"Тайны семейные и любовные" - читать интересную книгу автора (Кросби Сьюзен)ГЛАВА ДЕВЯТАЯНа следующее утро Арианна пыталась отбросить все посторонние мысли и сосредоточиться на работе. У нее была запланирована встреча с новым клиентом. Этот, судя по фотографии, спокойный пятидесятилетний мужчина нуждался в личной охране при посещении благотворительного бала. Он превратился в объект нападок со стороны общества защиты животных. Эта организация слишком активно осуждала использование принадлежащей ему фармацевтической компанией лабораторных животных для апробирования медикаментов. Вне зависимости от собственного мнения по этому вопросу Арианна полагала, что никто не должен становиться жертвой насилия из-за различий в системе ценностей. Если она возьмется за эту работу, то благодаря ее присутствию на благотворительном балу ее клиент не будет выглядеть озабоченным собственной безопасностью, он будет в безопасности. Дверь кабинета приоткрылась, и к Арианне заглянул Сэм. — Ты сегодня опоздала. Что у тебя случилось? — поинтересовался он. — Ничего особенного, просто вчера был трудный день. — Собрав лежащие на столе бумаги, она встала. Сэм внимательно, как и подобает опытному детективу, наблюдал за ней, его глаза были полны заботы. — Это как-то связано с Джо Висентом? — мягко спросил он. Арианна устало прислонилась к столу. Ей не хотелось вдаваться в подробности. — Он готов помочь мне найти убийцу моего отца, — вкратце объяснила она. — Я просто обязана попытаться… Сэм понимающе кивнул. — Дай мне знать, если я могу что-нибудь сделать для тебя. В дверном проеме появилась Джулия, ее секретарь. — Арианна, Джо Висент на третьей линии. И еще, к вам пришла ваша мама. Она ждет в комнате для посетителей. Мама? Здесь? За все время существования фирмы она заходила в офис своей дочери раза три. — Спасибо, Джулия. — Мне уйти? — вежливо спросил Сэм. — Нет, Сэм. Подожди секундочку. — Она нажала кнопку третьей линии. — Доброе утро, детектив. — Привет. Как тебе спалось? — Спасибо, хорошо. Чем могу быть полезна? — А-а, опять деловой тон. Ну ладно, как хочешь. Я тут просматривал материалы и подумал, что, может, ты начнешь поиск очевидца. У тебя сейчас больше способов сделать это, поскольку я не имею доступа к своему рабочему компьютеру. — Прекрасная идея. Кого ищем? — Ее зовут Мэри Бет Максвелл. Тогда ей было двадцать пять лет. — Джо сообщил ей адрес и дату рождения женщины. — Спасибо. Есть что-нибудь еще, что мне было бы полезно знать? — На данный момент нет. Увидимся вечером. — Около шести, хорошо? — Отлично. Пока. Повесив трубку, Арианна сняла копию с записанной информации и отдала ее Сэму. — Ты не мог бы проявить все свое волшебство и посмотреть что-нибудь по поводу этой женщины? Сейчас ей должно быть пятьдесят лет. Возможно, она вышла замуж. И еще, может быть, ее уже нет в живых. — Арианна вздохнула. Это было бы еще одним путем, ведущим в никуда. — Запросто, — отозвался Сэм. — А что здесь делает Палома? — Думаю, она забрела сюда из чистого любопытства. — Она бы назвала это материнской заботой, — улыбнулся Сэм. — Я зайду в приемную, чтобы поздороваться с ней. — Сэм, прерви меня каким-нибудь важным делом, требующим моего немедленного внимания, хорошо? Сэм снова улыбнулся. « — Вообще-то она хорошая мать. — Это правда. Просто я сегодня не в настроении общаться с нею. — Твоим детективом оказалось манипулировать сложнее, чем ты предполагала? Арианна посмотрела на коллегу пронизывающим взглядом. — Что ты хочешь этим сказать? — Мне всегда было интересно, как ты будешь реагировать, когда встретишь свою половину. Теперь я вижу как. Ты защищаешься и пытаешь игнорировать это. — Ничего подобного. — Она криво усмехнулась и направилась в приемную. — Мама! Какой приятный сюрприз! — Опустив бумаги на стол, Арианна обняла мать. — Что привело тебя сюда? — Вчера ты не ответила на мой звонок. — Но я вернулась домой слишком поздно. — А сегодня утром? Полагаю, ты встала и уехала на работу слишком рано. — Палома села на диван. Суставы ее сжатых пальцев побелели. — Так оно и было. — Сев рядом с ней, Арианна заметила напряжение и на ее лице. — Ну, так ты встретилась с ним? — Да. — Что он сказал тебе? — Ничего. Палома сидела, опустив глаза. — Я же говорила тебе, — сказала она. — Мистер Висент не сообщил мне никакой информации не потому, что ему нечего было сообщить. У него болезнь Альцгеймера, мама. Он живет в специализированной лечебнице. Память изменяет ему, а минуты просветления настолько редки, что от него практически невозможно ничего добиться. Арианна не могла с уверенностью сказать, что в эту минуту выражало лицо ее матери. Облегчение? Или ей показалось? — Я надеюсь, теперь ты оставишь свою затею? Слегка наклонившись вперед, девушка пылко сжала руки своей матери. — Я не могу. По крайней мере, сейчас. У меня накопилась куча фактов, которые нужно проверить, и целый клубок нитей, ждущих своей развязки. Я не собираюсь потратить всю жизнь на поиск убийцы, если это то, что ты имела в виду. Но на данный момент мне нужно заняться этим. Палома внимательно посмотрела в глаза дочери. — Ну, хорошо, дочка. Я не буду стоять у тебя на пути. — Спасибо. Знаешь, было так странно смотреть на мистера Висента. Стоя там, рядом с ним, я вдруг вспомнила, как он приходил к нам домой после папиной смерти. Ты кричала на него. А он был так добр к нам обеим. — Ему следовало бы делать свое дело лучше и быстрее, — холодно отреагировала Палома. — В конце концов, он не сделал его вообще. Ведь убийца так и не найден… — Здравствуйте. Вы великолепны. — В комнату вошел Сэм. Палому как будто подменили, когда Сэм наклонился, чтобы поцеловать ей руку. Брезгливая холодность на ее лице сменилась сияющей улыбкой, она радостно приветствовала Сэма. Арианна в который раз подивилась способности матери контролировать свои эмоции. — Как прошел ваш медовый месяц? — спросила Палома. — Отлично. Все было так, как и должно быть. — Сэм посмотрел на Арианну. — А тебе не пора на встречу? Девушка взглянула на часы. — Да, правда. Я совсем забыла. Извини, мама, я уже опаздываю. Арианна проводила свою мать до машины. Подчиняясь какому-то седьмому чувству, девушка спросила: — Ты что-то недоговариваешь мне? — Есть масса вещей, которые я не сказала тебе, дочка. — Теперь на лице Паломы была безмятежная улыбка. — Об отце. О его гибели. Ты боишься того, что может всплыть при тщательном расследовании этого дела? — Я боюсь за тебя. Не допускай, чтобы это стало твоей навязчивой идеей. Это, конечно, не ответ, подумала Арианна, и рано или поздно я выясню правду. Арианна крутилась целый день как белка. Она оформила заявку на охрану владельца фармацевтической компании, встретилась с еще несколькими клиентами. Для Сэма день оказался не таким удачным — ему не удалось найти какой-либо информации, касающейся Мэри Бет Максвелл. Прямо из офиса Арианна отправилась к Джо. Сев в машину, она достала телефон и набрала его номер, чтобы предупредить о своем приезде. — Ты не могла бы купить батон хлеба и галлон молока по дороге? — спросил Джо. — Конечно, — несколько смутившись, ответила Арианна. Джо рассмеялся. — Легко тебя обмануть. Я чувствую себя как домохозяйка, ждущая мужа с работы. — Так на тебя действует отпуск? — улыбнулась она. Отпуск подействовал на меня в первый день, а сейчас мне уже лучше. Ну ладно, скоро увидимся. Смотри, не перебей аппетит. Я горбатился на кухне целый день. Арианну слегка удивляла его настойчивая активность. — Ты обещал, что следующий шаг будет за мной, — напомнила она. — Целая дорога шагов, а за ней — еще одна дорога. На самом деле Джо не провел весь день на кухне, пытаясь приготовить то, что съедается за пять минут. Вместо этого он решил поджарить гамбургеры, а салат и десерт купил в местном кафе. Наверное, Арианна ужаснется, увидев содержание жира и количество калорий в этом изысканном обеде, но его кулинарный опыт не позволял рассчитывать на собственноручное приготовление шедевров. Зазвонил телефон. Джо подумал, что Арианна собирается отменить встречу, но ошибся. Это лейтенант Морган, которому Джо пытался дозвониться днем, наконец нашел время для разговора. — Лейтенант, вы хотели, чтобы я позванивал время от времени, — незатейливо объяснил Джо причину своего звонка. — Как у вас дела? — спросил Морган. — Хорошо. Спасибо. — Вы, наверное, не сидите без дела? — Ни минуты. — До меня дошли слухи, что вы встречаетесь с Арианной Альварадо? Да-а. — Джо был рад, что Морган сам затронул эту тему, но никак не мог найти нужных слов, чтобы спросить то, что он хотел. — Она, кажется, частный детектив? — Да, это так. Мы встретились на балу в честь Хэллоуина. Вы знали, что ее отец служил в полиции Лос-Анджелеса и был убит при исполнении служебных обязанностей? — Джо увидел, как машина Арианны подъезжает к его дому. — Я не знал этого. По-моему, она вам не подходит. — Я тоже так думал, но оказалось наоборот. А вы не знаете, что там за история с ее отцом? Она утверждает, что тайна его гибели осталась нераскрытой и что вел это дело мой отец. Джо открыл входную дверь, видя, как девушка подходит к дому. Широко улыбаясь, Арианна вошла в гостиную. Джо отвлекся от разговора, разглядывая точеную фигурку девушки, и не заметил странной тишины на другом конце провода. — Я помню, когда произошло убийство, — наконец заговорил Морган. — Но тогда я еще не был детективом. — Можно мне ненадолго зайти в офис и взглянуть на материалы этого дела? Долгая пауза. — Джо, я отправил вас в отпуск на четыре недели. Вы меня поняли? — Но это исключительный случай. — А я думаю, что это еще одна ваша навязчивая идея. — Вы хотите сказать, что я не могу посмотреть это дело? Арианна бросила на него удивленный взгляд. — Я хочу сказать, что вам необходимо отдохнуть. Отпуск дается не для того, чтобы проводить его на работе. И оставьте эту затею. — Я бы, может быть, и оставил, но сомневаюсь, что Арианна оставит ее. Вы же знаете ее характер. — Благодарю за предупреждение. И за звонок. Я рад, что вы с пользой проводите отпуск, хотя, я должен сказать, что не представляю вас рядом с мисс Альварадо. Всего хорошего. Джо выключил телефон и, погрузившись в размышления, стал перебрасывать его из одной руки в другую. — Интересно, — наконец сказал он. — Что? Он отложил телефон в сторону и сел рядом с Арианной на диван. — Мой начальник настойчиво уговаривал меня не заниматься делом твоего отца. — Он запрещал тебе? — Скорее предупреждал. — Как ты думаешь, что это значит? — Что дело гораздо сложнее, чем мы предполагали. Темные глаза девушки стали еще темнее. — Мы не сможем достать официальные материалы и посмотреть, есть ли разница между полицейским архивом и нашими данными? — Без разрешения — не сможем. А уж сейчас я точно не смогу получить разрешение. Вероятно, Морган наложит запрет на эту папку. Но, по крайней мере, у нас есть копии материалов и то, чего нет в официальном архиве, — записи моего отца. Арианна поднялась с дивана, готовая ринуться в бой. — Давай начнем. Джо тоже встал. Ему стоило больших усилий не прикоснуться к девушке. — Сначала пообедаем. — Но… Он отрицательно покачал головой. — Сначала обед. Потом немного поболтаем и отдохнем. А уже потом начнем работать. — Я не голодна. — Тогда просто составь мне компанию. Я знаю, что ты нервничаешь, но тебе же нужно топливо. — У тебя замашки босса. Джо повел ее на задний двор, где жарилось барбекю. — Я всего лишь хочу, чтобы ты не попала в ту же самую ловушку, что и я. — О чем ты? — За весь последний год я не потратил на себя ни минуты. Я не только вымотался, но и потерял из-за этого невесту. |
||
|