"Запретная страсть" - читать интересную книгу автора (Смит Бобби)

Глава 13

В старом залатанном платье, стараясь не выставлять напоказ поношенные туфли, Эллин сидела на краешке обитого красным бархатом стула и пила чай, которым угостила ее Бетси. Прайс и Дарнелл пошли помогать Купу перенести вещи из экипажа, и Эллин осталась наедине с Бетси.

— Я очень благодарна вам за то, что вы приняли меня, — сказала она.

— Будьте как дома, Эллин. Прайс так много рассказывал о вас, что мне кажется, мы давно знакомы. — Бетси дружески улыбнулась ей.

Теперь она понимала, почему Прайс влюбился в эту девушку. Она была настоящей красавицей — с темными длинными густыми волосами и зеленовато-карими умными выразительными глазами. Да, подумала Бетси, у него хороший вкус. Но почему Эллин столько времени не давала о себе знать? Прайс так переживал.

— У вас чудесный дом, Бетси. Вы давно живете здесь? — спросила Эллин, восхищаясь камином из черного мрамора и мебелью орехового дерева.

— С тех пор как мы поженились пять лет, — сказала Бетси. — Однако дом не всегда был таким. Я постепенно приводила его в порядок, комната за комнатой.

— Вы великолепно потрудились.

— Благодарю. — Бетси зарделась от удовольствия. — А как выглядит Ривервуд? Прайс говорил, что у вас огромный дом.

— Да… — согласилась Эллин, делая маленький глоток чая, — он очень большой. У нас шестнадцать комнат. До войны дом был местной достопримечательностью, но сейчас…

— Дела действительно так плохи?

— Хуже некуда, — печально ответила Эллин. — Я делала все возможное, чтобы как-то поддержать хозяйство.

— И тебе многое удалось, — вмешался Прайс, присоединившись к женщинам вместе с Кулом.

Куп налил себе и другу по стаканчику виски, и Прайс сел на стул рядом с Эллин. Она улыбнулась ему с нескрываемым обожанием.

— Вы хотите сказать, что сами работали на плантации? — изумилась Бетси.

— Фактически да. Дело в том, что рабы сбежали почти сразу же, а мой отец и брат были убиты на войне. Поэтому, кроме меня, некому было заниматься хозяйством.

— Примите мои соболезнования относительно вашего отца и брата. Наверное, вам пришлось несладко.

— Труднее всего было обеспечивать семью продуктами. Мой дед по возможности помогал мне, но он врач и потому много времени проводил в больнице в Мемфисе.

— А ваша мать? — спросила Бетси. — Она помогала вам?

— Моя мать… — Эллин тяжело вздохнула, взглянув уголком глаза на Прайса.

— Ее надо видеть, чтобы понять, кто она такая, — добавил Прайс.

— Почему? Что она собой представляет? — поинтересовался Куп.

— Она очень красивая женщина, — начала Эллин и замолчала, не в силах продолжать. Поставив чайную чашку и блюдце на маленький столик, она повернулась к Прайсу. — Ты знаешь, что она сделала после твоего отъезда?

Прайс сузил глаза.

— От нее можно ждать что угодно. И что же она сделала?

— Прежде всего она отослала Дарнелл в город, и я не могла узнать от нее правду о том, что произошло той ночью. А потом она перехватывала наши письма, и только на прошлой неделе после большого скандала мне стало известно, что ты писал мне.

Прайс был потрясен.

— Неудивительно, что ты стала сомневаться во мне. — Взяв руку Эллин, он пожал ее ободряюще. — Не беспокойся, мы больше не будем иметь с ней дело.

— Постойте! О чем вы говорите? — спросил Куп.

— По-видимому, Прайс ничего не рассказывал вам о том, что произошло в Ривервуде, — предположила Эллин.

— Нет, но ты продолжай, если хочешь сама рассказать, — предложил Прайс.

Эллин немного расслабилась и откинулась на спинку стула.

— Моя мать смертельно ненавидит янки. Она даже не позволила принять Прайса в большом доме, когда он был ранен, и мне пришлось поместить его в домике надсмотрщика.

— Вы действительно вытащили его из реки? — осведомился Куп.

Эллин кивнула:

— Это был ужасный день. Дедушка отсутствовал, а мать пришла в бешенство, обнаружив, что это офицер-северянин. — Эллин посмотрела на Прайса извиняющимся взглядом, затем продолжила свой рассказ: — С помощью Фрэнклина, мужа Дарнелл, мне удалось перевезти его.

— Я буду вечно благодарен тебе, — тихо сказал Прайс.

Эллин покраснела от такого признания.

— Мать была крайне недовольна тем, что я стала ухаживать за Прайсом, и даже выгнала меня из дома, пока дед не вернулся из города. К тому времени я и Прайс полюбили друг друга.

— Вы ведь были помолвлены с кем-то другим, не так ли?

Эллин кивнула:

— С Родом Кларком. Когда мать узнала о моих отношениях с Прайсом, она постаралась сделать все возможное, чтобы разлучить нас. И ей это почти удалось.

— Слава Богу, Дарнелл рассказала тебе, что произошло на самом деле.

— Узнав об этом, я начала регулярно писать тебе, но мать перехватывала все мои письма. Наверное, ты очень злился?

— Не столько злился, сколько беспокоился, — уверил ее Прайс.

— Как вы решились уехать, в конце концов? — поинтересовалась Бетси.

— Вернулся мой жених, и я порвала с ним. Осталась только одна проблема — от Прайса не было никаких известий, и я не знала, что мне делать. — Эллин сделала паузу. — Особенно после того, как я обнаружила, что у меня будет ребенок.

— Вы беременны? — восторженно спросила Бетси. — Как это чудесно!

Эллин почувствовала облегчение.

— Я беспокоилась, что это вызовет у вас неодобрение.

— Ни в коем случае. — Бетси подошла к Эллин и обняла ее. — Прайс очень любит детей. Видели бы вы, как он занимается с нашим сынишкой Джейсоном. Это просто удивительно. Я от души рада за вас.

— Благодарю. Я тоже счастлива теперь, когда наконец снова встретилась с Прайсом. Правда, мы едва не разминулись.

— Да. Дед помог Эллин сесть на пароход, отправляющийся на север, и она прибыла вчера вместе с Дарнелл в Олтон. Кевин сказал ей, чтобы она зашла в офис на следующий день, то есть сегодня, и ничего не сообщил мне об этом, — пояснил Прайс улыбаясь. — И вот сегодня днем, когда я вернулся из поездки, догадайтесь, кто поджидал меня в моем кабинете?

— И кто же?

— Мэри Энн.

— Мэри Энн! — несказанно удивились Куп и Бетси. — Не может быть!

— Но это действительно так. И прежде чем я понял, зачем явилась сюда эта девица, как она повисла на мне и поцеловала меня.

Бетси застонала.

— И вы стали свидетельницей этой сцены? — обратилась она к Эллин.

Та кивнула:

— Это было ужасно. Дарнелл и я вернулись в отель и оставались там, решая, что делать дальше. Наконец Дарнелл убедила меня, что надо послать Прайсу записку.

— Но я получил ее только около восьми часов вечера, — смеясь, сказал Прайс. — К тому времени Эллин была уже на взводе!

— Значит, вы решили, что Прайс получил записку, но не хочет встречаться с вами? — заключил Куп.

— Именно так, — ответил Прайс за Эллин и улыбнулся ей.

— Могу себе представить, что подумала Эллин, увидев тебя с Мэри Энн, — произнес Куп. — Мы все знаем, какая она наглая и на что способна, когда хочет добиться своего.

— Ну, думаю, отныне она больше не будет приставать ко мне со своей любовью, — заявил Прайс.

— Пусть только попробует, — улыбаясь, сказала Эллин.

— Должно быть, это одна из самых удивительных историй в отношениях между мужчиной и женщиной, — смеясь, проговорил Куп. — Но теперь все трудности позади, не так ли, Эллин?

— Совершенно верно.

— Вот и хорошо. Когда же состоится свадьба?

— Вчера я встречался со священником, и мы договорились устроить ее как можно скорее, — сообщил Прайс.

— Почему бы нам не организовать вечеринку по этому поводу? — предложила Бетси.

— Звучит заманчиво. Это была бы прекрасная возможность для Эллин познакомиться со всеми, — одобрил Прайс. — Когда лучше всего устроить вечеринку?

— Как насчет субботы? Если вы поженитесь к тому времени, это будет выглядеть как прием гостей новобрачными, а если нет — это будет помолвкой. — Бетси очень нравилась эта идея.

— Что скажешь, Эллин? — спросил Прайс, заметив, что сна не проявила особого энтузиазма.

— Да, мне нравится это предложение, — промолвила она, стараясь скрыть замешательство, так как у нее не было подходящего платья и денег, чтобы купить его.

Прайс был немного озадачен ее реакцией, но не стал выяснять причину.

— Значит, договорились, мы так или иначе устраиваем прием вечером в субботу, а вы поженитесь, как только священник будет готов обвенчать вас, — заключила Бетси.

— Хорошо, — согласился Прайс и заметил, что уже довольно поздно. — Нам пора спать. Завтра будет тяжелый день. Кстати, Бетси, у тебя найдется время завтра утром пройтись вместе с Эллин по магазинам?

— Конечно. С удовольствием.

— Прайс, в этом нет никакой необходимости, — запротестовала Эллин.

— Я думаю иначе. Мне хочется, чтобы у тебя было все необходимое, — ласково сказал он.

— Понимаю, но…

— Какое значение имеют несколько дней? На следующей неделе ты уже будешь моей женой.

— Ладно, — смягчилась Эллин. — Спасибо тебе.

— Завтра первым делом мы пойдем по магазинам, — сказала Бетси с нескрываемым удовольствием.

— Эллин, я провожу тебя наверх, — предложил Прайс.

Он поднялся, и она тоже встала. Обняв друг друга за талию, они вышли из гостиной.

— Ты счастлива? — спросил Прайс, когда они начали подниматься по лестнице.

Эллин кивнула, и он нежно поцеловал ее. Подойдя к двери гостевой комнаты, Прайс обнял ее и прижал к себе.

— Я сообщу тебе решение священника, как только встречусь с ним.

— Я не могу дождаться нашей свадьбы.

— Я тоже. — Прайс усмехнулся и целомудренно поцеловал Эллин в лоб, к ее большому разочарованию. — А теперь иди спать. Увидимся завтра утром.

— Да?

— Я зайду сюда перед работой.

— Буду ждать, — сказала она, когда он собрался уходить. — Прайс?

Он повернулся, и Эллин снова прижалась к нему.

— Спокойной ночи, — прошептала она обольстительно, притянув к себе его голову.

Ее страстный поцелуй мгновенно возбудил Прайса, стосковавшегося по женской ласке, однако он взял себя в руки и улыбнулся.

— Спокойной ночи, милая леди, — сказал он голосом, полным страсти. — Очень скоро мы навсегда будем вместе.

— Я знаю, — ответила она; глаза ее светились любовью.

Когда он ушел, Эллин, входя в свою комнату, впервые за последние месяцы почувствовала, что сегодня будет спать очень крепко.

Дарнелл ждала ее, чтобы помочь раздеться.

— Как прошел вечер? — спросила Дарнелл, расстегивая ей платье.

— Чудесно, — ответила Эллин. — А ты хорошо устроилась?

Дарнелл кивнула, вешая платье в гардероб.

— У меня даже нашлось время распаковать наши вещи. Розали, их служанка, помогла мне.

— Где ты будешь спать?

— Мистер Купер выделил мне комнату внизу рядом с комнатой Розали, — сказала Дарнелл.

— Хорошо. — Эллин улыбнулась, затем взглянула на свои поношенные платья и сникла.

— Что вас так огорчило, мисс Эллин? — удивилась Дарнелл, почувствовав изменение в се настроении.

— В субботу в нашу честь хотят устроить прием. — Она немного помолчала. — Прайс предложил мне купить новое платье, но…

— Позвольте ему сделать это, — убежденно заявила Дар-нелл. — Вы ведь хотите, чтобы он гордился вами, не так ли?

— Ну конечно!

— Тогда нечего переживать. — Она помогла Эллин надеть ночную рубашку. — Все будет хорошо.

Эллин забралась в постель, а Дарнелл задула лампу и направилась к двери.

— Спокойной ночи, мисс Эллин.

— Спокойной ночи, Дарнелл… и спасибо.

Старая женщина не ответила и лишь улыбнулась в темноте.


— Куп хочет поговорить с тобой. Он в кабинете, — сказала Бетси Прайсу, встретив его на лестнице.

— Спасибо, Бетси, поддержи Эллин, и пусть она купит все, что хочет. Она стесняется тратить мои деньги. А я хочу, чтобы она ни в чем себе не отказывала.

— Не беспокойся, мы проведем время с пользой. — Бетси поцеловала его в щеку и пошла наверх спать.

Куп улыбнулся и откинулся в кресле, вытянув перед собой длинные ноги. Теперь, когда Эллин здесь, все снова должно прийти в норму. Услышав, что Прайс спускается, он поднялся и, наполнив два стакана, протянул один из них Прайсу, когда тот вошел в кабинет.

— Ты недолго пробыл там, — заметил Куп, добродушно улыбаясь.

— Если бы я задержался чуть дольше, то, наверное, остался бы на всю ночь, — усмехнулся Прайс.

— Я не стал бы осуждать тебя, учитывая, как долго вы были в разлуке.

Прайс сделал глоток бренди и сел в кресло напротив Купа.

— Надеюсь, нам удастся поскорее сыграть свадьбу, потому что я не могу больше без Эллин.

— Бетси позаботится об этом, — усмехнулся Куп.

Его очаровали приятные манеры и искренность Эллин. Ее чувства к Прайсу были неподдельными, и Куп был рад за друга.

— Что ты собираешься делать? — спросил Куп.

— Пожалуй, возьму работу домой, чтобы ускорить дело и закончить его до переезда Эллин, — задумчиво сказал Прайс.

— Хорошо. А как дела с Алексом и Рейчел? Ты еще не занимался оформлением завещания?

— Пока нет. Займусь им завтра. Теперь, когда Эллин здесь, я не могу допустить каких-либо случайностей.

— Конечно. Это единственный способ обезопасить свое состояние от посягательств Рейчел и Алекса.

— Мы с мистером Барлоу подумаем, как лучше сделать это, — согласился Прайс.

Допив бренди, он встал.

— Я обещал Эллин, что зайду сюда по дороге в офис, так что увидимся завтра утром перед работой.

— Хорошо. — Куп проводил Прайса до двери и пожелал ему спокойной ночи, а затем поднялся наверх к Бетси.


— Сначала зайдем в ателье Хильды, а если ты не найдешь там ничего подходящего, мы на неделе съездим в Сент-Луис, — весело сказала Бетси.

— Чудесно. — Эллин тоже заразилась ее бодростью. — У меня не было ни одного нового платья с начала войны.

— Что ж, мне строго наказали купить все, что тебе захочется. И ты не должна ни о чем беспокоиться.

— Прайс — удивительный мужчина, правда? — Эллин вздохнула с довольным видом.

— Он мне очень нравится. Он самый замечательный мужчина из тех, кого я знаю. После Купа, конечно, — откровенно сказала Бетси. — Я рада, что ты любишь его, Эллин. Должна признаться, я с беспокойством думала о тебе какое-то время.

— Обо мне? Почему?

— Прайс очень любит тебя. Пока вы были в разлуке, он чувствовал себя ужасно несчастным. — Бетси помолчача. — От тебя не было никаких известий, и я думала, что ты просто использовала его. Но теперь мне все понятно.

Эллин кивнула:

— Это был ужасный период для нас обоих, и я рада, что он миновал.

Их экипаж остановился перед небольшим ателье, и они вошли внутрь.

— Доброе утро, миссис Купер, — приветствовала Бетси Хильда Браун. — Чем могу помочь?

— Хильда, это моя подруга Эллин Дуглас. Она только что прибыла из Мемфиса, и ей очень нужно обновить гардероб. У тебя есть что-нибудь готовое?

— Приятно познакомиться с вами, мисс Дуглас. Пройдите в примерочную, и мы снимем мерку.

Эллин и Бетси последовали за портнихой в конец ателье и оказались в комнате для переодевания.

Хильда помогла Эллин освободиться от старого платья и сняла мерку, а затем пошла поискать подходящее готовое платье. Эллин сидела с Бетси в набитой одеждой комнате, чувствуя себя неловко в поношенной рубашке. Но Бетси, казалось, не обращала на это никакого внимания, разглядывая картинки в новом журнале для дам.

Хильда вернулась с бледно-голубым дневным платьем.

— Думаю, это подойдет. Хотите примерить его?

С помощью женщин Эллин надела платье и стояла не шевелясь, пока портниха делала наметки для подгонки.

— К пятнице все будет готово.

— Чудесно. — Глаза Эллин радостно светились, когда она подошла к большому зеркалу. — Прекрасная вещь.

— Теперь нам требуется еще бальное платье, — сказала Бетси.

Хильда улыбнулась:

— У меня есть кое-что для вас.

Она быстро вышла из комнаты и вернулась через несколько секунд, держа в руках изысканный наряд из бледно-зеленого атласа с белыми кружевами.

— Надеюсь, это то, что вам надо.

— О… — Эллин и Бетси не могли скрыть восхищения, когда Хильда развернула платье для их обозрения.

— Вам нравится?

— Очень, но… — начала было Эллин.

— Примерь его, — решительно сказала Бетси.

Эллин молча подчинилась. Хильда помогла ей снять повседневное платье и надеть вечерний наряд. Затем она тщательно подогнала корсаж и расправила длинные юбки.

— О, Эллин, не отказывайся от него.

Эллин повернулась к зеркалу и восхищенно раскрыла рот, увидев свое отражение.

Белые кружева обрамляли глубокий вырез, подчеркивающий прелесть ее соблазнительной груди. Платье плотно облегало бедра, а сзади на талии красовалась белая розочка. Такие же розочки украшали каждый фестон верхней юбки, отделанной кружевами, а в разрезе спереди выступали мягкие складки нижней юбки такого же бледно-зеленого цвета.

— Вы выглядите чрезвычайно изысканно, — заметила портниха.

— Комплимент Хильды дорогого стоит, — обрадовалась Бетси.

— Оно прелестно, — согласилась Эллин.

— Мы берем его, — быстро сказала Бетси.

Прошло почти два часа, прежде чем они собрались покинуть ателье, заказав все необходимое Эллин на ближайшие месяцы, включая тонкое нижнее белье для брачной ночи.

— Я подготовлю оба платья к пятнице, — уверила их Хильда.

— Благодарю, — промолвила Эллин.

Внезапно распахнулась дверь, и в комнату вошла Мэри Энн Монтегью.

— Доброе утро, Хильда, — приветствовала она портниху. Бетси! Рада видеть тебя. — Грациозно подойдя к ним, она вежливо спросила: — Как поживает Куп? Как Джейсон?

Эллин сразу поняла, что перед ней Мэри Энн, и насторожилась. Не было сомнений — она довольно привлекательная женщина.

— Они оба в порядке, — ответила Бетси, озорно сверкая глазами. — Мэри Энн Монтегью, я хотела бы представить тебе мою подругу Эллин Дуглас. Она недавно приехала из Мемфиса и остановилась у нас на несколько недель.

— Как чудесно. Вы родственники? — обратилась Мэри Энн к Эллин.

— Нет. Просто Бетси и я — хорошие подруги. — Эллин улыбнулась Бетси.

— О, приятного вам времяпровождения.

— Благодарю.

— Нам пора идти, Мэри Энн. Будь здорова, — сказала Бетси и вместе с Эллин направилась к выходу.

— Приятно было познакомиться, — добавила Эллин.

Подойдя к двери, она спросила Бетси:

— Как скоро, по-твоему, мы сможем обвенчаться?

— Куп и Прайс встречаются со священником сегодня днем.

— Хорошо, — проговорила Эллин, когда за ними закрылась дверь.

Мэри Энн застыла посреди ателье. Куп и Прайс встречаются со священником по поводу бракосочетания? Ее охватила паника. Значит, Прайс собирается жениться? На Эллин Дуглас? Это меняет дело.

Она провела все утро с Рейчел и Алексом, обсуждая свои планы. Но если Прайс намеревается вскоре жениться, надо поторопиться. Нельзя ждать месяц или даже неделю. Взяв себя в руки, она присоединилась к Хильде, решив выведать у нее, что происходит.

Спустя менее часа она вышла из ателье и поспешила в новый дом Рейчел. Так и есть! Прайс и Эллин должны обвенчаться, как только будут готовы к свадьбе. Если уж покушаться на жизнь Прайса, то надо делать это немедленно… пока он не женился, иначе все его деньги унаследует жена.


Эллин насилу дождалась, когда сядет в экипаж с Бетси.

— Ты видела выражение лица Мэри Энн, когда я спросила тебя о свадьбе?

— Еще бы! Она едва не рухнула на пол! — смеясь, сказала Бетси.

— Как ты думаешь, я высказалась слишком нарочито?

— Нисколько. Мэри Энн не подозревает, что тебе известно, кто она.

Эллин немного помолчала.

— Она все еще любит Прайса?

— Нет, учитывая то, что рассказал нам Прайс вчера вечером. Ее чувства были явно задеты, хотя она не показывает виду. Главное — ты и Прайс вместе, и она ничего не сможет с этим сделать.

— Слава Богу, — произнесла Эллин. — Я не хочу опять разлучаться с ним.


— Я должен быть уверен, что Эллин Дуглас, которая скоро станет Эллин Ричардсон, является главным лицом, в пользу которого учреждена моя собственность наряду с детьми от нашего брака, — сказал Прайс, обращаясь к адвокату Барлоу.

— Хорошо. А есть еще кто-нибудь, кому вы хотели бы передать свою собственность в случае, если ни один из ваших отпрысков не выживет?

— Да, если у меня не будет потомков, я хотел бы передать все свои средства Джейсону Куперу, когда тот достигнет совершеннолетия.

Мистер Барлоу внимательно изучал бумаги в течение нескольких минут, затем протянул их Прайсу, который также скрупулезно прочитал подготовленный текст.

— Вы точно отразили мою волю, — сказал Прайс.

— Отлично. Потребуется от семи до десяти дней, чтобы оформить документы. Я извещу вас, когда они будут готовы, чтобы вы пришли и подписали их.

— Благодарю за внимание. — Прайс пожал руку адвокату, когда они встали.

— Я свяжусь с вами.

Прайс вышел из кабинета и попрощался с клерком за первым столом. Покинув юридическую контору, он направился в офис своей компании, и в это время его заметил Алекс.

Зачем Прайс встречался с мистером Барлоу? Алекс решил — наверное, по делам компании, однако полной уверенности в этом у него не было. Посмотрев на часы, он увидел, что уже близится полдень. Вскоре контора закроется на ленч, и тогда у него появится возможность узнать точно, что там происходило.

Через полчаса шторы были задернуты, и мистер Барлоу вместе с клерком отправились на ленч. Стараясь не привлекать к себе внимание, Алекс направился в переулок за конторой Барлоу. Убедившись, что никто не следит за ним, он открыл заднюю дверь и незаметно проник внутрь.

Найти бумаги, относящиеся к Прайсу, не составило труда, и Алекс принялся читать и перечитывать текст, составленный Барлоу. Там было то, чего Алекс больше всего опасался, и он со злостью швырнул бумаги на стол.

— Проклятие! — пробормотал он и поспешил прочь из конторы, чтобы никто не застал его там. Надо немедленно известить мать.


Рейчел с ужасом смотрела на Мэри Энн.

— Так что он собирается сделать?

— Я слышала разговор Бетси Купер с ее подругой Дуглас в ателье. Затем, чтобы окончательно убедиться, поговорила с Хильдой. Если верить ей, Прайс и Эллин Дуглас, вероятно, поженятся в ближайшие недели.

Глаза Рейчел вспыхнули холодным огнем.

— В таком случае это только побудит нас к незамедлительным действиям.

Наступила гробовая тишина, в течение которой Рейчел начала обдумывать детали заговора. Она беспокойно подняла голову, когда в дом ворвался Алекс, захлопнув за собой дверь.

— Плохие новости! — воскликнул он, входя в небольшую гостиную. — Прайс был у юриста и подготовил завещание, в соответствии с которым все его имущество переходит к некой Дуглас.

— Прайс сейчас очень озабочен. Мэри Энн только что узнала, что он собирается жениться, — пояснила Рейчел, в то время как Алекс подошел к шкафчику со спиртным и налил себе неразбавленное виски.

— Что нам делать теперь? Нельзя больше тянуть! — взволнованно сказала Мэри Энн.

— Прайс часто задерживается в своем офисе? — спросила Рейчел.

— Почти всегда, — ответил Алекс.

— Прекрасно. Мы устроим ему сюрприз. — Рейчел злобно ухмыльнулась. — Сегодня вечером, если повезет.


Взглянув на карманные часы, Прайс печально улыбнулся и указал на стопку бумаг перед собой.

— Мне надо покончить с ними. Вчера вечером я не работал, но больше откладывать нельзя.

— Я постараюсь объяснить это женщинам, — со смехом сказал Куп, — и надеюсь, они не слишком рассердятся на меня.

— Передай Эллин наш разговор с отцом Симмонзом. А я приду к вам, как только закончу работу. Думаю, будет еще не очень поздно.

— Хорошо. Будем ждать тебя, — произнес Куп, выходя из офиса.

Сегодня выдался тяжелый день, насыщенный мелкими утомительными делами, и Куп был рад, что он наконец закончился.

Когда солнце зашло и в офисе стало темно, Прайс решил сделать небольшой перерыв. Устало потянувшись, он расправил широкие плечи, чувствуя напряжение в спине и шсс. Обычно ему доставляло удовольствие заниматься работой, но нынче он едва мог дождаться конца. Его ждала Эллин, и хотя Прайс был уверен, что Куп объяснит причину задержки, он тем не менее стремился побыстрее все завершить.

Поднявшись, чтобы взять лампу, Прайс вышел из кабинета. С опущенными шторами в комнате было совсем темно, но ему все-таки удалось найти лампу без особого труда. Когда он зажег ее, до его слуха донесся неясный шум из хранилища на втором этаже. Прайс решил узнать, что там такое. Взяв лампу, он открыл дверь на второй этаж и начал подниматься по лестнице.

Ему и в голову не могло прийти, что там его поджидает опасность. Занятый мыслями об Эллин, он забыл об осторожности. Поднявшись наверх, Прайс вошел в комнату и не увидел там ничего особенного. Уложенные друг на друга ящики и коробки стояли ровными рядами, загораживая окна и образуя длинные проходы.

Прайс не испытывал страха, двигаясь по узким проходам, решив, что виновником шума был какой-нибудь зверек или обычный грызун. Никого не обнаружив, он пожал плечами и отправился назад в свой кабинет.

И тут Алекс нанес удар. Он сидел притаившись в укромном местечке, из которого хорошо был виден главный проход, и, заметив, что Прайс собирается уходить, воспользовался удобным случаем. Удар был нанесен сзади твердым предметом по голове, и Прайс, не имея возможности защититься, упал без сознания на грязный, грубо отесанный деревянный пол. Лампа выпала из его рук и разбилась о стену. Масло угрожающе растеклось, и вспыхнул огонь.

Довольный тем, что надежно избавился от кузена, Алекс стоял, завороженно глядя на разрастающееся пламя. Затем, увидев, что огонь уже набирает силу, он поспешно опустошил бумажник Прайса и отбросил его в сторону. Быстро спустившись вниз, Алекс оставил кузена безжизненно лежащим среди коробок. Закрыв дверь на второй этаж, он покинул офис компании, никем не замеченный в темноте.


Куп, Бетси и Эллин сидели в гостиной, расслабившись после вкусного ужина.

— Так что сказал отец Симмонз? — спросила Бетси, сгорая от нетерпения узнать, когда состоится свадьба.

— Он рассчитывает на утро понедельника или вторника на следующей неделе. Прайс сказал, что ты можешь выбирать, Эллин.

— Чем скорее, тем лучше, — радостно ответила она. — Давайте устроим свадьбу в понедельник.

— Хорошо, — согласились Куп и Бетси.

— Вы думаете, Прайс может еще задержаться? — поинтересовалась Эллин. — Уже девятый час.

— Не знаю, Эллин. У него много работы, и он хотел закончить ее сегодня, — сказал Куп.

— Ты не проводишь меня до офиса?

— Зачем?

— Должно быть, он голоден. Надо отнести ему что-нибудь поесть.

— Хорошая мысль, — согласилась Бетси. — Мы поедем туда все вместе.

Пока Розали и Дарнелл собирали еду, конюх подогнал экипаж.

Вечер был чудесный. С реки дул прохладный, насыщенный влагой ветерок, отчего дышалось особенно легко. Хотя солнце уже скрылось за горизонтом, небо еще сохраняло светлый оттенок, как будто день не спешил уходить, окрасив горизонт розовыми и золотистыми тонами. В то же время взошла луна, освещая землю серебристым светом и как бы говоря, что ночь все равно победит.

В хорошем настроении Куп, Бетси и Эллин продолжали свой путь, намереваясь оторвать Прайса от работы. Улицы были почти пусты, и они быстро доехали до офиса. Куп спрыгнул на землю и помог выйти дамам, а затем подошел к незапертой входной двери помещения, в котором, казалось, никого не было.

Эллин сразу поняла, что здесь что-то не так.

— Куп? Ты чувствуешь запах? — Поставив на землю корзину с едой, она бросилась в полутемный кабинет Прайса.

Куп последовал за ней.

— Его здесь нет. Наверное, он наверху!

Подбежав к двери на второй этаж, он схватился за ручку.

— Она горячая! Бетси! Беги за помощью! — отрывисто приказал он, удивляясь, как мог огонь вспыхнуть наверху.

Не медля ни секунды, Куп распахнул дверь и отпрянул на шаг от вырвавшегося жара и дыма.

— Прайс! — крикнул он что есть силы, чувствуя, что друг оказался в ловушке наверху. — Прайс!.. Я посмотрю, там ли он, Эллин. А ты оставайся внизу, что бы ни случилось, — решительно сказал Куп, натягивая сюртук на голову.

— Могу я чем-то помочь?

— Нет, там слишком опасно! — Бросив взгляд на бледное, напряженное лицо Эллин, он исчез в дыму.

Задыхаясь, Куп пробирался наверх, однако на полпути сильнейший жар заставил его отступить. Немного передохнув и набрав воздух в легкие, он снова попытался пробраться по узкому проходу, но безуспешно. Пламя полностью охватило верхнюю площадку лестницы, преградив вход. Отчаявшись, Куп, спотыкаясь, спустился вниз, чтобы глотнуть свежего воздуха.

— Уходим отсюда, Эллин. Ты жди Бетси, а я попробую проникнуть наверх через заднее окно. — Он снял сюртук и, захватив его с собой, выбежал наружу, устремившись к задней части здания.

Эллин последовала за ним, желая помочь. Увидев Бетси, бегущую к ней, она подождала ее.

— Куп решил пробраться наверх через заднее окно! Бежим!

Они побежали за Купом.

Куп встал на перила небольшого крыльца, ухватился за крышу навеса и, подтянувшись, забрался на край. Обмотав руку сюртуком, он разбил стекло и изо всей силы навалился на ящики, загораживающие окно изнутри. Его охватила необычайная ярость, и со второй попытки ему все-таки удалось сдвинуть их с места. Из окна вырвался столб дыма, и Куп отпрянул назад.

Затем, когда дым немного рассеялся, он сделал глубокий вдох и пролез в окно.

— Прайс!

Превозмогая страшную жару, Куп двинулся по узкому проходу. Впереди полыхал огонь, поглощая все на своем пути. Он вспомнил о «Султанше» и на миг застыл на месте. Затем, отбросив жуткие воспоминания, продолжил поиски друга.

Внезапно Куп услышал приглушенный стон и бросился вперед, зная, что дорога каждая секунда. Из-за дыма почти ничего не было видно, и он едва не споткнулся о Прайса. Куп перевернул его на спину и встряхнул, но тот не мог до конца прийти в себя. Схватив Прайса за руки, он оттащил его от палящего жара. Казалось, прошла вечность, прежде чем он добрался до открытого окна. Собрав все оставшиеся силы, Куп поднял друга и вытолкнул его на крышу крыльца.

Тем временем Бетси и Эллин с ужасом наблюдали, как Куп исчез в горящем здании. Шло время, а он не появлялся, и Бетси безумно волновалась.

— О Боже! Где же он, Эллин? Неужто Прайс находится там? — Бетси была близка к истерике. — Где же пожарные? Почему их до сих пор нет здесь? Чего они тянут? — причитала она, беспокойно оглядываясь.

У дома собралась толпа, с волнением наблюдавшая за происходящим. Наконец прибыли пожарные и приступили к работе.

— Бетси! Смотри! — радостно крикнула Эллин, когда Куп вытолкнул Прайса через заднее окно, а затем выбрался сам.

— Слава Богу! — Бетси облегченно вздохнула, затем крикнула мужчинам, стоявшим неподалеку: — Кто-нибудь, помогите им!

Ее слова подействовали на зевак, и они бросились к Купу, чтобы помочь ему спустить Прайса с крыши.

Эллин и Бетси с нетерпением ждали, когда Прайса отнесут подальше от опасного места. Прайс лежал неподвижно, пытаясь сфокусировать взгляд на окружающих. У него не только болела голова и все расплывалось перед глазами, но и легкие были полны дыма. Прайс испытывал ужасное жжение и пытался откашляться, чтобы как-то облегчить боль, но безуспешно.

— Куп? — прохрипел он пересохшим от едкого дыма горлом.

— Я здесь, — ответил Куп, опускаясь на колени перед Прайсом.

— Спасибо, — сказал Прайс, наконец разглядев друга.

— Пожалуйста. Ты ожил?

— Кажется, да, — произнес он надтреснутым голосом.

— Что случилось? Если бы мы задержались минут на пять, ты был бы мертв, — мрачно заявил Куп.

— Расскажу позже, — хрипло произнес Прайс и попытался сесть, когда к нему подошла Эллин.

— Прайс, я так волновалась. — Она обняла его.

— Со мной все в порядке, — солгал он и сморщился от боли, коснувшись рукой затылка. На голове от удара вскочила огромная шишка.

С помощью Купа и Эллин Прайс неуверенно поднялся на ноги. Когда он качнулся, Эллин поддержала его, обхватив рукой за талию.

Куп отошел в сторону, и Бетси, не в силах больше сдерживаться, с плачем бросилась в его объятия.

— Ты не пострадал?

Куп устало покачал головой и обнял ее, не желая думать о том, что он и Прайс были на волосок от смерти.

В то время как обе пары стояли обнявшись, из-за угла здания появились Тим Радклифф и Кевин О'Райли.

— Вы целы? — поинтересовались они, озабоченно глядя на своих боссов.

— Мы будем в полном порядке к утру, Тим, — сказал Куп. — Вы сможете покараулить здесь ночью?

— Конечно, — согласились они.

— Хорошо. Осмотрите все и зайдите потом ко мне сообщить, насколько пострадала контора, — распорядился он.

— Все будет сделано, Куп, — ответил Тим.

Поблагодарив клерков, Куп и Прайс вместе с Бетси и Эллин отправились домой.


— А теперь расскажи, что все-таки там произошло, — попросил Куп Прайса несколько часов спустя, когда Бетси и Эллин ушли спать. Они сидели одни в гостиной; у обоих в горле все еще першило, а в теле ощущалась ноющая боль.

— Я услышал наверху шум и пошел посмотреть, что там такое.

— Кто-то ударил тебя?

— Сзади, — ответил Прайс, кивнув. — И украл мой бумажник.

Куп нахмурился.

— Зачем кому-то забираться туда в такое позднее время?

— Я тоже хотел бы это знать. Но сомневаюсь, что мы теперь найдем этого человека. Я уронил лампу, когда упал, — сказал Прайс, потирая лоб. — Знаешь, я хочу немного отдохнуть.

— Останься здесь на ночь. В таком состоянии нет смысла идти в пустой дом.

— Ты убедил меня. А где я буду спать? Мою кровать занимает Эллин. — Его глаза озорно блеснули, однако сильная головная боль погасила все любовные желания.

— Я попрошу Розали постелить тебе на диване в кабинете. Устроит?

— Вполне, — согласился Прайс, и Куп пошел за служанкой.

Прайсу очень хотелось быть сейчас с Эллин. Он нуждался в ее заботе и доброте, как в тот день, когда она вытащила его из реки. Но здесь не Ривервуд, и надо подождать.

Услышав, что Куп и Розали уже в кабинете, он встал и медленно двинулся туда, с облегчением увидев, что его постель готова. Поблагодарив Розали, Прайс лег и закрыл глаза, чувствуя сильнейшую головную боль.

— Тебе не лучше? — спросил Куп.

— Нет, — ответил Прайс, не открывая глаз. — Но, думаю, к утру полегчает.

— Ладно, отдыхай, а я дождусь Тима и Кевина.

— Обращайся, если понадоблюсь.

— Не волнуйся, я разбужу тебя. — Куп усмехнулся и закрыл за собой дверь кабинета.


Время тянулось крайне медленно, когда Эллин лежала в постели, взволнованная и расстроенная. Не в силах уснуть, она беспокойно металась и ворочалась с боку на бок. Прайса едва не убили! Страх навсегда потерять его разрывал ее сердце.

Желание снова увидеть Прайса заставило Эллин подняться с постели. Надев халат, она тихо спустилась вниз и задержалась около двери в гостиную. В комнате тускло светила лампа, отбрасывая причудливые тени на стены. Заглянув внутрь, она увидела Купа, спящего в кресле. Несомненно, он ждал сообщения мистера Радклиффа. Куп выглядел усталым и измученным, и Эллин поняла, что ужасные события этой ночи не скоро будут забыты.

Прайса не было в гостиной, и на мгновение Эллин встревожилась, не ушел ли он домой. Однако ее внимание привлекла закрытая дверь в кабинет. Эллин приблизилась к ней и вошла в комнату.

Она сразу заметила длинную фигуру Прайса, лежащего на диване. Неслышно подойдя, Эллин остановилась, глядя на него. Прайс тоже казался крайне изможденным в тусклом свете лампы. Эллин захотелось коснуться его, и она опустилась на колени, нежно погладив его руку.

— Прайс? — прошептала она.

Он пошевелился и открыл глаза.

— Эллин!

Она склонилась над ним и прильнула к его губам. Затем осторожно положила голову ему на плечо.

— Мне очень захотелось увидеть тебя и побыть с тобой.

— Куп уговорил меня остаться, — сказал он, обнимая ее.

— Я очень рада, — прошептала Эллин.

Прайс повернулся на бок, подвинулся и уложил ее рядом с собой.

— Поспи немного со мной, — предложил он.

Она кивнула, и он крепко обнял ее, нежно поцеловав. Потом, закрыв глаза, Прайс снова уснул.

Эллин наслаждалась его близостью. В объятиях Прайса она испытывала покой и блаженство.

— Я люблю тебя, — тихо проговорила она, но он уже крепко спал.

На рассвете, когда первые лучи солнца проникли сквозь шторы и осветили комнату, Прайс и Эллин проснулись. Эллин сонно улыбнулась.

— Доброе утро.

— Доброе утро, — ответил он, целуя ее.

— Как ты себя чувствуешь?

— Пока не знаю. — Он улыбнулся и осторожно коснулся затылка.

Эллин сочувственно прошептала:

— Может быть, тебе показаться врачу?

— Все будет в порядке.

Она отодвинулась от него.

— Пожалуй, мне лучше вернуться в свою комнату.

— Да, конечно, но прежде… — Прайс снова притянул ее к себе и поцеловал. — Увидимся за завтраком.

— Хорошо, — тихо сказала она и, когда он отпустил се, поспешила наверх одеваться.

После того как Эллин ушла, Прайс медленно сел и подождал, когда прояснится голова. Едва затихла боль, он встал и пошел искать Купа.

Куп сидел за обеденным столом и пил горячий черный кофе.

— Ты уже встал? — спросил Прайс, наливая себе чашку.

— Нет, я так и не ложился. Тим и Кевин пришли только после трех.

— Что нового?

— Второй этаж полностью потерян. — Он сделал паузу. — То, что не успел сделать огонь, довершили копоть и вода.

— Что с нашими документами?

— Тиму удалось вытащить их. Они намокли, но мы можем пользоваться ими.

— Нам повезло. — Прайс вздохнул.

— Как твоя голова?

— Пока чертовски болит.

— Конечно. У тебя такая огромная шишка. — Куп усмехнулся. — Хорошо еще, что тебе не проломили голову.

Прайс поморщился от этой неуместной шутки.

— Когда ты уйдешь?

— Как только допью кофе, но у тебя нет необходимости куда-то идти. Оставайся здесь и отдыхай.

— Нет, я тоже пойду с тобой. Мне будет легче на воздухе.

Они уже заканчивали пить кофе, когда к ним присоединились Эллин и Бетси.

— Доброе утро, — весело приветствовала обоих Бетси, целуя при этом Купа в щеку.

— Доброе утро, леди, — ответили они.

Осмелев, Эллин тоже поцеловала Прайса.

— Как ты себя чувствуешь?

Прайс улыбнулся.

— Теперь намного лучше, когда ты здесь.

Эллин тоже ответила ему улыбкой и села рядом с ним.

— Ты успел рассказать о том, что сообщил нам отец Симмонз? — спросил Прайс Купа.

— Конечно, рассказал, — вмешалась Бетси. — Как насчет утра в понедельник?

— Прекрасно. — Прайс был доволен. — Сейчас Куп и я пойдем разбираться в офисе, а вы сами планируйте свои дела.

— Хорошо.

— Вы все еще хотите устроить прием? — с беспокойством поинтересовалась Бетси.

— Конечно. Почему бы нет? — ответил Куп. — В субботу немного развлечемся.

— Отлично, — сказала Бетси с облегчением. — Вы уж поберегите себя сегодня.

— Не беспокойся, Бетси. После вчерашнего мы будем очень осторожны, — заверил ее Прайс.

Друзья встали, собравшись уходить. Поцеловав на прощание женщин, они отправились в офис, чтобы оценить ущерб, причиненный их бизнесу.


— Что значит — ничего не вышло? — гневно спросила Рейчел.

— Не знаю, каким образом, но он остался жив, — раздраженно ответил Алекс. — Я разговаривал с Тимом Радклиффом, и тот сообщил, что Прайс был отрезан от выхода огнем, однако Купу удалось спасти его.

— Проклятие! И что теперь? Все было так замечательно задумано. — Рейчел посмотрела на сына. — Остается только пристрелить его, но это будет намного сложнее!

— Не беспокойся. Нас никто не подозревает. Все было сделано чисто и выглядит как простое ограбление.

Рейчел недоверчиво фыркнула.

— Если не вышло сейчас, где гарантия, что получится в следующий раз?

— Позволь мне поговорить с Мэри Энн. Может быть, она что-нибудь придумает.

— Хорошо, но только не тяни. Завещание будет готово к концу следующей недели. Нужно во что бы то ни стало no-Кончить с Прайсом, пока он не подписал его.