"Первый Линзмен-3: Галактический патруль" - читать интересную книгу автора (`Док` Смит Эдвард Элмер)Глава 7 ГИБЕЛЬ ПРАВИТЕЛЕЙ ДЕЛЬГОНАПод предводительством Ворсела доблестная тройка устремилась в дальнее крыло здания, минуя многочисленные повороты и боковые проходы. Было достаточно одного взгляда, чтобы увидеть — здесь занимались изготовлением оружия, однако даже беглый осмотр причудливых устройств и механизмов на рабочих столах и полках, тянувшихся вдоль стен, убедили Киннисона, что ничего особенно интересного в оружейном цехе найти не удастся. Правда, там собирали мощные лучевые установки, но настолько тяжелые и громоздкие, что назвать их даже полупереносными было невозможно. Попадалось немало образцов портативного оружия различных систем и назначения, но они все без исключения намного уступали по мощности, дальности действия, удобству использования и емкости батарей штатному оружию Галактического Патруля — излучателю Де Ляметра. Перепробовав на всякий случай достаточное количество образцов дельгонского вооружения, Киннисон отобрал несколько мощных портативных излучателей и обернулся к своим компаньонам. — Вернемся на центральный пульт, — настойчиво предложил он. — Я стал нервным, как кошка. Чувствую себя без батарей словно голым. Стоит кому-нибудь случайно зайти в зал и стукнуть по нашим батареям, и мы погибнем, даже не пикнув. Нагруженные дельгонским оружием, Киннисон, ван Баскирк и Ворсел поспешили вернуться в зал, где находился Центральный пульт управления энергосистемой города, К огромному облегчению Киннисона, беспокоившие его тяжелые предчувствия не оправдались: все аккумуляторные батареи были там же, где их оставили, и продолжали поглощать миллион за миллионом киловатт-часов от дельгонских генераторов. Не сводя глаз с милых его сердцу батарей, Киннисон задумчиво произнес: — Мне кажется, что аккумуляторы нужно хорошенько изолировать и поместить в скафандры. Они вполне могут дозаряжаться, оставаясь на рабочих местах. Было бы нелепо считать, что такая большая утечка энергии останется без внимания со стороны дельгонцев. Сюда вскоре обязательно кто-нибудь заявится. А после этого правители Дельгона предпримут в ответ множество мер, ни об одной из которых мы пока ничего не знаем. — Но в ваших аккумуляторах уже достаточно энергии, чтобы мы могли спокойно подняться и улететь при первых признаках опасности, — заметил Ворсел. — Вот этого нам ни в коем случае не следует делать! — решительно возразил ему Киннисон. — Теперь, когда мы нашли подходящий источник энергии, нам не следует бросать его до тех пор, пока до отказа не зарядим все аккумуляторы Зарядка идет быстрее, чем мы рассчитывали, и нам стоит зарядиться полностью, если мы хотим противостоять банде негодяев с Дельгона. Никто не нарушал спокойствие трех пришельцев гораздо дольше, чем рассчитывал Киннисон, пока, наконец, не прибыли несколько дельгонских инженеров, чтобы выяснить причину небывалого перерасхода энергии автоматизированных генераторов. При входе в здание им пришлось основательно задержаться, так как подручными средствами преодолеть баррикаду, сооруженную ван Баскирком за входной дверью, оказалось невозможным. Тем временем с наведенным на дверь оружием Киннисон и ван Баскирк ожидали появления штурмовой группы. Однако дельгонцы не показывались. Час проходил за часом, а их все не было. Наконец, на рассвете раздались тяжелые удары таранов, гулко разносившиеся по всему зданию. Киннисон и ван Баскирк выбрали себе по два излучателя из груды беспорядочно сваленного перед ними дельгонского оружия, и Киннисон мысленно обратился к Ворселу: — Возьмите несколько железных скамеек, стоящих у стен, соорудите из них баррикаду в коридоре и укройтесь за ней. Скамьи спасут вас от шальных электрических разрядов, а поскольку дельгонцы не будут вас видеть, они не смогут вести прицельный огонь. Велантиец возмутился и заявил, что не станет прятаться, когда двое его компаньонов будут сражаться с грозным противником. — Не будьте дураком, — резко оборвал его Носитель Линзы, — Луч из любого дельгонского оружия поджарит вас до хрустящей корочки за какие-нибудь десять секунд, а защитное поле наших скафандров способно нейтрализовать тысячу лучевых залпов. Делайте, что вам говорят, да побыстрее, или мне придется оттащить вас в укрытие силой! Поняв, что Киннисон не шутит и что без защитного поля и космической брони он, Ворсел, не может оказать сколько-нибудь достойное сопротивление ни землянину, ни их общему врагу — дельгонцам, Ворсел неохотно подчинился и отправился сооружать баррикаду. Едва он успел скрыться за ней, как события начали стремительно разворачиваться. Баррикада у наружной двери рухнула, и в зал, где располагался пульт управления, хлынули существа, по внешнему виду напоминавшие рептилий. Это не был обычный досмотр с целью выяснения неисправности: правители Дельгона явно заранее изучили обстановку, так что ворвавшиеся в зал управления были вооруженными до зубов дельгонски-ми солдатами. Их переносные лучевые установки изрыгали потоки пламени; дельгонцы непоколебимо верили во всесокрушающую мощь своего оружия. Но они глубоко заблуждались. Двое отвратительных, на их взгляд, двуногих не обратились в пепел и не пали мертвыми. Смертоносные лучи не приносили им вреда: не долетая до них каких-нибудь несколько дюймов, лучи вспыхивали язычками бессильного пламени. В свою очередь пришельцы не ждали смиренно своего неизбежного конца. Нимало не заботясь о небольших энергетических ресурсах слабомощных дельгонских боевых излучателей, они стреляли из них на максимальной мощности при наибольшем выходном диаметре луча и косили дельгонских солдат-рабов, превращая их в груду обгоревших останков. Прибывающие подкрепления — взвод за взводом — постигала та же участь, ибо как только интенсивность разящего луча начинала, падать, двуногие отбрасывали разрядившийся излучатель в сторону и хватали другой. Наконец, исчерпав весь запас дельгонского оружия, двуногие взялись за свои собственные излучатели Де Ляметра — самое мощное портативное оружие, созданное для Галактического Патруля. Различие в действии было поразительным: атакующие рептилии не дымились и не сгорали в корчах, они просто бесследно исчезали в вспышке ослепительного пламени, как и попадавшие под лучи стены и значительная часть здания за ними. Лишь убедившись в том, что орды дельгонцев рассеяны без остатка, ван Баскирк выключил излучатель. Киннисон направил луч вверх и проделал огромное отверстие в потолке и перекрытиях здания прямо над головами, приговаривая: — Лучше заранее приготовиться, чтобы в случае чего мы могли взлететь без промедления. Наступила томительная пауза. Все трое — Киннисон, ван Баскирк и Ворсел — с нетерпением следили за тем, как стрелки приборов медленно подползали к отметкам, означавшим, что аккумуляторы полностью заряжены. Не покидала всех троих и тревожная мысль о том, что задумали притаившиеся где-то вдали коварные правители Дельгона, которые, конечно, не преминут сделать все зависящее от них, чтобы следующая атака на пришельцев была более успешной. Правители не заставили себя долго ждать. В зале появился новый небольшой отряд дельгонцев, продвигавшихся под прикрытием бронированных щитов. Зная, что можно ожидать от правителей Дельгона, Киннисон не удивился, когда луч Де Ляметра не только не смог пробить щиты дельгон-ских солдат, но и оказался бессильным воспрепятствовать продвижению их колонны. — Пожалуй, мы сделали все, что в наших силах, — с улыбкой обратился Киннисон к голландцу. — Вряд ли стоит в последние две минуты показывать, на что мы способны. Как ты считаешь? — Согласен, — коротко ответил ван Баскирк, и двое патрульных легким прыжком перемахнули через баррикаду, за которой скрывался велантийский изгнанник. Затем все трое, перейдя в безынерционный режим, взмыли в воздух с такой быстротой, что медленно воспринимавшим окружающее дельгонцам показалось, будто противник внезапно исчез, растворившись в воздухе. Лишь после того как баррикада была испепелена ударами боевых лучей, а каждый угол, коридор и закоулок огромного здания тщательно прочесаны, дельгонцы — а через их порабощенный разум и правители Дельгона — убедились, что казалось бы верная добыча ускользнула от них таинственным и непостижимым образом. Поднявшись высоко в воздух, трое союзников за считанные минуты с легкостью преодолели то самое расстояние, которое накануне потребовало от них стольких усилий. Они пронеслись над кишащим чудовищами лесом, над обманчиво спокойной зеленью джунглей и совершили посадку у палатки Ворсела с ее мыслезащитными экранами. Войдя в палатку и тщательно опустив все экраны, Киннисон потянулся и широко зевнул: — Работать день и ночь в течение какого-то времени даже приятно, но вскоре становится утомительным. Поскольку эта палатка, по-видимому, единственное безопасное место на Дельгоне, я предлагаю отдохнуть здесь денек-другой, как следует поесть и отоспаться. Они спали и ели, спали и ели. — Следующим пунктом нашей программы, — провозгласил Киннисон, когда компаньоны передохнули и набрались сил, — значится полная очистка того закутка, куда запрятались правители. После того как мы справимся с этой задачей, Ворсел почувствует себя наконец-то свободным и поможет нам в решении наших собственных проблем. — Зачем вы так легкомысленно говорите о невозможном, — мрачно заметил Ворсел, явно не одобряя намерения Киннисона. — Я уже объяснял вам, почему уничтожение правителей было и остается непосильной для нас задачей. — Да, но вы явно не учитываете возможностей, которыми мы теперь располагаем, — ответил теллуриец, — Выслушайте меня внимательно. До сих пор вы были бессильны потому, что не могли ничего видеть, а тем более действовать, сквозь мыслезащитные экраны. Вы не способны даже сейчас подчинить себе сознание дельгонца и заставить его привести вас к пещере, где скрываются правители Дельгона. Правители сейчас начеку, и дельгонец привел бы вас куда угодно, только не в их убежище. Однако один из нас может сознательно частично высвободиться из-за своего мыслезащитного экрана и сдаться на милость правителей, в то же время сохраняя отчасти экранировку. Это не позволит врагам полностью завладеть его разумом: он будет сознавать, что рядом с ним находятся два его компаньона. Остается вопрос — кому из нас лучше всего сдаться на милость нашим «друзьям»? — Никакой проблемы здесь нет, — последовал мгновенный мысленный ответ Ворсела. — Все решено. Лучше всего это сделать мне; сказать по правде, я не вижу другой кандидатуры. Правители сочтут вполне естественным, что им удалось подчинить себе мой р'азум. Кроме того, я единственный из нас троих, кто в достаточной мере может контролировать свои мысли, с тем чтобы правители даже не заподозрили существования моих спутников. Кроме того, вы сами понимаете, как вредно будет для вашего разума, привыкшего к активной деятельности, добровольно оказаться в слепом подчинении у врага. — Признаюсь, что мысль о подобном подчинении вызывает у меня непреодолимое отвращение, — с чувством произнес Киннисон. — Разумеется, я пошел бы на это. если бы не оставалось другого выхода, но все равно такое подчинение вызывает у меня внутренний протест. Боюсь, я не смог бы смириться с ним. Вот почему мне очень не хочется перекладывать на вас, Ворсел, столь тяжелую миссию. Но вы, несомненно, лучше всех из нас подготовлены к выполнению этой работы, хотя и для вас она окажется нелегкой. — Да… — задумчиво проговорил велантиец. — Если бы не крайняя необходимость, я бы ни за что… Работа тяжелая, очень тяжелая… Возможно, вам придется самим уничтожить меня своими лучами, если мы сумеем добраться до укрытия, где прячутся правители Дельгона… Уж они непременно позаботятся об этом. Если это произойдет, действуйте без сожаления. Знайте, что я готов к такому повороту событий и добровольно иду на него. Любой из моих соплеменников охотно согласился бы оказаться на моем месте. Подумать только, что это означает для велантийцев! Да будет вам также известно, что я уже сообщил на Велантию о грядущих событиях и вас ожидает на моей родной планете теплый прием независимо от того, буду ли я сопровождать вас или нет. — От души надеюсь, что мне не придется убивать вас, Ворсел, — медленно произнес Киннисон, а перед его мысленным взором встала картина того, что может произойти, если могучее тело гигантской рептилии станет управляться мозгом, полностью подчиненным злой воле жестоких и бездушных правителей Дельгона. — Разумеется, если вы не потеряете полностью контроль над своим сознанием, то подчинить вас правителям будет не так-то просто. Управлять вами, как я знаю по собственному опыту, трудновато. Но я постараюсь поразить вас лучом, не убивая, а лишь уничтожая определенные части тела. Я попытаюсь не повредить ничего, что не могло бы потом регенерировать. — Если вам удастся таким способом остановить меня, то это будет просто чудом. Итак, мы готовы? Все трое приготовились. Ворсел открыл дверь и сразу стрелой устремился ввысь со скоростью, которая была бы немыслимой для любого крылатого существа на Земле. Вслед за ним, немного отстав, мчались в безынерционном режиме Киннисон и ван Баскирк. Во время полета, хотя он продолжался довольно долго, все трое, даже Киннисон и ван Баскирк, едва ли обменялись между собой хотя бы одной мыслью. О том, чтобы направить мысль велантийцу, не могло быть и речи. Все каналы связи с ним были прерваны: его мозг до последней клетки был сосредоточен на том, что ему необходимо сделать. Киннисон и ван Баскирк воздерживались от разговоров даже по лучевым переговорным устройствам, радио или акустическим передатчикам из опасения, что малейшая утечка энергии мысленного акта способна выдать их присутствие бдительно следящим за обстановкой правителям Дельгона. Если не использовать открывающуюся возможность и не покончить раз и навсегда с кучкой злодеев, то другой такой шанс может не представиться никогда. Трое компаньонов пересекли обширную область суши, потом море, и только когда перед ними показалась гигантская горная цепь, Ворсел, сложив не знающие усталости крылья, ринулся вниз в крутом, захватывающем дух пике. Следуя за ним, Киннисон успел заметить вход в пещеру — черное пятно на фоне крутого склона горы. На скалистом выступе, у самого входа возлежал дель-гонец — страж или наблюдатель. Излучатель Де Ляметра был у Киннисона наготове. Завидев дельгонца, он тотчас же прицелился и поразил чудовище лучом. Но как ни быстро действовал Киннисон, его движения оказались слишком медленными: правители успели обнаружить, что велантийца сопровождали компаньоны (видимо, до сих пор Ворселу удавалось скрывать своих спутников от бдительных врагов). В тот же миг крылья Ворсела непроизвольно захлопали, унося его куда-то в сторону, и хотя сознание Киннисона и ван Баскирка было изолировано от его мыслей, смысл странного виража для них был совершенно ясен: Ворсел пытался показать им, что темневшее внизу отверстие не было входом в пещеру правителей Дельгона; пещера в действительности лежит совсем в другой стороне, и Киннисону и ван Баскирку надлежит следовать за ним, если они хотят обнаружить убежище правителей. Когда же Ворсел обнаружил, что ни Киннисон, ни ван Баскирк не желают следовать за ним, он с безумной яростью набросился на них. — Сбей его, Ким! — закричал ван Баскирк. — Останови эту птичку! — И сам навел на Ворсела излучатель Де Ляметра. — Не стреляй, Бас! — приказал линзмен. — Я с ним управлюсь! В воздухе это гораздо легче, чем на земле. Так и произошло. Киннисон летел в безынерционном режиме, поэтому обрушившиеся на него удары велантийца не оказывали ни малейшего действия, а когда Ворсел обвился вокруг него и попытался задушить, сдавливая в кольцах своего мощного тела, Киннисон просто раздвинул свой мыслезащитный экран так, чтобы тот охватил и Ворсела, и тем самым высвободил временно помутившийся разум своего друга из цепкой хватки правителей Дельгона. В тот же момент велантиец пришел в себя, замкнул свой мыслезащитный экран, и все трое продолжали прерванный было спуск. У входа в пещеру за обращенными в пепел останками стража Ворсел замер, зная, что для него, лишенного защитной брони, дальнейшее продвижение означало бы мгновенную, гибель. Но его облаченные в космические доспехи компаньоны не останавливаясь устремились в мрачный зев пещеры. Поначалу они не встретили никакого сопротивления: у правителей Дельгона просто не было времени, чтобы организовать оборону. Время от времени отдельные группки рабов-дельгонцев пытались преградить путь патрульным, но лишь для того, чтобы обратиться в пепел под лучами Де Ляметра, тогда как их ручное оружие оказывалось бессильным перед броней космических скафандров Киннисона и ван Ба-скирка. Однако по мере того как они удалялись от входа, защитники логова правителей Дельгона становились все многочисленнее. Впрочем, и они не могли воспрепятствовать продвижению представителей Галактического Патруля. Наконец, путь им преградил тускло мерцавший металлический барьер. Создаваемое им поле нейтрализовало или поглощало вспышки лучей Де Ляметра, однако металл не смог устоять против ударов тридцатифунтовой секиры, которой орудовал один из сильнейших людей, когда-либо рождавшихся на планетах, колонизованных выходцами с Земли. Наконец, Киннисон и ван Баскирк оказались в святая святых правителей Дельгона. Именно здесь висел огромный экран, услаждавший правителей зрелищем чудовищных пыток. Сейчас экран был отключен и девственно чист, а зрители, некогда столь оживленно следившие за адскими муками жертв, в панике метались по всему пространству пещеры. На возвышении, своего рода балконе, толпились главные фигуры отвратительного клана. Они лихорадочно, изо всех сил пытались что-нибудь предпринять против неслыханного покушения на их вековую незыблемую прежде власть. Последняя волна дельгонских рабов накатилась на Киннисона и ван Баскирка, но тщетно. Вспышки дельгонских излучателей гасли, как только лучи утыкались в силовую завесу, создаваемую мощными излучателями Де Ляметра. Патрульным претила мысль об уничтожении лишенных собственных разума и воли дельгонских рабов, но эту отвратительную работу нужно было выполнить. Сметая на своем пути последние остатки дельгонских солдат, лучи Де Ляметра, наконец, достигли сгрудившихся Верховных правителей. Теперь Киннисон вместе с ван Баскирком не испытывали ни малейших угрызений совести или сострадания, ибо чудовищно жестокие правители Дельгона не заслуживали иной судьбы, кроме полного уничтожения. Их нужно было вырвать с корнем, не оставив ни одного побега, дабы они не могли более отравлять своим существованием галактическую цивилизацию. Лучи Де Ляметра метались по огромной пещере, пересекая ее из стороны в сторону, сверху вниз, справа налево до тех пор, пока в пещере не осталось ничего живого, кроме двух угрюмых фигур у входа. Убедившись, что противник полностью уничтожен, Киннисон и ван Баскирк с излучателями наготове поспешили к входу в туннель, где их с беспокойством поджидал Ворсел. Восстановив снова каналы связи, Киннисон коротко поведал ему о битве, разыгравшейся в пещере, и Ворсел, все еще не веря случившемуся, стал сектор за сектором отключать свой мыслезащитный экран. Когда интенсивность защитного поля упала до нуля, Ворсел торжествующе сообщил, что впервые за незапамятное число веков Верховные правители Дельгона изгнаны из пространства! — Мы вряд ли сумели уничтожить их всех за один рейд, — с сомнением заметил Киннисон, — так что опасность еще не преодолена! Кому-нибудь из них, возможно, удалось бежать. Может быть, где-нибудь па планете еще сохранились укромные уголки, где прячутся последние правители Дельгона. — Вполне возможно, — беззаботно махнул хвостом велантиец, обнаруживая впервые за все время их знакомства проявления радости, — но теперь власть их полностью и окончательно разрушена. Располагая новыми мыслезащит-пыми экранами, новыми видами оружия, которые благодаря вам мы сможем теперь производить сами, велантийцы завершат разгром правителей Дельгона. Теперь это не составляет особого труда. Вы же отправитесь вместе со мной на Велантию. где все природные ресурсы планеты будут предоставлены в ваше распоряжение. Я уже вызвал космический корабль. Менее чем через двенадцать дней мы прибудем на Велантию и приступим к работе над вашим проектом. А пока… — Двенадцать дней! Великие боги! — воскликнул ван Баскирк, и Киннисои счел нужным вмешаться: — Не забывай, что велантийцам незнаком переход и безынерционный режим полета. Полагаю, что нам лучше воспользоваться нашей спасательной лодкой. Она не столь комфортабельна, но в ней мы будем подвержены риску обнаружения пиратами менее одного часа, тогда как в велантийском космическом корабле перелет займет двенадцать дней. Не следует забывать и о том, что пираты могут появиться в любую минуту. К тому же велантийский космический корабль будет обязательно остановлен пиратами и подвергнут досмотру до того, как успеет вернуться на Велантию, и если мы окажемся на борту, то это будет очень плохо. — Но поскольку экипаж велантийского корабля уже знает о нас, пираты скоро тоже узнают, что не очень отрадно, — заметил ван Баскирк. — Вы не совсем правы, — прервал его Ворсел. — Те немногие из моих соотечественников, кто знает о вас, получили строжайшие инструкции наглухо заблокировать информацию в своем сознании. Должен признаться, что меня очень беспокоит все сказанное вами о космических пиратах. До сих пор я ничего не знал ни о пиратах, ни о Галактическом Патруле. — Что за чудесный мир! — воскликнул ван Баскирк. — Ни тебе Патруля, ни пиратов! Жизнь и вправду была бы проще без них и полетов в безынерционном режиме, как в доброе старое время, когда все летали на самолетах, о чем так любят вспоминать наши романисты. — Разумеется, я не могу судить об этом, — серьезно заметил велантиец. — Мир, в котором мы живем, находится на периферии Галактики, и вполне возможно, что мы не располагаем ничем, что хотели бы заполучить пираты. — Скорее всего пираты, как и Галактический Патруль, просто не успели распространить свое влияние на эту часть Галактики, — высказал предположение Киннисон. — В нашей Галактике существует так много планетных систем, что пройдет еще не одна тысяча лет, прежде чем Галактический Патруль включит их в сферу своего действия. — Но вернемся к пиратам, — настойчиво продолжал свою мысль Ворсел. — Если у них такой же разум, как у правителей Дельгона, то им ничего не стоит взломать блокаду нашей памяти. Но, насколько я мог заключить из ваших мыслей, пираты не обладают такой силой внушения. — Да, насколько мне известно, не обладают, — подтвердил Киннисон. — У вас, мой друг, и ваших соплеменников самый мощный разум, обладающий наибольшей силой внушения, о какой я только слыхал, если не считать эрайзиан. Если говорить о дальнодействии вашего разума, то вы способны передавать мысли гораздо дальше, чем я со своей Линзой и захваченным у пиратов мыслеулавителем. Попробуйте, может быть, вам удастся услышать, нет ли пиратов в космосе поблизости от нас? Пока велантиец, сосредоточившись, прослушивал эфир, ван Баскирк спросил у Киннисона: — Почему же в таком случае правители Дельгона так легко справлялись с Ворселом и подавляли его могучий разум и не могли одолеть нас с нашим «слабым» человеческим разумом? — Думаю, что ты путаешь «разум» и «волю». Многовековое подчинение правителям Дельгона лишило велантийцев воли к сопротивлению во всем, что касалось правителей. Мы же с тобой, естественно, противились любой попытке порабощения, как и большинство людей. Если бы правителям Дельгона удалось сломить нас, то это неминуемо привело бы к психической травме. — Должно быть, ты прав. Мы, люди, ломаемся, но не сгибаемся. Тем временем Ворсел уже был готов сообщить результаты прослушивания космического пространства. — Я обследовал весь космос вокруг нас, вплоть до ближайших звезд — это около одиннадцати ваших световых лет, — заявил он, — но не обнаружил никаких посторонних включений. — Одиннадцать световых лет! Вот это да! — воскликнул Киннисон. — Но даже такое расстояние соответствует лишь двум минутам хода пиратского корабля при полной тяге. Впрочем, нужно рискнуть. Чем скорее мы отправимся за нашей спасательной лодкой, тем быстрее вернемся. На Велантию мы стартуем отсюда. Вы, Ворсел, можете даже не забираться в свою палатку. Не успеете оглянуться, как мы вернемся. Вы здесь находитесь в полной безопасности, в особенности имея при себе наш излучатель Де Ляметра. В путь, Бас! Взмыв над поверхностью Дельгона, Киннисон и ван Баскирк устремились в безвоздушное межпланетное пространство. Отыскать временное укрытие спасательной лодки было делом нескольких минут. Еще несколько минут ушло на то, чтобы извлечь лодку на поверхность. Настроив детекторы, Киннисон неотрывно следил за показаниями приборов, а ван Баскирк внимательно вслушивался в шумы, доносившиеся из приемника. Но эфир оставался пустым и безжизненным вплоть до момента, когда спасательная лодка снова вошла в атмосферу Дельгона, и даже позже, когда, работая включенными на полную мощность двигателями и перейдя в инерционный режим полета, астронавты уменьшили скорость, чтобы дать возможность Ворселу догнать их корабль. — Прекрасно, Ворсел, теперь держитесь покрепче! — одобрительно воскликнул Киннисбн и добавил, обращаясь к ван Баскирку: — Слышишь, ты, большелапая космическая ищейка с Валерианы? Надеюсь, твой бог-покровитель астронавтов не покинет нас в ближайшие четырнадцать минут. Нам и так повезло гораздо больше, чем мы вправе были рассчитывать, но еще немного божьего благоволения не помешало бы. — Бог-покровитель астронавтов Ношабкеминг действительно посылает удачу космоплавателям, — заверил командира гигант, приветствуя почтительной гримасой крохотную золотую статуэтку божества, подвешенную в шлеме. — Впрочем, у вас, вечно куда-то спешащих и суетящихся космических блох с планеты Земля, к тому же отчаянных безбожников, не хватило ума уверовать в это! Да что взять с вас, если вы не верите в собственных богов, даже в Клоно! — Вот ты и скажи своим богам все, что надо, Бас! — засмеялся Киннисон. — Хорошо, если бы это помогло тебе подзарядить батареи… Внимание! Приготовиться! Марш! Когда Ворсел поднялся на борт спасательной лодки, люк снова задраили, и миниатюрный космический корабль взял курс с Дельгона на Велантию. Повсюду, насколько хватало мощности детекторов, эфир был пуст. Это не вызвало особого удивления у Киннисона, хотя опасения не оставляли его полностью, ибо патрульные оторвались от пиратов так далеко, что должно было пройти немало дней, прежде чем те преодолеют разделявшее их огромное расстояние и обследуют затерявшуюся в космических просторах неизвестную планетную систему. По дороге к родной планете Ворсел установил связь с командой велантийского космического корабля, уже находившегося в пути, и приказал астронавтам возвращаться на базу, подробно проинструктировав, что им следует держать в сознании и как действовать, если их задержит и станет досматривать пиратский рейдер. К тому времени, когда Ворсел закончил свой инструктаж, под спасательной лодкой уже раскинулась Велантия. Следуя указаниям Ворсела, Киннисон направил лодку к огромному океану, на берегу которого находился родной город Ворсела. — Но я хочу, чтобы они приветствовали вас как победителей, поэтому прошу вас держать курс на Купол, — настойчиво просил Ворсел. — Подумать только! Вам удалось свершить то, за что на протяжении веков тщетно гибли лучшие умы нашей планеты, вы же настаиваете на том, чтобы все почести достались мне одному! — Я отнюдь ни на чем не настаиваю, — возразил Киннисон, — хотя на самом деле все заслуги принадлежат вам. Я только убедительно прошу, чтобы вы никоим образом не вмешивали в отчет о событиях на Дельгоне ни нас, ни Галактический Патруль. Расскажите вашим все, что только взбредет вам в голову! Вы не хуже меня понимаете, почему вам следует это сделать. Заявите, что двое розоволосых чикладорцев помогли вам расправиться с правителями Дельгона и затем отправились к себе домой. Чикладор — планета достаточно далекая, и если пираты прослышат про чикладорцев, то им за собственные денежки придется преодолеть немалое расстояние. Только после того как обман раскроется, но не раньше, вы можете открыть велантийцам правду. Что же касается нашего прибытия на торжества в Купол, то это исключается полностью. Никаких торжеств с нашим участием! Мы нигде не будем показываться, кроме самого большого космопорт.э на Велантии. От вас нам нужно поскорее получить необходимые материалы и побольше высококвалифицированных специалистов, разумеется, при условии, что вы сможете полностью предотвратить обмен мыслями между обслуживающим нас персоналом и посторонними. — Нам нужно быстрее построить немало необходимого снаряжения и стартовать, как только позволят Клоно и Ношабкеминг! |
||
|