер. — А что вы сами думаете, мистер Кастэнс? — спросил Парсонс. «Быстро же они успокоились, — с горечью подумал Джон. — Конечно, о чем волноваться — господин позаботится о своих вассалах!» — Свое мнение я скажу после того, как вернусь, — ответил он. — Обдумайте все как следует. Пирри молча улыбался. Забинтованная голова, очки в тонкой золотой оправе, невинная улыбка — эдакий благостный старичок. — Я надеюсь, вы там все разложите по полочкам, — сказал он наконец, когда Джон уже собирался уходить. — Обязательно. Если у него еще теплилась какая-то надежда, то она погасла, как только Джон увидел лицо брата. Дэвида сопровождало человек пять — видно, на подмогу часовым. На заборе Джон заметил телефон. Сколько предосторожностей! — Они против, Джонни, — сказал Дэвид. — Я ничего не могу сделать. Джон кивнул. Теперь он ясно видел, что Дэвид больше не хозяин в долине. — Значит, придется нам уйти ни с чем. Да, я передал Дэви твой привет. Очень жаль, что ты его не увидел. — Послушай, — встрепенулся Дэвид. — Я все обдумал — выход есть. Ты им скажешь: мол, ничего не вышло и придется искать другое пристанище. Но сегодня ночью никуда не уходите. Устрой так, чтобы вы с Анной и детьми спали в стороне ото всех. А потом незаметно возвращайтесь сюда. Вас впустят. Я останусь у ворот на всю ночь. Если бы не Пирри, Джон, не раздумывая, ухватился бы за этот план. Но с ним… — Да-да, — задумчиво проговорил он. — Может, и выйдет. Во всяком случае, стоит попробовать. Только как бы твои молодчики не зацепили детей в темноте. — Не бойся, — порывисто сказал Дэвид. — Как только выйдете на дорогу, дай мне наш старый детский сигнал — помнишь? Свист кроншнепа. Только бы луна помогла! — Да, — повторил Джон. — Пусть будет так. |
||
|