"Фердинанд Врангель. След на земле" - читать интересную книгу автора (Кудря Аркадий)

Глава вторая

Приняв на борт запасы воды и продовольствия, «Ситха» отправилась далее на юг, к Сан-Блазу.

Малыша Вилли явно заинтересовал новый пассажир корабля — худой, долговязый мужчина в широкополой шляпе и залатанной одежде. Если отвлечь внимание от тщательно наложенных на штаны заплат и перевести взгляд на верхнюю часть его фигуры, к зеленовато-бархатистому пончо, укрывавшему плечи, к пышным усам, овеваемы запахом хорошей сигары, и если уловить задумчивое выражение его глаз, внимательно окидывающих морской простор, то этого господина вполне можно было принять за Колумба, отправляющегося на поиски новых земель.

Таинственный незнакомец появлялся на палубе не один. Особо не афишируя, что они как-то связаны друг с другом, в то же время приходил поглазеть на морской простор и средних лет, плотненький, облаченный в мундир сержант мексиканской армии с винтовкой за плечом. Он будто и не смотрел на своего подопечного, но тоже задумчиво покуривал сигару. Иногда эти двое сближались и перебрасывались парой фраз.

Проницательный Вилли не преминул отметить скрытую связь между собой двух новых пассажиров и однажды спросил отца:

— Папа, это друзья?

— Не знаю, может быть, — уклончиво ответил отец.

— Они оба мексиканцы, — безошибочно определил сынок.

— Похоже на то, — согласился Фердинанд Петрович.

— Они наши гости или пассажиры? — не отставал любознательный Вилли.

— Пассажиры, — желая прекратить разговор поскорее, уже чуть раздраженно буркнул Врангель.

Весьма некстати на палубе появилась и баронесса. Уловив, о чем разговор, она тут же взяла Вилли за руку и отвела в каюту под присмотр няньки-алеутки. Несколько позже спросила мужа:

— А кто, действительно, этот мрачного вида идальго?

— Это осужденный, — выдавил из себя Врангель. — Меня попросил доставить его в Сан-Блаз подполковник Гутьеррос.

— Так он мошенник, вор, убийца? — взволновалась баронесса.

— Убийца, — не кривя душой признался муж.

— И кого он убил? — все более строго продолжала допытываться Елизавета Васильевна.

— Как мне пояснили, собственную жену, оклеветанную недругами.

— И ты не побоялся взять такого человека на борт нашего корабля? — внешне мягко, но с очевидным укором вопросила Елизавета Васильевна.

— Он под надежной охраной, Лизонька, и, можешь мне поверить, три тюремных года — это для него достаточно. Из Сан-Блаза его этапируют на постоянное поселение в Техас.

— Мне самой придется проследить, чтобы Вилли не показывался на палубе, когда здесь прогуливают этого миролюбивого «идальго», — суховато заметила баронесса. Кажется, ее всерьез рассердило, что по вопросу, затрагивающему, как она полагала, безопасность сына, муж не посчитал нужным посоветоваться с ней.

Появление на палубе нарядно одетого малыша Вилли, в свою очередь, не осталось незамеченным для другого пассажира корабля — тридцатишестилетнего морского офицера Джона Лейтона, родом из Северо-Американских Штатов, но вот уже одиннадцать лет находившегося на службе Мексиканской Республики. Он пытался о чем-то поговорить по-английски с малышом и, не получая ответа, лишь умиленно улыбался.

— Ваш сынок? — как-то почтительно спросил он Врангеля.

— Да, это мой сын.

— Весьма славный паренек, такой маленький, но уже с чувством собственного достоинства. У меня, между прочим, тоже есть дочь, — со скрытой тоской продолжал американец. — Премиленькая, как и ваш сынок, немножко постарше его. Моя жена тоже красивая, но по характеру настоящая стерва. Отец у нее испанец, а мать мексиканская индеанка. Я служил в Сан-Блазе, а когда полтора года назад меня командировали в Калифорнию, она не захотела уезжать вместе со мной, тайно забрала девочку и скрылась с ней где-то в горах, у своих родичей-индейцев.

— И все-таки вы рискнули уехать без семьи в Калифорнию? — чтобы поддержать беседу, заметил Врангель.

— Служба есть служба, — тяжко вздохнул Лейтон. — Но не беспокойтесь, в Сан-Блазе я ее непременно отыщу.

Врангель уже хотел с поклоном удалиться, но американец удержал его вопросом:

— Вам приходилось бывать в Сан-Франциско?

— Да, но совсем недолго.

— О реке Сакраменто слышали?

— Да, недалеко от этой реки расположена наша российская колония, форт Росс.

— По поручению правительства республики я должен был исследовать эту реку, а потом заняться строительством корабельной верфи и адмиралтейства на берегу залива Св. Франциска. Меня эта работа увлекла. И что же из всего этого вышло? Попросту пшик, как часто бывает у мексиканцев. У калифорнийских властей, видите ли, не нашлось денег, чтобы привести этот план в исполнение. Они пытаются что-то делать, но постоянно сталкиваются с нехваткой средств. И так во всем. Видно, пора мне возвращаться на родину. Разыщу дочь и — прощай, Мексика! Вы можете спросить, а как же жена? Да пропади она пропадом!

После десяти дней плавания, аккурат в первый день нового, 1836, года «Ситха» пришла в порт Сан-Блаз.


Неожиданная смерть Хосе Фигероа оборвала контакты, на которые рассчитывал Врангель, но, к счастью, не все. В последнем полученном от Фигероа письме тот рекомендовал связаться по прибытии в Сан-Блаз с английским вице-консулом в Тепике Александром Форбсом либо с самим консулом Эустакио Барроном: они будут в курсе дела. И Врангель предусмотрительно написал из Ново-Архангельска Форбсу. Так что его прибытие сюда не будет сюрпризом, зацепка все же есть.

Доставку депеши на имя Александра Форбса Врангель доверил хорошо знакомому с Сан-Блазом лейтенанту Лейтону. Однако, забрав депешу и пообещав все сделать наилучшим образом, Лейтон бесследно исчез на несколько дней.

В ожидании известий от него или от Форбса Фердинанд Петрович знакомился с припортовой частью города. Увы, и в Сан-Блазе вид открывался такой, словно эту местность постигло недавно губительно землетрясение.

На берегу, в гавани, уныло лежали на боках три мексиканских судна, уже не поддающихся восстановлению. Следы разрушения носили казармы, церкви, многие здания старинной испанской постройки.

На рейде среди купеческих судов покачивался на волнах английский шлюп, собиравшийся на днях отплыть в Гваймас, чтобы вывезти серебро с принадлежащего англичанам рудника. Разговорившись с офицером шлюпа, Врангель открыл для себя, что весь тихоокеанский флот Мексиканской Республики состоит сейчас из одного корвета с шестью разнокалиберными пушками.

Между тем к «Ситхе» каждый день подплывали на лодках местные жители, предлагая морякам свой товар, и благодаря им можно было позволить себе недоступное на севере пиршество — и бананы, и апельсины, лимоны, свежее молоко и даже устрицы. Наведались на корабль и таможенные чиновники, но, узнав, что никакого груза на борту нет, с разочарованным видом удалились.

После нескольких дней ожидания на корабль вдруг заявился чиновник-мексиканец, отрекомендовавшийся местным служащим английского консула г-на Баррон по имени де Агуира, и сообщил, что встретил вчера в городе знакомого ему лейтенанта Лейтона, бывшего изрядно навеселе и что-то бормотавшего о письме, которое он должен отправить с русского корабля «Ситха» в Тепик, на имя Александра Форбса.

Врангель, выслушав новость, лишь скрипнул зубами: три дня потеряно впустую.

— Так где же мое письмо Форбсу? — хрипло спросил он.

— Поскольку я знаю Лейтона и с хорошей, и с плохой стороны, — пояснил де Агуира, — уверен, что он будет продолжать гульбу, и потому я забрал письмо у Лейтона и вчера отправил с посыльным в Тепик.

— Примите мою благодарность.

— У лейтенанта Лейтона большие неприятности, — стараясь оправдать запившего офицера, продолжал де Агуира. — Его жена сбежала вместе с их дочерью, и он пока не может напасть на их след. Вот и заливает тоску вином.

— Он упоминал мне об этой истории.

— С Форбсом вы давно знакомы? — посчитал нелишним уточнить консульский служащий.

— Пока лишь по переписке. Я собираюсь с женой и сыном совершить путешествие в Мехико, и покойный губернатор Калифорнии генерал Хосе Фигероа рекомендовал мне по прибытии в Сан-Блаз связаться либо с Форбсом, либо с консулом Барроном.

Сориентировавшись в ситуации, де Агуира с любезным видом предложил:

— В таком случае, господин Врангель, будет, может быть, лучше, если до получения ответа от Форбса вы вместе с семейством поживете в сан-блазском доме консула Баррона. Поверьте, господин консул рассердится на меня, если узнает, что я не позаботился о вас должным образом. В его доме, кроме двух слуг, никого нет, и господин консул всегда предоставляет его для временного жилья важным визитерам в наш городок.

Приняв приглашение, Врангель подумал, что не зря он обмолвился во время беседы, что возвращается домой после завершения службы на посту главного правителя российских колоний в Америке.

— Я же тем временем, — демонстрируя предельную исполнительность, сладко верещал де Агуира, — постараюсь как можно быстрее оформить паспорт для вашей поездки в Тепик.

Слава Господу, мысленно возблагодарил судьбу Врангель, есть еще на свете порядочные люди!

Пребывание в уютном доме Эустакио Баррона в отсутствие самого хозяина, находившегося в Тепике, оказалось недолгим. Через сутки вместе с врученным ему мексиканским паспортом Врангель получил и письмо от Форбса с приглашением приехать в Тепик. В тот же конверт было вложено адресованное Хуану де Агуира предписание консула Баррона оказать русским гостям всевозможное содействие в их поездке от Сан-Блаза в Тепик, лежащий в двух днях пути от порта.

Вновь наступила пора прощания с соотечественниками. Вечером накануне отбытия из Сан-Блаза Врангель женой и сыном последний раз поднялись на бот «Ситхи» и пожелали капитану Митькову и другим офицерам матросам шлюпа счастливого возвращения в Ново-Архангельск. По пути туда корабль должен был зайти мексиканский порт Гваймас, где, как подсказали Врангелю англичане, можно недорого закупить зерно.

Перед отправлением в путь Врангель пребывал в приподнятом состоянии духа. Наконец-то поездка обретает вполне реальные черты, несмотря на все непредвиденные препятствия. Он будет первым, насколько ему известно, российским путешественником через всю Мексику, с ее тихоокеанского побережья до атлантического. Даже если не удастся добиться от правительства республики территориальных уступок в Калифорнии, в коих заинтересована Российско-Американская компания, его отчет о поездке и о местной политической ситуации будет весьма полезен при решении вопроса о признании Мексиканской Республики Россией и установлении ней дипломатических отношений.

Поскольку днем пекло немилосердно, выехали пораньше, еще до восхода солнца. Караван из семи лошадей возглавлял рекомендованный Хуаном де Агуира коренастый и усатый, как большинство мексиканцев, проводник лет около сорока, дон Хесус, служивший раньше таможенным чиновником. Выглядевший весьма представительно, с длинной шпагой, нацепленной на широкий кожаный пояс, и с огромными шпорами на сапогах, он собирался сопровождать путников до самого Мехико, где у него, как пояснил дон Хесус, проживала родня.

Шествие замыкали несколько вьючных мулов под опекой двух босоногих погонщиков.

Со скалистой возвышенности, на которой был построен портовый город, дорога спускалась в болотистую равнину, окаймленную пальмовыми и тростниковыми рощами. Первый привал устроили в небольшой деревушке, позавтракали предложенными хозяйкой бобами и маисовыми лепешками. А дальше потянулась местность, уже носившая следы людской деятельности, с маисовыми полями и сахарными плантациями.

На ночлег остановились в небольшом ранчо отнюдь не старой вдовы доньи Мануэлы. Договариваясь с ней об ужине, Врангель был изумлен запрошенными ценами: за полдюжины лепешек и тарелку бобов — один пиастр, столько же и одна курица. А ежели угодно яичницу так еще полпиастра. Рассчитываясь, он как бы мимоходом сказал:

— Ни в Монтерее, ни в Сан-Блазе такой дороговизны мы не встречали.

— Так и жили бы там! Что вас сюда-то несет? — грубо ответила хозяйка.

— А нельзя ли, сеньора, молока или маслица для ребенка?

— Да где ж я вам возьму? — столь же сварливо реагировала на просьбу донья Мануэла. — Зима, засуха, для скота бескормица. Какое уж там молоко!

Постоялый двор представлял из себя обычный сарай без стола и стульев. В его глиняных стенах темнели дыры, вполне пригодные для свободного хождения туда и обратно и собак, и куриц, и даже свиней. Но утомленные дневной жарой и дорогой путники не стали роптать и едва прилегли, как их сморил крепкий сон.

И вновь на следующее утро солнце застало их уже в дороге, а она вела все выше и выше. Где-то там, в горах, расположен Тепик. Ехавший впереди дон Хесус монотонно напевал заунывную песню, а когда очарованный мелодией жеребец несколько сбавлял шаг, проводник взбадривал его легкими ударами шпор. На поворотах тропы, где видимость была ограничена, он брался за рукоять шпаги, как бы намекая жестом, что в случае чего готов дать отпор. Но пока, по его же собственным словам, бояться было особо нечего.

— Здесь, дон Фердинанд, — обратившись к Врангелю, сказал проводник утром, когда седлали лошадей, — места еще безопасные. А за Тепиком, до Гвадалахары и дальше, не редкость повстречать разбойников.

Солнце на открытом, безлесном пространстве мучило все сильнее, воздух становился суше, и лишь в окруженных садами придорожных селениях можно было найти спасительную тень. С жильем граничили плантации магея, растения, родственного алоэ, из сока коего местные жители гнали водку и более слабые напитки.

Не доезжая нескольких лиг до Тепика, дон Хесус умчался вперед, чтобы предупредить консульских работников о приближении каравана.

Малыш Вилли, сидевший на одной лошади вместе с отцом, начал клевать носом, и, заглянув через его плечо, Врангель увидел, что глаза сына закрыты: сморенный жарой, малыш засыпал.

Дон Хесус вернулся часа через полтора с приветом от консула Баррона и его приглашением следовать прямо к нему домой. И вот въехали в городок, построенный у подножия горы Сан-Хуан, с ровными рядами побеленных, преимущественно двухэтажных домов, с внутренними дворами, патио, окруженными глухими стенами, над которыми поднимались купы деревьев.

Почти безлюдными в этот полуденный час улицами проследовали к просторному дому консула, где были радушно встречены самим Эустакио Барроном, грузным мужчиной лет под пятьдесят с уже седеющими волосами, и заместителем консула Александром Форбсом, суховатым, сдержанным в эмоциях англичанином.

Хозяин провел спешившихся путников через благоухавший ароматами цветов двор в роскошно обставленные апартаменты и познакомил с супругой, испанкой, как и муж, и двумя дочерьми, тринадцати и пятнадцати лет, Долорес и Мануэлой. Деловую беседу было решено отложить на послеобеденное время, сиесту.


Утомленная с дороги баронесса Врангель удалилась с сыном отдохнуть в отведенные им покои. А Фердинанд Петрович принял приглашение Эустакио Баррона обсудить дела на открытой террасе верхнего этажа дома под скрывавшим от солнца навесом. Расположились в плетеных креслах. Слуга принес и поставил на стол напитки.

Разговор шел в основном по-испански. Временами, когда Врангель испытывал затруднения в подборе необходимых слов, он переходил на английский, которым Баррон владел достаточно хорошо.

Изложив историю своей переписки с покойным калифорнийским губернатором, высказавшим пожелание о признании Мексиканской Республики Россией, Врангель подчеркнул, что в Петербурге благосклонно отнеслись к его предложению поехать в Мексику и провести переговоры на сей счет. В правительстве, правда, решили, что не стоит придавать его миссии официальный статус и будет лучше, если он выступит как представитель торговой Российско-Американской компании. Тем более что компания имеет в Калифорнии давнюю оседлость, селение Росс, и заинтересована развивать взаимовыгодные отношения с соседями, то есть калифорнийскими властями Мексиканской Республики. Увы, безвременная кончина Хосе Фигероа несколько спутала первоначальные планы, почему он и вынужден теперь обращаться за содействием в получении паспорта для путешествия по стране.

В доказательство своей искренности Врангель посчитал нелишним показать последнее полученное от генерала Фигероа письмо, где он рекомендовал маршрут поездки, обещал свое полное содействие и советовал обратиться в Тепике к английскому вице-консулу Александру Форбсу.

Внимательно слушая его, Эустакио Баррон посетовал по поводу безвременной кончины Хосе Фигероа:

— Я знал его. Это был талантливый человек, истинный патриот своей республики. Так часто и получается что способные, нужные своей стране люди уходят слишком рано. Дураки же, напротив, тяготят мир своим обществом чересчур долго. Что же касается, — продолжал Баррон, — неофициального характера вашей миссии, то это вполне разумный со стороны российского правительства шаг. В таких тонких делах, как признание республики, еще не вышедшей из состояния хаоса, торопиться не стоит. Между прочим, Соединенные Штаты тоже сначала предпочли неофициальный политический зондаж и в начале двадцатых годов с этой целью посылали в Мексику Джоэля Пойнсетта. И лишь спустя несколько лет официально признали новорожденную республику, и Пойнсетт стал первым американским посланником здесь. Так же осторожно действовала и Англия. Сначала — лишь консульские отношения и внимательное изучение ситуации. А лишь потом, года через полтора, — прибытие первого поверенного в делах Генри Уорда. Не исключено, господин Врангель, — лукаво усмехнулся консул, — что и вы со временем, если ваша миссия окажется успешной, станете первым российским послом в Мексике.

— Думаю, это исключено, — тоже с улыбкой ответил Врангель. — Я все же моряк и немножко путешественник. На дипломатические должности у нас предпочитают подбирать совсем иных людей, с соответствующим опытом. Кстати, вы обмолвились, что республика еще не вышла из состояния хаоса. Не могли бы прояснить, что вы имеете в виду?

— Республика... — скептически процедил Эустакио Баррон. — Да, мексиканцы как бы по инерции продолжают считать свою страну республикой. Но фактически, года полтора назад, здесь установлена в результате очередного переворота, поддержанного армией и клерикалами, ничем не прикрытая диктатура генерала Санта-Аны. Он отстранил бывшего президента Фариаса от должности, отменил принятые при нем антицерковные законы, распустил конгресс. Более того, как говорят, собственноручно запер зал заседаний конгресса, а ключ положил в свой карман.

Сделав паузу, Эустакио Баррон испытующе посмотрел на Врангеля:

— Мне понравилась, барон, та откровенность, с какой вы изложили цель поездки сюда. Хочу отплатить вам тем же, чтобы вы лучше представляли себе положение в стране и людей, с которыми вам придется иметь дело в столице. Итак, Санта-Ана, что он за человек? Он подражает Наполеону и считает себя спасителем Мексики. Но патриотический флер не мешает ему беззастенчиво залезать в казну и не забывать при этом приятелей, которым он дает хлебные генеральские должности. При нем вольготно чувствуют себя поставщики продовольствия и снаряжения для армии. Если не считать некоторых иностранных купцов, это самые богатые в стране люди, и министерство финансов занимает у поставщиков деньги на грабительских условиях — под четыре процента в месяц. Верхушка живет в роскоши, а все население голодает. Не столь давно Санта-Ана все же попытался восстановить какое-то подобие демократии и передал власть новому вице-президенту — генералу Мигелю Баррагану. Сам же удалился в свою асьенду, ожидая развития событий и новой кризисной ситуации, когда народ вновь призовет его решительными действиями спасти нацию. Кажется, этот момент уже наступил, и теперь Санта-Ане предстоит проявить свои способности в Техасе...

— Да, да, Техас... — оживился Врангель. — По дороге сюда я уже слышал, что поселившиеся там северо-американские колонисты устроили в Техасе мятеж. Что же там в действительности происходит?

— Происходит то, что рано или поздно должно было произойти, — наставительно ответил Баррон. — Колонисты из Соединенных Штатов начали селиться в Техасе еще с начала двадцатых годов. Первопроходцем стал горнопромышленник Мозес Остин. Столь же энергично проявил себя после смерти отца его сын Стефан. Со временем ринулись, пользуясь полученными льготами на землю, и другие. Приняли, как от них требовали, мексиканское гражданство, завезли рабов-негров, стали разбивать хлопковые плантации. К началу тридцатых годов там было уже не менее тридцати тысяч колонистов, не считая негров. Еще при Пойнсетте, первом американском посланнике в Мексике, северные американцы предприняли попытку купить Техас, но мексиканские власти на продажу провинции не пошли. Напротив, при президенте Висенте Герреро началось постепенное ограничение прав и интересов колонистов. Сначала издается декрет об отмене рабства — с целью прежде всего остановить американскую иммиграцию. Затем колонистам запрещают въезд в страну и вводят на границе с Луизианой таможенные пошлины. Не буду утомлять вас подробностями, но в конце концов колонистам все это надоело, и летом минувшего года они подняли вооруженный мятеж под руководством профессионального военного — полковника Соединенных Штатов. Насколько мне известно, сейчас они контролируют почти всю территорию Техаса. Провозгласили отделение Техаса от Мексики и даже образовали свое правительство. На подавление мятежников недавно послана мексиканская армия, и, говорят, сам Санта-Ана должен возглавить ее. Так что, сеньор Врангель, вы прибыли в Мексику в весьма драматический период ее истории, и едва ли вам удастся встретиться в Мехико со «спасителем нации». Может быть, там, в столице, высшим руководителям вообще сейчас не до вашей миссии. Не удивляйтесь, если вам трудно будет попасть на прием к нужному высокопоставленному чиновнику на уровне хотя бы члена кабинета министров. Но на меня вы можете рассчитывать. Документы, необходимые для поездки в Мехико вам и вашей семье, я подготовлю. Только не надо чересчур обольщаться надеждой на успех. Здесь, как видите, не все просто.


Прогуливаясь с женой по окрестностям Тепика в экипаже, любезно предоставленном консулом Барроном, Врангель пересказал ей кое-что о ситуации в Мексике, услышанное от самого Баррона и других лиц, с кем довелось поговорить здесь.

— Сегодня утром, Лизонька, — говорил он, — я встретился с Фердинандом Деппе. Помнишь, милейший пруссак, купец и натуралист. Мы познакомились с ним, когда были в Калифорнии, куда он приезжал с целью сбора экспонатов для своей коллекции.

— О, да, — улыбнулась приятному воспоминанию баронесса. — Очень вежливый и очень серьезный господин с тихим голосом и проникновенным взглядом.

— Он живет в Мексике уже несколько лет и весьма осведомлен в здешних обстоятельствах. Мне было интересно послушать его, для сравнения, не сгущает ли Эустакио Баррон краски. Увы, добряк Деппе отнюдь не в восторге от правления тех, кто гордо называет себя республиканцами. Казнокрадство, по его словам, приобрело невиданные размеры. И Санта-Ана сам подает пример безнравственности — склонностью к роскоши, к бесконечным любовным приключениям, привычкой свободно залезать в случае нужды в государственный карман. Года три назад он присвоил себе все таможенные пошлины, собранные в порту Веракрус, и воодушевленные его примером мздоимцы всех мастей почувствовали себя вполне вольготно. Таможенники здесь, как говорят, первые контрабандисты, а судьи — первые нарушители закона. Простолюдины совершенно бесправны. Здесь ничего не стоит бросить невинного человека в тюрьму, чтоб дать ему возможность откупиться за полсотни или сотню пиастров. Ежели, конечно, его родные найдут такие деньги. Дошло до того, что простой народ с тоской вспоминает времена испанского владычества, когда порядка было больше.

— А вся эта разруха отчего? Нет денег? — простодушно спросила Лизонька.

— Отчего же еще?! Казна разграблена. Бюджет страны несбалансирован: говорят, что расходы в два раза превышают доходы. Деньги занимают и у своих же богачей под огромные проценты, и у иностранных держав. Англичане, рассказывал Деппе, дали займ, но на условиях закупки на эти деньги второсортной амуниции и вооружений, оставшихся после битвы при Ватерлоо. Свои же заимодавцы требуют под залог кредитов государственное имущество или таможенные пошлины. Единственная отрасль хозяйства, которая как-то держится на плаву, это горнодобывающие предприятия, в основном серебряные рудники. Но они теперь большей частью в руках англичан, хотя и немцы, как признался Деппе, проявляют к ним интерес. В беседе с консулом Барроном тот упомянул, что и сам был в молодости убежденным республиканцем, но когда Мексика провозгласила себя республикой, от республиканского поветрия излечился и ныне советует приезжать сюда всем, подверженным таким заболеваниям, дабы поскорее от них избавиться.

Из окна экипажа открылось столпище людей на окраине города. Собравшиеся ремесленники и крестьяне увлечением наблюдали за схваткой двух бойцовских петухов. Слышались азартные крики делающих ставки.

Поле боя усыпали вырванные разъяренными соперниками перья, кое-где виднелась на земле кровь.

— Говорят, Санта-Ана, — рассеянно уронил Врангель, — тоже большой любитель такого зрелища и даже в военных походах возит с собой клетки со своими любимцами — бойцовскими петухами. Он и сам, кажется, характером и всеми действиями похож на гонористого, франтоватого петуха. Буду лишь счастлив, если в Мехико мне доведется встретиться не с ним, а с каким-либо другим руководителем республики.


Наступил черед вице-консула Александра Форбса проявить гостеприимство по отношению к русским гостям. На обед в их честь были приглашены сотрудники консульства и некоторые из проживавших в Тепике иностранных купцов и предпринимателей.

Желая развлечь гостей перед трапезой, хозяин дома показал свою коллекцию морских раковин и металлических руд, которую собирал все время, пока жил в Мексике. Редкие раковины отражали неравнодушие Форбса к красотам южных морей. Собрание же руд выдавало и практический склад ума пытливого англичанина.

— Вот эти экземпляры, — любовно говорил Форбс, передавая гостям тяжелые куски породы, — чистое железо, а в этих, как видите, весьма богатое содержание меди. А этот камешек — разве не чудо? — так и испещрен серебром. А вот и образец золотой руды. Только, пожалуйста, леди, поосторожнее: он довольно тяжел.

— Серебро, вероятно, с севера? — полюбопытствовал купец и натуралист Фердинанд Деппе.

— Не только с севера, — гордо ответил Форбс. — Серебряные и золотые руды у меня представлены почти из всех мексиканских провинций.

— Эта коллекция руд — просто хобби? — со светской улыбкой спросил Врангель.

— И да, и нет, — серьезно ответил Форбс. — В свое время наш первый посол в Мексике Генри Уорд, размышляя о том, как поскорее помочь экономике страны выбраться из разрухи, обратил внимание на горнорудную промышленность. Для ее восстановления стоило привлечь британский капитал. Тогда посол и отдал распоряжение всем консульским работникам изучать минеральные богатства страны, собирать образцы пород и представлять свои заключения относительно целесообразности разработки того ли иного месторождения. Итак, сначала было задание, а впоследствии оно переросло и в хобби.

— Говорят, — опять подал голос Деппе, — что недавно открытое месторождение серебра в местечке Фрезнильо оказалось самым богатым в Мексике. По слухам, еженедельно там добывают этого благородного металла на пятьдесят тысяч пиастров.

— Да, это так, — подтвердил Форбс. — Санта-Ана объявил этот рудник собственностью государства. Да только на нужды республики, или точнее ее чиновников, остается лишь пятая часть. Основные же денежки текут в большой карман «спасителя нации».

Тема корыстолюбия, затронутая во время осмотра коллекции, вновь, как в симфоническом произведении, возникла, сменив тональность, за обеденным столом. После нескольких бокалов вина она зазвучала гневно, с обвинительным пафосом. Одна из дам, жена американского купца, вспомнила, как беззастенчиво ведет себя в столице сестра Санта-Аны, торгуя высокими должностями в правительстве. И за каждую должность, в зависимости от предоставляемых ею возможностей для мздоимства, определена своя такса.

Упоминание о сестре «спасителя нации» заставило разговориться и супругу Александра Форбса, даму, отличавшуюся не столько миловидностью, сколько сверканием крупного бриллианта, вправленного в серебряное колье на ее шее.

— А вы помните, — чуть не с восторгом воскликнула она, — эту жуткую историю с убийством швейцарского консула и разоблачением виновных — банды, которой, как оказалось, руководил некий полковник, адъютант вице-президента Баррагана? Кажется, его звали Мигель. И он, как открылось суду, был любовником сестры Санта-Аны. Могла ли она допустить, чтобы его повесили? Никогда! И вот судья, раскопавший всю эту грязную историю, умирает от отравления. Полковник оправдан другими стражами порядка и закона. А на виселицу, чтобы успокоить общественное мнение, отправляют двух рядовых членов банды. Вот таково здесь правосудие!

— А женская любовь поистине творит чудеса! — с иронией заключил Форбс.

И тут же стали дискутироваться шансы Санта-Аны добиться победы над мятежниками в Техасе, и кто-то из мужчин меланхолично заметил, что, может, будет и лучше для Мексики, если фактический диктатор потерпит поражение в боях с инсургентами. Как и повсюду в мире, поражений здесь не любят, и тогда-то правлению Санта-Аны уж точно придет конец, а в стране может возродиться демократия.

Баронесса Врангель, чья северная красота удостоилась комплиментов равно от мужчин и от дам, за столом изрядно скучала: она плохо знала испанский, да и английский понимала с трудом.

— Что их всех так возбудило? — спросила она мужа на обратном пути к приютившей их резиденции консула Эустакио Баррона.

— Они, Лизонька, — не без иронии ответил Врангель, — рассуждали о том, как трудно жить иностранцам в этой стране.

— Почему?

— Из-за обилия разбойников, больших и малых, которые обирают не только простой народ, но и иностранцев. И даже, говорят, — снизил он голос до таинственного шепота, — среди них есть люди из правительства.

— Они-то, большие разбойники, нам, по-моему, не страшны. А вот обычных я опасаюсь. До Мехико еще так далеко! — вздохнула Лизонька. — Не дай Бог нападут и на нас!

— Много ли с нас возьмешь? — усмехнулся Врангель. — Истинные разбойники предпочитают добычу покрупнее.

— Не знаю, как ты, милый, — пожаловалась Лизонька, — но я на этом приеме изрядно скучала. По-моему, все он такие чопорные и слишком увлечены политикой.

Врангель не стал ее опровергать.


Консул Баррон, как и обещал, выправил паспорт для дальнейшего путешествия. Накануне отъезда гостей Гвадалахару он уговорил Врангеля нанести визит вежливости начальнику местного воинского гарнизона полковнику Толеса.

Полковник, мужчина уже в годах, с отяжелевшим телом, с почтением принял русского визитера, представленного консулом самым лестным образом, и по подсказке того же Баррона настрочил короткое рекомендательное письмо своему коллеге — генералу в Гвадалахаре, возглавлявшему расквартированные там войска.

— На дорогах бывает неспокойно, — заметил полковник Толеса. — Если хотите, могу дать вам для охраны эскорт солдат. Да только вам самому придется оплатить их услуги, примерно триста пиастров.

Это был немалый выкуп за свою безопасность. К счастью, накануне визита Эустакио Баррон по-дружески предупредил Врангеля о возможности такого предложения и советовал отклонить его: обойдется, мол, дорого, а толку ноль, поскольку при появлении разбойников солдаты едва ли будут рисковать собственными жизнями и первыми разбегутся.

— Благодарю, ваша честь, — ответил Врангель. — Я ценю вашу заботу, но солдаты, право, нам не нужны. Я уповаю на милость к нам Господа.

— Как знаете, — пробурчал полковник. Судя по его тону, он надеялся поправить таким образом пошатнувшееся финансовое положение своих подопечных.