"Французский поцелуй" - читать интересную книгу автора (Джонсон Сьюзен)Глава 35На следующее утро сразу после завтрака Джонни ушел. – У меня встреча в городе, – объяснил он, вставая из-за стола. – Через несколько часов вернусь. – Он посмотрел на Джорди и Верни: – Вы, девочки, собирались по магазинам, так? – Джонни обернулся к Ники: – А вы идете на работу? – Поскольку у меня есть собственный бизнес, – Ники многозначительно посмотрела ему в глаза, – то да, иду. – Может быть, я забегу к вам в офис после моей встречи? – Зачем? – Ники не знала, как относиться к такому пристальному надзору за собой. Джонни усмехнулся: – Не знаю. Например, выпить кофе? – Я позвоню вам, если смогу уйти. Совсем ни к чему приходить ко мне, – сказала она слегка недовольным голосом. – Отличная мысль! – жизнерадостно отозвался Джонни, игнорируя раздраженный взгляд Ники. – Пока, девочки! – помахал он всем и ушел. Без ведома Ники за ней в этот день ходил телохранитель, хотя Барри получил строжайшие указания оставаться незамеченным. После их разговора, а точнее, спора Джонни не хотел, чтобы она злилась из-за телохранителей и вмешательства в ее личную жизнь, но правила решил устанавливать сам. Он хотел быть уверенным в безопасности Ники. Юрий и Раф – не самые приятные люди на свете. В одном из самых фешенебельных домов на Рашен-Хилл Джонни назвал швейцару свое имя, и его провели через шикарный холл к частному лифту, который поднимался в пентхаус. На двадцатом этаже лифт остановился, двери с шелестом открылись, и Джонни вышел в большой холл, обшитый панелями из позолоченного тикового дерева. На полу замысловатым узором лежал паркет, помещение освещалось старинными напольными светильниками, а в самом центре холла, под стеклянным куполом потолка, возвышались ярко-красные лакированные доспехи времен сегуната Токугава. Эти старинные доспехи всегда восхищали Джонни исключительным мастерством исполнения и внушительным великолепием, глядя на которое, он невольно забывал об их непосредственном назначении. – Сюда, сэр. Слуга, одетый в белое, возник буквально из ниоткуда. Он жестом позвал Джонни за собой, а через несколько мгновений открыл высокие двери. – Мистер Патрик, – негромко объявил слуга. – Джонни, входи, входи! – воскликнул знакомый голос. Переступив порог, Джонни вошел в залитую солнцем комнату с умопомрачительным видом на залив. – А я тебя жду, – улыбнулся Фукуда Кадзуо. – Кофе, чай или что-нибудь поинтереснее? Человек, которому Джонни вчера звонил в Токио, удобно расположился на пшеничного цвета диване, раскинув руки по его спинке. Он был одет в шелковый черно-зеленый халат с вышитыми по нему журавлями, длинные черные волосы достигали плеч, а худое, похожее на волчье лицо искривилось в улыбке. Они с Джонни много лет назад познакомились в одном из клубов Лос-Анджелеса – двое молодых красивых мужчин, беспечно пренебрегающих моральными условностями. – Пусть будет кофе, – сказал Джонни, усаживаясь в кожаное кресло. – С «более интересным» покончено давным-давно. Из-за ширмы в углу материализовался слуга. – Я просто спросил, – бросил Кадзуо, пока слуга наливал Джонни кофе. – Тем более мне известно, как высоко ты ценишь семью. Джонни усмехнулся: – Я решил, что Джорди заслуживает отца, который знает, какой день недели на дворе. – Моя жена утверждает, что подобное отречение и мне пойдет на пользу. – Кадзуо жестом отослал слугу. – Очень рекомендую. – Я всерьез подумываю об этом. Скоро у меня родится сын. – Поздравляю. Кадзуо улыбнулся: – Спасибо. Отец просто в восторге. – Его взгляд смягчился. – И поскольку теперь у меня другие интересы, вероятно, я тоже с радостью перейду к более сдержанному образу жизни. Сейчас я финансирую институт, занимающийся проблемами глобального потепления. – Он едва заметно улыбнулся. – Моя жена – морской биолог, поэтому у меня есть стимул. – Каковы бы ни были причины, здорово, что ты вносишь вклад в будущее. Если потребуются деньги, имей в виду и меня. Диплом финансиста, полученный в Сорбонне, давал Кадзуо право на должность главного финансового администратора. Именно ее он и занимал в организации своего отца. – Возможно, хотя пока это частное предприятие. – Кадзуо вскинул брови. – Отец считает, что я должен играть скромную роль. – Понял. Отец Кадзуо управлял якудзой – организованным криминальным синдикатом в Японии. А поскольку и правительство, и силовые структуры давно придерживались с ними отношений «живи и давай жить другим», Джонни понимал, что такая сдержанность необходима. – Ну, рассказывай подробности, mon ami. Куда мы едем и что делаем? – Мне нужно как следует припугнуть сына Дутова. Он терроризирует знакомую мне женщину. – Знакомую? – Я о ней забочусь. Кадзуо снова вскинул брови: – В каком смысле? Джонни пожал плечами: – В каком, в каком. К ней вломились в дом и напугали до смерти. Я хочу, чтобы он за это заплатил. – И сколько? – Достаточно. Я достаточно разумен и прекрасно знаю, у Дутова немалая власть. Поэтому мне и требуется твоя помощь. – Потому что мой отец выше рангом, чем Дутов? – Да. Кадзуо ухмыльнулся: – И идти против моего отца им невыгодно. Полагаю, речь идет о Юрии? Известный мерзавец. Джонни поморщился. – И мне так кажется. Судя по всему, он полная дрянь. Моя бывшая с ним спуталась, втянула меня, а заодно и эту женщину. Я бы тебя не беспокоил, но без твоей помощи не обойтись. – Не нужно извинений. Для чего же еще друзья? И не думай, что я забыл, как ты спас меня от того агента по наркотикам. Много лет назад в Лос-Анджелесе Кадзуо заключил сделку по доставке экстази, а Джонни намекнул ему, что этот контакт засветился в Управлении по борьбе с наркотиками. Джимми Гордон, их приятель-серфингист, сказал, что провел отличный месяц в борделях Бангкока, а на самом деле вступил в сговор с управлением и все это время находился в их резиденции в Ливенворте. – Мне кажется, с Юрием нужно хорошенько поговорить, – продолжал Джонни, – чтобы он понял свою ошибку. – Все понял. – Кадзуо пожал плечами. – Он просто пустое место, а его старик никогда не пойдет против моего. Ты знаешь, где искать Юрия? – Я этим занимаюсь. Он должен отвезти какое-то кольцо. – Джонни поморщился. – Из-за которого, собственно, и прицепился к моей знакомой. Паршивка Лайза его украла, а потом в моей машине сунула коробочку из-под него в сумку к Ники. – На черта ему сдалась эта коробочка? – Хороший вопрос. Но зачем-то сильно понадобилась. Скотина. – Придется поучить его хорошим манерам, – улыбнулся Кадзуо. – Скажи-ка мне, где Лайза стибрила эту штуку? – В Париже. – Ах, как я люблю этот город! Порадуй меня, скажи, что мы поедем за Юрием туда. – Еще не знаю, мои люди только выясняют это. Скоро все будет известно. – Ну, тогда расскажи мне про Ники. Ты на многое готов ради нее. – Она архитектор. Строит домик на дереве для Джорди. – И? – И здорово меня заводит. Кадзуо широко улыбнулся: – Зачем я только спрашиваю? – Он приподнял руку. – И все же – сколько женщин заводили тебя раньше? – А почему ты женился? – ответил вопросом на вопрос Джонни. – Ее выбрал мой отец, – усмехнулся Кадзуо. – Но оказалось, что Чийо – превосходный выбор. Она независима, умна и не боится меня. Но ты ведь не собираешься снова жениться? – Господи, нет! После того, что произошло с Лайзой? Я теперь дую на воду. – Если надумаешь, не забудь пригласить меня. – Даже и не надейся. – Да как хочешь. – Кадзуо не собирался спорить с другом, но он слишком давно был знаком с Джонни и еще никогда не видел, чтобы тот так нервничал из-за женщины. Если бы Кадзуо захотел, он бы поставил на эту Ники приличную сумму. – Дай-ка я сделаю несколько звонков, может, и сумею выяснить, где Юрий. Мои люди могут поискать его. – Он путешествует с Рафом Картенья. – А-а, с этим хлюпиком и плейбоем? Джонни встал с кресла. – Как только я что-нибудь узнаю, сразу сообщу тебе. Поисками занимается Коул. Барри охраняет Ники, но я предпочитаю лично проверять ее безопасность. – Если первыми ответят мои люди, я тебе позвоню. Думаю, мы сможем выехать, – Кадзуо пожал плечами, – самое позднее к вечеру. – Он ухмыльнулся. – Если, конечно, ты не решишь провести эту ночь со своей дамой. – Не искушай меня. – Серьезно. Юрий может и подождать. Ты приставил к своей милой охрану, так что он ей ничего не сделает. Услышав слово «милая», Джонни хотел возмутиться, но передумал. Чего ради устраивать шум из-за обычного выражения? А если говорить правду, так она даже милее, чем милая. – Ну ладно, созвонимся. – Буду ждать у телефона, – усмехнулся Кадзуо. – А когда покончим с этим, ты обязательно познакомишь меня с этой необыкновенной женщиной. Джонни прищурился. – Тебе нельзя доверять. – Оба друга славились своим пристрастием к многочисленным сексуальным контактам. – Ты же знаешь, я теперь человек женатый. – Если ты еще скажешь, что хранишь верность жене, я поверю в чудеса. – Давай сойдемся на том, что я об этом подумываю. – Японские традиции позволяли мужчинам свободные связи независимо от супружеских уз. – Серьезно? – Джонни не сумел скрыть изумление. – Серьезно. – Кадзуо улыбнулся. – Моя жена лучше всех прочих. Джонни вышел из апартаментов, а в его голове все еще звучали слова Кадзуо – «моя жена лучше всех прочих». Эта мысль не была для него совершенно новой. Думая о Ники, Джонни чувствовал то же самое. Хотя черт его знает почему. Но так оно и было. И это чувство не исчезало. |
||
|