"Высший Дерини" - читать интересную книгу автора (Куртц Кэтрин)Глава 25К тому времени как Келсон узнал о происшедшем, его палатка была полна солдат. Шум затих, когда вошли король, Морган, Дункан и Арлиан. Теперь слышалось только всхлипывание Риченды, сидящей в центре палатки, да хрипы Дерри, все еще старающегося освободиться от связывающих его веревок. Несколько солдат в нерешительности стояли возле Риченды, не зная, как ей помочь, а другие толпились у лежащего без сознания Варина. Дерри время от времени возобновлял борьбу, как бы проверяя бдительность солдат, державших его. Келсон окинул всю сцену взглядом и взглядом же приказал лишним солдатам выйти. Послышался ропот недовольства, но люди повиновались. Когда они вышли, Келсон и Морган подошли к Риченде. Она взглянула на них и отвернулась. – Не трогайте меня, сэр. В этом круге зло. Они похитили моего сына, и теперь я не могу вернуть его. – Они похитили Брендана? – выдохнул Морган, вспомнив, как они совсем недавно укладывали его спать. Арлиан, не колеблясь, вошел в круг, встал на колени возле Риченды и помог ей подняться, а затем передал ее в руки Дункана. Дункан старался увести ее подальше от круга, но она отчаянно сопротивлялась, вырывая руки. Ее волосы рассыпались по плечам и закрыли лицо. Морган направился было к ней, но Арлиан остановил его, посоветовав Дункану отвести подальше безутешную леди. – Оставь ее, Аларик, – тихо сказал он. – Дункан лучше справится с этим. Самое главное сейчас – закрыть Путь Перехода, чтобы Венсит не смог воспользоваться им еще раз. Мне не следовало оставлять его здесь открытым. – Тебе нужна наша помощь? – спросил Келсон, глядя на епископа широко открытыми глазами. Арлиан сел на корточки и закрыл лицо руками. – Нет, ваши силы нужны сейчас для Дерри. Отойдите подальше, пока я делаю то, что нужно сделать. Они отошли, а Арлиан взглянул на потолок, вздохнул, как бы собираясь с мыслями, а затем опустил голову и положил руки на землю. Вокруг его головы возникло сияние, пульсирующее в такт его сердцу. Затем все вспыхнуло, и снова стало темно. Арлиан тяжело опустился на четвереньки, шатаясь, как пьяный, но когда Морган хотел помочь ему, епископ покачал головой: – Оставьте меня. Займитесь Дерри, – прошептал он заплетающимся языком. – С Путем все. Взглянув на Келсона, Риченду и Дункана, Морган со вздохом направился к солдатам, державшим Дерри. Глаза Дерри остановились на нем, и юноша стал отчаянно вырываться из рук. Морган посмотрел на Дерри несколько секунд, затем опустился на колени возле него и стал снимать перчатки. – Что вы видели? – спросил он одного из часовых, который ему показался поумнее прочих. – Нам сказали, что Дерри принес сюда ребенка, завернутого в плащ, и что леди Риченда пришла с ним вполне добровольно. – Да, это было именно так, Ваша Светлость. Они пробыли там, в палатке, с минуту – я как раз был на посту, а затем леди закричала. Она кричала: «Дерри!» Когда мы вбежали, я увидел, что она борется с ним вон там – где епископ. А затем что-то произошло с мальчиком. Он тоже лежал там, где сидит сейчас епископ. Появился яркий свет, и как будто там возникло два человека. Келсон, подошедший выслушать рассказ часового, опустился на колени рядом с Морганом и внимательно посмотрел в лицо солдата. – Нам сказали, что один из них был Венсит из Торента, а другой – граф Марли. Ты можешь это подтвердить? – Я не знаю Венсита, сэр. Но другой действительно был граф Марли. Правда, я видел его всего несколько раз, но… – А что потом? – нетерпеливо спросил Морган. – Лорд Дерри вытащил женщину прежде, чем мы подоспели на помощь, а потом мальчик и двое мужчин исчезли. Не понимаю как. – И не пытайся, – пробормотал Морган. Он сунул перчатки за пояс и посмотрел на все еще бьющегося Дерри. – Он все время так бьется? – Да, сэр. Он хотел обратно в круг. Он что-то кричал о том, что круг не закрыт, что ему надо обратно. Мне пришлось заткнуть ему рот. – Понятно, – кивнул Морган. Он осмотрел Дерри с ног до головы – задумчиво, почти печально. Затем снова обратился к солдатам. – Хорошо. Вытащите кляп, развяжите веревки и держите его. Учтите, это будет нелегко. – Но что с ним? – спросил Келсон, когда охранники повиновались. – Морган, ты уверен, что его можно развязать? По-моему, он сошел с ума. – И мы должны определить, как далеко это зашло, – ответил Морган. – Он ведь боялся еще тогда, когда впервые оказался здесь. Мне тогда же следовало заняться им. Он снова повернулся к Дерри. Юноша содрогнулся, закрыл глаза и хрипло задышал, когда рука Моргана легла ему на лоб. Затем его глаза раскрылись. В них уже был разум. Он изумленно посмотрел на Моргана, на солдат, которые прижимали его руки и ноги к земле. В его глазах появились боль и испуг. Морган не ожидал такой реакции. – Что… что я сделал, Морган? – спросил Дерри. – Ты не помнишь? Дерри заморгал и покачал головой. – Что-нибудь ужасное? Я убил кого-нибудь? Морган прикусил губу, чтобы не ответить ему резко, думая о страдающей женщине. – Да, ты плохо сделал, Дерри. Ты помог Венситу и Брану похитить сына леди Риченды. Кроме того, ты нанес раны Варину и охраннику. Ты действительно ничего не помнишь? Дерри покачал головой. Моргану было его очень жаль, и он опустил глаза, не выдержав страдальческого взгляда юноши. Он нежно положил руку на плечо Дерри, но как только его рука коснулась юноши, тот резко рванулся из рук охранников и вцепился в горло Моргана. – Держите его! – крикнул Келсон, бросаясь на ноги Дерри, в то время как охранники отрывали его руки от Моргана. Дерри держался примерно секунды три. Но вот Морган освободился и прижал его к полу. Охранники вновь оседлали пленника. И даже теперь Дерри рвался из их рук. Он кричал: – Нет! О Боже, помоги мне. Нет! Морган, я ничего не могу поделать! Убей меня! О, пожалуйста, убей меня, пока я… Кулак Моргана обрушился на челюсть Дерри. Тот дернулся и обмяк. Тяжело дыша, Морган поднялся, дав знак охранникам держать пленника покрепче. Келсон с участием посмотрел на Моргана и отослал прочь солдат, которые вбежали в палатку на его крик. – Боже, что произошло? С тобой все в порядке? – спрашивал он, глядя на Моргана. – Он же пытался убить тебя! Морган кивнул, потер горло, на котором уже появились следы пальцев Дерри. – Да. Единственное, что можно предположить, – это что Венсит ввел в него очень сильные управляющие связи на многих уровнях. Поэтому я и не смог их обнаружить. Я нейтрализовал внешние уровни, но остались более глубокие. Теперь нам нужно их уничтожить или, если ничего не выйдет, убить Дерри. Он хрипло вздохнул и постарался расслабиться. – Когда он придет в себя, будьте рядом, мне может понадобиться ваша помощь. Келсон кивнул, а Морган обратился к солдатам: – А вы держите его все время. Я не могу работать, когда он бултыхается, как рыба в сети, да еще старается схватить меня за горло. Солдаты кивнули и тут же напряглись, услышав стон Дерри. Прежде чем тот успел прийти в сознание, Морган стал делать пассы у него перед глазами. Взгляд Моргана был устремлен вдаль. – Слушай меня, Дерри, – сказал он, опуская руки ему на голову. Тело Дерри сотрясали судороги. Морган с трудом удерживал голову юноши, хотя солдаты старались изо всех сил помогать ему. Покачав головой, Морган крепче прижал руки и начал зондирование. – Теперь все хорошо, Дерри. Ты в безопасности. Успокойся и дай мне проникнуть в твой мозг. Я хочу разрушить то, что сделал Венсит. Дерри извивался в руках солдат, а Морган старался сосредоточиться. Вскоре все было кончено. Дерри затих. Морган устало опустил голову и долго оставался неподвижным. – Все хорошо, Келсон. Теперь следуй за мной и помогай мне. А вы не отвлекайтесь ни на мгновение, пока я не разрешу, – обернулся Морган к солдатам. – Он может опять начать все сначала. – Хорошо, Ваша Светлость. Морган опустил голову, его глаза подернулись дымкой. Келсон коснулся его рукой и приготовился войти с ним в контакт. В палатке стало тихо, и тишина нарушалась только всхлипываниями Риченды, которая плакала на руках Дункана. Дункан поглаживал ее по голове, но все его внимание было приковано к лежащему Дерри. Арлиан, истративший почти всю энергию на уничтожение Пути Перехода, теперь старался собрать остатки сил и помочь Моргану и Келсону. И только солдаты были заняты исключительно Дерри. Дункан решил, что настало время вывести Риченду из состояния отчаяния и безысходной тоски и расспросить обо всем, что произошло. – Миледи, – тихо позвал он. Риченда вздрогнула, громко высморкалась и, вытерев слезы платком, с несчастным видом опустила голову, не глядя на Дункана. – Я сделала ужасную вещь, отец, – прошептала она. – Я сделала ужасную вещь и даже не могу просить у вас прощения, так как я снова сделала бы то же самое, если бы представился случай. Дункан быстро перебрал в уме все, что слышал о происшедшем, но не мог понять, что же она имеет в виду. Он совершенно забыл в тот момент, что не имеет права исполнять обязанности священника, и сердечно спросил: – О чем вы говорите, миледи? Я не понимаю, за что вы можете ругать себя. Во всем происшедшем вашей вины нет… Разве Дерри не обманом заманил вас сюда? Разве не он устроил похищение вашего сына? Риченда покачала головой. – Вы не понимаете, отец. Мой… мой муж стоял здесь, в этом кругу. Он похитил мое дитя. И я хотела убить его. – Вы хотели убить его? – переспросил с удивлением Дункан, не в силах понять, как это хрупкое создание может кому-то угрожать смертью. – Да. И я убила бы его, если бы здесь не оказалось Венсита и если бы Дерри не помешал мне. Вы Дерини, отец, и вы знаете, о чем я говорю. – Знаю, – Дункан замолчал, внезапно поняв все. – Миледи, – прошептал он, чтобы никто не слышал, – вы Дерини? Она кивнула не глядя на него. – А Бран знает об этом? – Теперь знает, – прошептала она, взглянув ему в лицо. – О отец, я не хочу лгать вам. Есть еще одна причина, по которой я хотела убить его. Боже, помоги мне! Отец, я люблю другого человека. Я люблю Аларика, и он любит меня. Но я пока не нарушила своей супружеской клятвы. И если Аларик убьет Брана завтра… О, простите меня, отец, я совсем не молюсь о Бране. Он ведь предатель. Боже, что мне делать? Она снова зарыдала. Дункан обнял ее за плечи и заставил присесть на край постели Келсона. Морган и Келсон, опустившись на колени, все еще трудились над неподвижным телом Дерри, а рядом стоял Арлиан и смотрел на них. Дункан ничем не мог помочь им. Ведь в руках у него была чаша, которую он не мог отложить, пока не выпьет до дна. Он наклонил голову и стал размышлять. Риченда и Аларик. Конечно. Теперь все понятно. Нужно было быть слепцом, чтобы не увидеть всего этого раньше. Зная щепетильность Аларика, Дункан был уверен, что между ними еще ничего не произошло. Да и Риченда поклялась, что не нарушила верность супружескому ложу. Но Дункан знал, что оба они сейчас чувствуют внутреннюю вину. Дункан подумал, почему же Морган не поделился с ним, но затем сообразил, что у них совершенно не было времени. К тому же, наверняка Аларик считает свое чувство постыдным, бесчестным, а потому и не захотел в этом признаться даже своему другу и родственнику. Возжелать жену ближнего своего – это же страшный грех в глазах Аларика. Но Риченда обратилась к нему как к священнику. А имеет ли он право на такое обращение? Кто он – Дерини или священник? С тех пор как он принял обет, у него не было сомнений в том, что должен быть священником. Дункан посмотрел на Арлиана. Ведь у Арлиана не было сомнений в том, что вполне можно быть одновременно и служителем Церкви и Дерини. Он уже много лет епископ, и ни одна из его ипостасей не входила в противоборство с другой. Но сам же Арлиан говорил, что со времен Реставрации только два Дерини получили духовный сан: он и Дункан. И Дункан не сомневался, что Арлиан искренне верил в свое призвание и был преданным и верным слугой Господа. Дункан почувствовал святость, исходившую от этого человека, с момента их первой встречи шесть лет тому назад. Да, не было никаких сомнений, что Арлиан искренне давал обеты и служил Церкви честно и бескорыстно. Тогда почему же он, Дункан, не может быть священником, если он так же искренен и честен? Ведь если Арлиан без всяких угрызений совести может быть епископом-Дерини, то почему он, Дункан, не может быть священником-Дерини? Дункан взглянул на Риченду и увидел, что она уже овладела собой и вытирает глаза, красные от слез. Но прежде чем он успел заговорить, леди подняла на него свои прекрасные голубые глаза. – Не беспокойтесь, святой отец, уже все хорошо. Я знаю, что не заслуживаю прощения, но вы выслушали мою исповедь, и теперь мне стало легче. Дункан опустил глаза. – Вы забыли, миледи, что я по решению Курии не имею права исполнять обязанности священника. – Мой дядя Кардиель сказал, что отлучение незаконно, и он не видит причин, почему вы не можете быть священником. Дункан удивленно поднял брови, но ничего не сказал, так как, по его мнению, это было правдой. Его отлучил Корриган, и именно он должен был бы снять отлучение, но поскольку Корриган лишен сана, почти изгнан, то вопрос о снятии отлучения стал чисто академическим. И теперь Дункан – может быть, первый раз в жизни – получил возможность самому принять решение. – А то, что я Дерини, разве не мешает вам? – спросил он, делая последнюю попытку убедить себя в правильности своего решения. Она посмотрела на него очень странно. – Для меня это даже удобнее, отец, так как вы лучше, чем кто-либо другой, сможете снять мои волнения. Вы спрашиваете так, как будто принадлежность к Дерини является вашим недостатком. Неужели теперь, когда всем известно, что вы Дерини, вы по-прежнему будете следовать своему призванию и быть точно таким же простым священником, как и раньше? – Конечно. – И вы полагаете, что вы будете таким же хорошим священником, как и раньше? Он помолчал. – Да. Риченда еле заметно улыбнулась и упала перед ним на колени. – Тогда отпустите мне грехи, отец. Моя страждущая душа просит, чтобы вы выполнили свой долг священника. Вы слишком долго были отстранены от своих обязанностей. – Но… – Отлучение, как утверждают высшие служители Церкви, с вас снято. Почему вы сопротивляетесь? Разве вы рождены не для этого? Дункан глуповато улыбнулся, а затем склонил голову. Риченда перекрестилась и сложила руки в молитвенном жесте. Внезапно он понял, что уже делает то, для чего был рожден, и у него нет никаких сомнений в правильности своего решения. Спокойный и уверенный, он слушал шепот Риченды, которая исповедовалась перед ним. Морган поднял голову, вздохнул и приказал солдатам освободить Дерри и выйти из палатки. Дерри спокойно лежал перед ними с закрытыми глазами. Он спал естественным сном. Когда солдаты вышли, Морган разжал ладонь и посмотрел на лежащее в ней кольцо. И он сам, и Арлиан, избегали смотреть на мизинец Дерри, побелевший и дрожавший, с которого это кольцо было удалено. Кольцо и заклинание были сняты, но сколько же сил это стоило им! Морган, не сумев подавить зевок, с удовольствием потянулся. Он с удовлетворением оглядел остальных: пройдено трудное испытание. – Теперь с ним все в порядке. Заклятие разрушено, он свободен… Келсон посмотрел на руку Моргана, державшую кольцо, и вздрогнул. – Через что же он прошел, Морган! Ты поставил экраны и не дал мне возможности увидеть все, но… как же он теперь будет жить после всего этого? – Он будет жить, как обычно, – сказал Морган. – Я стер из его памяти почти все, что случилось в Эсгар Ду. Конечно, кое-что уцелело, но от худшего я его избавил. Через несколько недель от этого останутся лишь смутные воспоминания. И он будет очень недоволен, что пропустил поединок, который состоится завтра. Он проспит несколько дней. – Может быть, это и к лучшему, – тихо произнес Келсон. – Что? – переспросил Морган. Он в это время вставал и не расслышал слов короля. – Чепуха, не обращай внимания, – усмехнулся король. – Не поспать ли нам? Миледи? Он подал руку Риченде, которая окончила свою исповедь, и леди с почтительным поклоном приняла ее. – Миледи, очень сожалею, что вам пришлось перенести столько ужасного. Уверяю вас: я сделаю все, что смогу, чтобы вернуть вам вашего сына. – Благодарю, сэр. – Ну, идемте, друзья, – спокойно сказал Арлиан. – Рассвет близится. |
||
|