"Неукротимая гордячка" - читать интересную книгу автора (Смит Бобби)Глава 4Аманда сидела в своей каюте в плохом настроении. Эйлин решила немного вздремнуть, так что у нее появилось время собраться с мыслями. Слова Джека еще звучали у нее в ушах, и она продолжала возмущаться. Как он посмел сказать, что некоторые женщины заслуживают то, что получают! Никто не заслуживает жестокого обращения. Мужья должны любить своих жен и заботиться о них. Ее отец, несомненно, обожал маму. Хотя уже прошло восемь лет, как мама умерла, она до сих пор помнит, как нежно они относились друг к другу. Дядя Аза тоже хорошо обращался с женщинами. Несколько лет назад он женился на вдове по имени Мона с сыном от первого брака. Он всегда оберегал ее. Мысли об избитой Бекки не покидали ее, хотя Аманде пришлось признать, что частично Джек был прав. Никто не поможет женщине, если она не захочет помочь себе. Пока она живет с Микой и защищает его от совершенно справедливых обвинений, перемены в ее жизни не наступят. Грустно думать, что кто-то может оказаться в такой ситуации. Однако интересно, что заставило Джека так относиться к женщинам. Поняв, что думает о нем, Аманда осталась недовольна собой и попыталась избавиться от этих мыслей. Джек Логан вызывает раздражение, и ей он не нравится. Совсем не нравится. С самого начала он был груб, стремился показать свое превосходство при каждом удобном случае. Не то чтобы она специально хотела обхитрить его, но выходит, что он всегда на шаг впереди. Аманда мечтала поскорее попасть домой и наконец избавиться от его присутствия. Но до Сан-Рафаэля не близко. Ей уже надоело путешествовать, но если на корабле она еще как-то могла выносить его общество, дальше будет хуже: поезд из Галвестона в Сан-Антонио и долгий путь в дилижансе до Сан-Рафаэля. Бабушка учила ее, что действовать пряником всегда выгоднее, чем кнутом. Она могла бы подружиться с Джеком, но, наверное, такая идея не придется ему по вкусу. Он мечтает доставить ее домой чем скорее, тем лучше, и больше с ней никогда не сталкиваться. Однако стоит попробовать наладить мирное сосуществование, и, быть может, он пойдет навстречу. Стук в дверь прервал ее размышления, и Аманда поняла, что наступило время ужинать в компании Джека. Решив вести себя повежливее, она тихо выскользнула из каюты, оставив Эйлин отдыхать. — Как себя чувствует мисс Хаммонд? — спросил он, когда она появилась одна. — Заснула. Надеюсь, сон пойдет на пользу. Ей уже Получше, но до нормы все еще далеко. Я принесу ей поесть, на случай если она проснется голодной. Джек кивнул и открыл перед ней дверь в столовую. Он был не рад ужину, предполагая, что появится утренняя пара. Мужчина намеревался подраться, а Джек не искал поводов для ссоры. Когда они вошли в зал, он с облегчением заметил, что их среди посетителей не видно. Он заказал более уединенный столик, и им предложили сесть в стороне от центра, в нише. — В соседней с вами каюте все в порядке? — Да, все тихо. — Хорошо. Может, он сдержится до конца поездки, — Надеюсь. — Я тоже, — согласился Джек. Аманда удивилась: — Утром из ваших слов у меня сложилось впечатление, что вас его поведение не слишком волнует. — Вы ошиблись. Меня это волнует, но люди должны сами беспокоиться о себе. Мы могли бы помочь ей утром, но зачем, если она вернется к нему через пару часов. Он только больше разозлится за эту демонстрацию независимости. — Вы сталкивались с такими вещами раньше? Ваши родители или знакомые? — Нет! — ответил он немного резко. — Моя семья была очень любящей. Настоящая идиллия, по крайней мере до войны, потом все разрушилось. Отец и братья были истинными джентльменами. Приход официанта избавил ее от необходимости спрашивать, что произошло потом. Она с трудом сдержала негодование: официант снова ее проигнорировал. — Сегодня вечером я собираюсь отдохнуть и расслабиться. Последние три дня были так насыщены событиями, что теперь хочется тишины и покоя. Надо настроиться на встречу с отцом. — Как! Никакой ярости из-за дискриминации женщин? — шутя спросил Джек, заказав ужин на двоих. — Как вы справедливо заметили, я не смогу изменить порядки на корабле за одну ночь. — Это, несомненно, перемена в вашем образе мыслей. Я думал, вы твердо стоите против несправедливого обращения с женщинами, чего бы это ни стоило. Она метнула на него взгляд, чтобы выяснить, не издевается ли он, и удивилась, заметив понимание в его глазах. Она даже улыбнулась ему, что ей самой не понравилось. — Сегодня я просто хочу отдохнуть. Я могла бы устроить скандал, но вы ведь сами сказали, что это ничего не изменит. Джек улыбнулся в ответ. — Отец еще в детстве научил меня внимательнее относиться к ссорам. Сначала надо выяснить, стоит ли цель усилий, и если да, то ничего не жалеть для победы. — Ваш отец — мудрый человек. — Да, был. — Джек старался не думать о прошлом. Жить становилось труднее-, если постоянно вспоминать, какой любящей и счастливой была его семья. — Вы все знаете обо мне и об отце, но вы сами… Где ваша семья? Они что — все умерли? Помолчав, он ответил: — Да. Осталась только сестра и ее семья. — Простите. — Все меняется. Люди умирают. Так устроен мир. — Голос его был холодным и резким. Аманда вспомнила его взгляд и начала понимать. — Но вы выжили? — Благодаря вашему отцу. Он спас мне жизнь за месяц до конца войны. — Правда? Что произошло? Это случилось так давно, вероятно, вы были очень молоды? — Да, но и отец, и братья, и друзья ушли на фронт, и я отправился с ними, несмотря на слезы сестры и матери. Я присоединился к отряду вашего отца. В одном жестоком бою, когда мы уже были почти разбиты, ваш отец заметил, как какой-то солдат взял меня на мушку. Он крикнул и предупредил меня, а потом убил его раньше, чем тот успел спустить курок. Я обязан ему жизнью. — Поэтому вы и согласились поехать за мной? — Точно. — Ну, я рада, что папа не попросил вас поучаствовать в чем-нибудь более опасном, — сказала она, смеясь. — Думаете, мне не требовалась смелость, чтобы войти в тот салун? — Он улыбнулся. — Если бы у меня был выбор, я предпочел бы встречу с дюжиной янки, чем с шестью вооруженными топорами женщинами. — Вы вели себя восхитительно, учитывая обстоятельства. Я могла ранить вас, если бы заметила ваше приближение. — Возможно, да, а возможно, и нет. — Он еле сдержал смех. Принесли ужин. Их разговор перешел на общие темы, и вечер прошел спокойно. Джек вздохнул с облегчением, проводив наконец Аманду в каюту. Его злило, что он находил ее общество приятным. Конечно, она красавица, да и умница к тому же, но он не хотел связываться с женщинами. Они приятно провели время за ужином, но он собирался держать ее на расстоянии, пока не передаст отцу. Ни о каких теплых отношениях не может быть и речи. Она просто беда, об этом надо помнить постоянно. Лежа в постели, Джек ворочался и пытался заснуть. Он не был с женщиной после Элизабет. Но его это не беспокоило, он сам так решил. Зная, как коварны женщины, какие они лживые и хитрые, он не собирался снова попадаться в ту же ловушку. Он уже однажды думал, что влюблен, и ему это чуть не стоило жизни. Больше такое не повторится. Любовь склонны переоценивать. Как бы привлекательна ни была Аманда Тейлор, он не позволит себе чувствовать что-либо, кроме физического желания, а его-то можно контролировать. Аманда вошла в каюту, увидела, что Эйлин еще отдыхает, и порадовалась. Сон поможет ей набраться сил. Потом легла сама и моментально уснула. Всю ночь ей снились неспокойные сны — топоры, бутылки виски, Техас, отец и… Джек. Она проснулась, продолжая думать о нем. Не очень хорошо, что они с ним помирились. И уж совсем неприятно, что он проник в ее сны. На следующее утро Эйлин проснулась раньше Аманды. Она чувствовала себя лучше и собиралась даже пойти позавтракать. — Море, должно быть, успокоилось, — сказала она Аманде, когда та присоединилась к ней в гостиной. — Я почти пришла в себя. Ваша бабушка наказала мне следить за вами, а вам пришлось нянчиться со мной всю дорогу. Аманда улыбнулась: — По крайней мере мы выяснили, что если вам Придется путешествовать, то лучше поездом, как бы это ни было неудобно. — Я тоже думала, как буду возвращаться. Обратный путь морем не кажется мне привлекательным. Они оделись и были готовы к выходу, когда зашел Джек. — Доброе утро, — сказала Эйлин, открыв дверь, и радостно ему улыбнулась. Джек удивился, что она так хорошо выглядит. — Вам лучше? — Намного, и мы обе не прочь позавтракать. Джек с раздражением заметил, что ищет взглядом Аманду. А когда она появилась в светло-голубом платье, с вьющимися волосами, заколотыми в пучок, ему пришлось напомнить себе о вчерашнем решении. Он не может позволить себе никаких чувств к ней. Его наняли ее сопровождать — и других отношений не будет. Однако когда она прошла мимо него, тонкий аромат ее духов будто пронзил его. Этот запах меда и легких цветов напоминал ему о безмятежности, которой ему так не хватало. Он взял себя в руки и постарался держаться от нее подальше. После завтрака Джек поспешил оставить их, хотя разговор велся занимательный и общество мисс Хаммонд все больше ему нравилось. Как только они вышли из столовой, он спросил: — Раз мисс Хаммонд снова с нами, у вас, должно быть, есть планы на день? — Ничего особенного. — Тогда встретимся в шесть. Я зайду за вами и провожу на ужин. — Вы не будете обедать? — Нет, — ответил он. — Мне еще нужно кое-что доделать, увидимся вечером. Аманда почувствовала себя неуютно при мысли, что не увидит его весь день, хотя это было смешно: он ей даже не нравился. Пусть себе идет куда хочет и делает все, что вздумается. — Отлично, — сказала она холодно. — Тогда до встречи. — Он очень мил, — произнесла мисс Хаммонд, глядя Джеку вслед. Ей он пришелся по вкусу. Она сразу могла узнать джентльмена, и Джек Логан произвел именно такое впечатление. — Почему вы сочли его невыносимым? — Долгая история. — У нас весь день впереди, пойдемте для разнообразия в женскую залу, и там вы мне все расскажете о вашей встрече. Аманда и Эйлин спустились в просторную комнату с бархатной мебелью и устроились рядом на диване. — Так расскажите мне про Джека Логана. Забавно, что у нас сложились такие разные мнения о нем. — Вам он правда симпатичен? — Аманда изумленно посмотрела на нее. — По-моему, он красив. А вы как думаете? — спросила Эйлин. — Стараюсь вообще о нем не думать. Жду не дождусь, когда вернусь домой к отцу, а Джек пойдет своей дорогой. — Почему? Мне показалось, он так обходителен с вами. — Но вас не было там в первый вечер… — Аманда замолчала, решая, стоит ли все рассказывать мисс Хаммонд. — И что же случилось в первый вечер? — Пожалуй, я скажу вам правду, ведь вы вряд ли в ближайшее время сможете поведать все бабушке. — Аманда, если вы сообщите мне что-либо до секрету, я никому не скажу. Я не предам вас. — Спасибо. Видите ли, в тот вечер, когда Джек впервые приехал к бабушке, я ночевала у подруги. — Да… — кивнула Эйлин. — Кажется, стоит назвать это иначе. Я собиралась действительно переночевать у подруги, но еще раньше мы стали участвовать в демонстрациях протеста… — Протеста? — Эйлин не поняла. — Видите ли, папа потому и забирает меня домой в Техас, что я связана с женским движением и меня исключили из школы. В тот вечер, когда Джек нашел меня, мы с Бетани и еще четырьмя женщинами из общества трезвости громили бар. — Что вы делали? — Мы взяли топоры, пришли в бар «Дворец» и разбили все бутылки с виски, которые нашли. Эйлин расхохоталась: — Поверить не могу! И ваша бабушка не знает? — Нет. Я ей, конечно, не лгала, просто не сказала всю правду. — Ясно. А наш Джек? Как он в этом замешан? — Папа нанял его доставить меня домой. Он приехал к бабушке. Она сказала ему, что я у подруги, и он отправился к ней. Дворецкий дал адрес «Дворца», и он последовал туда. — Мистер Логан — решительный молодой человек, — сказала Эйлин с одобрением. Услышав это замечание, Аманда поморщилась. — Он пришел, когда мы крушили это заведение. Ужасно то, что я хотела остаться с друзьями, а он вошел в бар, отобрал у меня топор и утащил оттуда. Это же произвол! Он просто перебросил меня через плечо. Я даже не знала, кто он. Я считала его похитителем и пыталась убежать, пока он не показал папино письмо. Тогда я сказала, что не поеду с ним в Техас, а он мило улыбнулся и напомнил мне, что я не замужем и буду делать то, что мне скажут. — А это противоречило вашему стремлению к самостоятельности, так? — Так. — Аманда с глубоким уважением посмотрела на свою компаньонку. — Вы много знаете о правозащитном движении? Та кивнула: — Я сама когда-то в нем участвовала. Несколько лет назад я присутствовала на речи Элизабет Коди Стэнтон. Она замечательный оратор и умнейшая женщина. Я согласна с ее идеей равенства, но, думаю, не застану этого на своем веку. Общество медленно меняется, и сопротивление слишком велико. Не все согласны предоставить нам право голоса. — Знаю, — расстроенно признала Аманда. — Мы выступали с лекциями и просто разговаривали с женщинами, призывая присоединиться и помочь нам. Зачастую все упирается именно в них. — Полностью согласна, — сказала Эйлин, — но как бы там ни было, не сдавайтесь. Я могу и не увидеть времени, когда у женщин будет право голоса, но думаю, вы застанете. — Надеюсь. Я точно ничем не хуже любого мужчины. Ребенком я ездила верхом так же быстро и стреляла так же метко, как мальчишки, с которыми я играла. Я хорошо знаю математику и другие науки, так что я не глупее мужчин. Мужчины превосходят женщин только грубой силой, — заключила она. — Правильно, дорогая, и обычно это полезно, ведь мужчины с помощью этой силы защищают нас. Но есть и такие, как Мика. Посмотрите, как он использует свою силу. Вместо защиты его жена получает лишь побои. Подобные ему напоминают нам о независимости. — Если бы мы могли убедить его жену спасти себя. Знаете, я вам не сказала, но мы отправились во «Дворец» в первую очередь потому, что недавно один из его завсегдатаев, напившись, до смерти забил свою жену. Они помолчали и обменялись понимающими взглядами. Эйлин заговорила, чтобы облегчить грустное настроение: — Итак, Джек вынес вас из бара и отвез к бабушке, но ничего не сказал ей о вашей деятельности? — Нет, и я этому рада, хотя это ничего бы не изменило, я ведь все равно ехала домой. Что бабушка еще могла поделать? — А что стало с дамами, оставшимися в баре? — Вышло так, что полиция появилась сразу, как только Джек унес меня, и всех моих друзей арестовали. — Слава Богу, что Джек появился вовремя! — Я бы предпочла остаться вместе с друзьями, — произнесла Аманда с достоинством. — Правда? Джек, вероятно, считал, что делает вам одолжение. Уверена, он поспешил вытащить вас оттуда, чтобы избавить вас, вашу бабушку и вашего отца от неприятностей. Все-таки его наняли, чтобы доставить вас домой, и он делает свою работу. — Вы изображаете его героем, когда он просто самоуверен и упрям. — Он мужчина, — ответила Эйлин. — Мне он не нравится. Слишком подавляет. — Ваш отец поручил ему привезти вас домой целой и невредимой. Он пытается выполнить задание, а до сих пор вы ему всячески мешаете. Подумайте об этом. Аманда задумалась, вспоминая сцену в баре, поездку домой, свои попытки убежать из экипажа, столкновение с парой из соседней каюты. Она хотела сдержать улыбку, но не смогла. — Правда? — Да, милая моя, мешаете. — Смеясь, Эйлин пожала ей руку. — Но похоже, он настоящий мужчина и справится с вами. Аманда не ответила, понимая, что Эйлин права. Из всех знакомых мужчин Джек единственный, кого ей не перехитрить. Придя к этому неутешительному выводу, она еще сильнее захотела оказаться наконец дома и избавиться от него. Джек решил скоротать время в людном салуне, который являлся поистине «мужским раем» на этом корабле. Там собирались, чтобы выпить и покурить — в общем, хорошо провести время. В другое время Джек, конечно, не отказался бы от виски, но сейчас сел играть в покер. К своему удовольствию, он обнаружил, что на трезвую голову играет гораздо лучше. Спустя несколько часов Джек поймал себя на том, что всякий раз, услышав у входа в заведение женский голос, оборачивается. Он и сам не понимал, почему он считает, что вошедшая может оказаться Амандой, и почему ему так хочется увидеть ее. Он еще раз напомнил себе, что его задача — обеспечить ее безопасность, и он ее выполняет. Ему требуется лишь доставить ее к отцу в Сан-Рафаэль. И слава Богу, он скоро с этим справится. Джек уже давно играл в карты, когда заметил мужчину по имени Мика в дверях салуна. Джеку не хотелось с ним связываться, и он рассердился, когда этот нахал уселся за карточный стол. — Добрый день, господа, — произнес Мика наглым, самодовольным тоном. — Играем по-крупному? — Если пожелаете, — ответил другой игрок, хотя до этого момента игра шла спокойно и без серьезных проигрышей. Мика начал пить и играть, настроившись отомстить. Он делал высокие ставки, что заставило некоторых выйти из игры. Он так разглядывал Джека через обтянутый зеленым сукном карточный стол, словно собирался преподать ему урок. Джек вмешался в его дела и публично оскорбил его, и Мика был намерен не прощать обиду. Он уже наказал жену за попытку воспротивиться ему. — Готовы к серьезной игре? — Его черные глаза-бусинки смотрели на Джека. Джек взглянул на него с безразличным видом. Он знавал людей типа Мики и не испытывал к ним ни симпатии, ни уважения. Он собирался уйти сразу, но передумал, решив, что неплохо хоть раз его проучить. Мика уже много выпил, и если будет так продолжать, то скоро потеряет осторожность. Тогда Джек и заставит его заплатить. — Я всегда воспринимаю покер серьезно. Они начали новую игру с высокими ставками. Джек выиграл, затем проиграл. Игроки за их столом радовались появившемуся азарту, и еще несколько человек собрались вокруг посмотреть. Игра была жесткой, и двое игроков выбыли — остались только Джек, Мика и еще один. Мика заказал еще виски и залпом опустошил стакан. Он поднял ставки еще, желая доказать, что он за столом лучший. Когда третий игрок объявил свою ставку, он согласился открыться. — Два туза, — сказал тот, переворачивая карты. — Две пары, — заявил Мика с улыбкой победителя, открыл свои и потянулся за выигрышем. Его взгляд замер на Джеке, ожидая увидеть горечь поражения на его лице и отчаяние из-за проигрыша. Но, заметив, как тот улыбается, Мика испугался. — Выигрыш мой, — объявил Джек. — У меня фул. — Он разложил карты, и все увидели три семерки и две четверки. Мика был в бешенстве, но не мог устроить скандал прямо на месте. Надо уметь проигрывать. — Счастливая рука. — Спасибо, — ответил Джек с легкой улыбкой и убрал выигрыш. — Извините, джентльмены, но на сегодня с меня покера достаточно. — Но я хочу отыграться! — взревел Мика, когда понял, что Джек собрался уходить. — В другой раз. Не люблю испытывать судьбу, мне и так уже повезло. Джентльмены. — Он кивнул всем и отошел от стола, задержавшись у стойки бара. Мика продолжал пить и играть. Джек догадывался, что тот зол, но его это не волновало. Он почувствовал удовлетворение, забрав его деньги. Больше ничего сделать он не мог, но и этого достаточно. На его лице отразилось удовольствие. Ближе к вечеру Мика, пошатываясь, покинул салун в отвратительном настроении. И дело было не в проигрыше, а в том, что он проиграл Джеку, одна эта мысль не давала ему покоя. Он отправился к себе в каюту, ожидая увидеть там Бекки. Он приказал ей не выходить из комнаты, и, черт побери, лучше бы ей там и сидеть. Она получит, если ослушается его, а может, получит в любом случае. Он пьяно ухмыльнулся, разглядывая коридор. Подойдя к двери, он не смог попасть ключом в замок и постучал. Бекки должна впустить его. — Бекки, открывай! — потребовал он, не получив ответа, и снова постучал. Тишина. Раздражение переполняло его. Женщине следует поторопиться! Где она, черт возьми! В полном бешенстве он все-таки отпер дверь и распахнул ее с такой силой, что она с грохотом стукнулась о стену. Мика вошел внутрь и оглядел пустую каюту. Бекки не было, и это привело его в ярость. Она его жена и должна делать то, что он приказывает. — Где ты, женщина?! — крикнул он, думая, что она в ванной. Но и там ее не оказалось. Только тогда он заметил, что не хватает некоторых ее вещей. Нахмурившись, он открыл чемодан и обнаружил, что исчезли также украшения и деньги. — Что за черт! — воскликнул он. В гневе он перевернул все вверх дном, когда вспомнил, что днем корабль останавливался в порту, когда он играл в салуне. Наверное, тогда она и ушла. Ее нет. Она бросила его. Он вышел на поиски кого-нибудь из служащих. Стюард сообщил ему, что его жена действительно покинула корабль во время остановки. Мика потребовал возвращения корабля, чтобы найти ее, и оскорбился, получив категорический отказ. Они причалят через два дня, и он сможет сойти на берег. С трудом сдерживаясь, Мика вернулся в каюту. Он порылся в чемодане и нашел серебряную фляжку. Сидя на краю кровати, сделал несколько глотков. В глазах блеснула ярость, когда он представил, что сделает с Бекки, когда найдет ее, а он ее, несомненно, найдет. Он научит ее повиноваться, раз и навсегда. Мика услышал приглушенные женские голоса из соседней каюты и вспомнил, как та женщина вмешалась в его жизнь, в его брак. Он выпил еще и в бешенстве вскочил. Ее вина, что Бекки сбежала! Бекки и подумать не могла о таком до встречи с ней. Мика выскочил из каюты. Он проучит эту самоуверенную стерву. Он знал, что Джек все еще в салуне. Значит, никто ему не помешает. После встречи с ним у нее пропадет охота совать свой нос в чужие дела. |
||
|