"Кровавый апельсин" - читать интересную книгу автора (Льювеллин Сэм)Глава 28Когда Скотто отбуксировал нас к понтону, на «Виль де Жоже» уже никого не было. Пока Чарли и Скотто разгружали яхту и снимали главный парус, я написал протест и отнес в офис организационного комитета. В бухту уже начали прибывать другие яхты. К нам подошел курьер и сказал, что комиссия по протестам может рассмотреть наше заявление сейчас же, если нас это устраивает. Нас это, конечно, устраивало. Но пока мы шли туда, Чарли сказал: — Не рассчитывай на очень многое. Я же был слишком разозлен, чтобы отвечать. Настроение еще хуже, чем когда мы выходили в море. — Как дела? — спросил ждавший нас Скотто. — Нет свидетелей, — ответил Чарли. — Лишь наше слово против их слова. Не хватает доказательств, и все получается сомнительно. В общем, протест не принят. — Господи! — только и смог вымолвить Скотто. Я шел позади них, засунув руки в карманы и направляясь к стоянке. Из большого шатра в конце волнореза доносилась музыка. — Пойдемте-ка выпьем, — предложил Скотто. Мы переоделись и направились к большому тенту. Я все еще кипел от гнева. Внутри кафе было ярко освещено, люди танцевали. У входа нас встретил Чарльз Ллойд в блейзере и галстуке корпорации яхтсменов. Пожав плечами, он развел руками и печально улыбнулся. — Какая досада! — Я подал апелляцию, — сказал я. Он кивнул в ответ и вновь улыбнулся своей профессиональной улыбкой, но его взгляд уже блуждал где-то. Сделка сорвалась — вот что все это означало. Было тяжело на сердце. Оглядевшись по сторонам, я увидел Жарре, сидящего за большим столом в углу и позирующего перед камерой. Возле него суетились двое журналистов. Там же сидела Агнес, слушая интервью, которым Жарре удостоил Алека Стронга. Заметив меня, Агнес улыбнулась и встала. Это ее движение отвлекло Жарре, и он увидел меня. На мгновение его лицо стало бледным и жестким, мы смотрели друг другу в глаза. Наконец он сказал: — Выпей, Джеймс! Я покачал головой, не произнося ни слова. Жарре пожал плечами и повернулся к корреспондентам. — Какая неудача, Джеймс, — произнесла Агнес, пожимая мне руку. — Неудача здесь ни при чем, — громко ответил я. — Мистер Жарре попытался таранить мою яхту, и, уклоняясь от удара, я лишился спинакера: За столом воцарилось молчание. — Тебе еще надо это доказать, — спокойно ответила Агнес. Я почувствовал, как у меня открылся рот. Смотря в ее глаза, я не видел в них ни малейшей симпатии, которую они излучали раньше, например вчера или в номере отеля в Шербуре. Теперь в ее глазах искрился голубой лед. — Я видел, как он это делал, — сказал я. Агнес вздохнула: — Джимми, я думала о тебе лучше, чем ты есть на самом деле. — Потом она повернулась и села за стол. Голос Жарре разорвал тишину. — Победил лучший, старина, — сказал он с нарочитым оксфордским произношением и выдохнул на меня дым своей сигареты «Голуаз». Несколько мгновений я стоял, смотря на затылок Агнес, внимательно наблюдавшей, как Алек Стронг что-то записывает в блокнот, потом положил руку ей на плечо. Она сбросила ее нетерпеливым движением и взяла под руку Жарре. Тот повернулся и поцеловал ее в шею. Я пошел к выходу. Альтернативы не было. Обратно в Пултни мы возвращались вместе со Скотто. Я вел машину очень быстро. Скотто я ничего не рассказал; Это все та же старая история. В свое время подобное произошло с матерью Мэй. Я расслабился, потерял контроль и в результате схлопотал неприятности. — Чертов лягушатник, — пробурчал Скотто. Я кивнул, нажал педаль правой ногой, и машина с диким скрежетом прошла поворот. Гавань Пултни встретила нас яркими неоновыми огнями яхт-клуба. Там сейчас все обедают, обсуждают, как старина Джонни сделал поворот на подветренную сторону или что сказал Диксон вечером в Плимуте после гонок. — Давай-ка выпьем, — предложил я и направил машину к бару «Русалка». Здесь было душно. Чифи Барнс, как всегда, сидел в облюбованном им углу с рюмкой рома и пинтой горького пива на столе. Если бы не чувство отчаяния и боли, тут можно было бы неплохо провести время. Но, поскольку состояние у меня было отвратительное, я заказал ром для себя и пинту светлого пива для Скотто. Потом мы заговорили о яхте. И, должно быть, беседовали около часа, в течение которого несколько раз покупали друг другу выпивку. Наконец мы выбрались на улицу, где свет фонарей, освещавших гавань, отражался от мокрых гранитных плит набережной. Скотто что-то пробормотал о том, чтобы довезти меня до дому, я, наверное, согласился, потому что был высажен возле ворот и побрел под дождем к «Милл-Хаусу». Дождь оказал отрезвляющее действие и вернул меня к воспоминаниям об Эде и Джоне. Очень осторожно и медленно, из-за большого количества выпитого спиртного, я двигался по газону, окаймлявшему с двух сторон подъездную аллею. Шум дождя заглушал мои шаги. Дойдя до поворота, за которым стал виден вход в дом, я резко остановился. Дыхание вырывалось у меня из груди, а пульс под воздействием рома бился медленно и глухо. Под одним из вечнозеленых падубов кто-то стоял. Этот «кто-то» стоял близко к стволу, но все же не настолько, чтобы, имея профессиональный взгляд, вроде моего, его нельзя было бы заметить. Ну хорошо, ублюдок, подумал я. Сойдя с дороги, я направился к деревьям. Дождь по-прежнему стучал по листьям, мне в нос ударил запах прелости. Двигался я медленно и очень тихо. Фигура под деревом пошевелилась, вероятно, переступила с ноги на ногу. Интересно, кто это мог быть? До незнакомца оставалось каких-нибудь шесть футов. Хорошо, подумал я, сдерживая дыхание. Момент настал, и, выдвинув плечо, я бросился вперед, ударив незнакомца точно в центр спины. Он свалился как куль, послышался глухой удар, когда голова его стукнулась о камень. Я выпрямился, незнакомец еще лежал. Все оказалось слишком легко. Подбежав к крыльцу, мне удалось быстро нащупать выключатель и зажечь свет. После чего я снова вернулся под дерево. Теперь хорошо были видны длинные ресницы, бросавшие тени на бледные щеки, разметавшиеся под дождем мокрые волосы. Лицо было спокойно, будто у спящего человека. Этим человеком оказалась Агнес де Сталь. Я отнес ее в дом и бережно положил на софу. Веки дрогнули, Агнес открыла глаза и вновь закрыла их. Я принялся трясти ее. — Агнес, — шептал я. Она застонала. Мои пальцы нащупали за правым ухом длинный рубец, как от удара кнутом. Глаза снова открылись. Агнес улыбнулась. Это была самая прекрасная улыбка, какую я когда-либо видел. — Прости, я подумал... Ее взгляд рассеянно блуждал, и внезапно мне пришло в голову, что у нее мокрые волосы, как, впрочем, и плащ, что вся она промокла, поэтому я отнес ее на второй этаж и положил в свою постель. — Я принесу тебе воды. — Чашку чая, — попросила Агнес и снова улыбнулась. По дороге на кухню я снова все вспоминал и вспоминал... Потом взял топор и обошел все комнаты. В доме никого не оказалось. Лишь после этого я сделал чай и отнес его на подносе Агнес, сел рядом и просто смотрел на нее. Я не знал, что сказать. Она скорчила мне рожицу. Тот факт, что Агнес смогла это сделать, принес мне некоторое облегчение. — Очень болит голова, — пожаловалась она. — Может, позвать врача? — Нет, — ответила она и, приподнявшись на локте, прикрыла от боли глаза. — Я должна была встретиться с тобой после всего того, что произошло сегодня вечером. — О! — только и вымолвил я, тотчас вспоминая о Жарре. — Извини, — сказала Агнес. — Тебе было чертовски неприятно, но мне необходимо было убедить Жарре, будто я на его стороне. Перед моими глазами встали его черные кудри... Вот он целует Агнес в шею... — Ну и как? — поинтересовался я. — Жарре мне все рассказал. — Агнес проглотила две таблетки аспирина. — И очень гордился собой. — Все рассказал? Я не спал вот уже сорок восемь часов и чувствовал, что валюсь с ног. — Он заключил сделку. Слушай, тебе интересно? — Сделку? — Жарре считает, что это очень умно. Твой партнер Гарри пришел к нему и предложил пять тысяч фунтов, если он выиграет гонку. — Гарри? — Мне потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя. — Но у Жарре ведь есть спонсор! — Уже больше нет. Был большой скандал, и спонсор отказался от Жарре. Поэтому ему нужно было, чтобы кто-нибудь финансировал его участие в регате «Вокруг островов». И знаешь, с кем он договорился? С Делом Бонифейсом. Потом Жарре получит большие деньги, и никаких проблем. — Ты готова подтвердить все это на комиссии по претензиям? Сообщить об этой... сделке? — Конечно, — ответила Агнес и добавила: — Я, кстати, записала на магнитофон все, что он мне рассказал. Я в изумлении уставился на нее, Агнес смотрела на меня своими огромными синими глазами. — Гениально! — только и смог вымолвить я. — Знаешь, Жан-Люк ужасно ревнует меня к тебе. — Она хитро улыбнулась. — Конечно, здесь он прав. Но, по-моему, это все из-за его горячей крови, — сказала Агнес, будто читая мои мысли. — Конечно, когда он таранил твою яхту, то действовал хладнокровно и обдуманно. Я кивнул. Внезапно ее лицо вдруг стало отсутствующим и уставшим. — Спи, — предложил я. — Я люблю тебя. — Только потому, что я шпионю для тебя? — ответила шутливо Агнес и закрыла глаза. Лежа рядом с ней, я думал, как чертовски глупо все получается — единственный раз я мог выспаться, но рядом со мной была Агнес... Я думал, что скажет Чарльз Ллойд, когда узнает о решении комиссии прослушав сделанную Агнес запись. Потом я погрузился в тяжелый сон. Я превратился в айсберг, а вокруг бушевала буря. Я дрожал, и моя дрожь привлекала внимание огромной чайки с голубыми глазами. Это были глаза Терри Таннера, и я знал, что в любую минуту чайка может наброситься на меня, чтобы разорвать на кусочки. Вдруг она обернулась и пронзительно закричала. Ее крик резал мне уши и заставил все тело еще сильнее дрожать от страха... Это был телефонный звонок. Неуклюже вытащив из-под себя онемевшую правую руку, я поднял трубку. — Да, — хрипло произнес я, — Кто это? Часы показывали 3.15. — ...сообщение записано на пленку, — раздалось в трубке. — Слушай внимательно. Голос был лишен всякой эмоциональной окраски. Борясь со сном, я с трудом вникал в слова. — Сообщение начинается. Ты достанешь десять тысяч фунтов новыми десятифунтовыми купюрами, завернешь их в черный мешок. Завтра ты отвезешь этот сверток в Норфолк, в гавань Морлей, и в десять часов вечера положишь его под брезентовый чехол ялика «Айша». Он будет пришвартован справа, если смотреть на море. Потом ты уйдешь и не станешь наблюдать. Полиции ничего не сообщай, иначе рискуешь своей яхтой. — Голос замолчал. Я сидел совершенно ошеломленный и старался собраться с мыслями, горло перехватило. — Подожди, — глухо прохрипел я. — Повторяю, — произнес голос. Я нажал на кнопку магнитофона, вмонтированного в телефонный аппарат. Неизвестный повторил свое послание, в конце которого прозвучало: — Вспомни Эдварда Бонифейса и Джона Доусона. Подумай о своей яхте. Я взглянул на Агнес. Она еще спала, звонок не разбудил ее. Я помчался вниз по лестнице и непослушным пальцем набрал номер телефонной станции. — Я бы хотел узнать, откуда мне звонили. — Извините, но мы таких справок не даем, — безразличным голосом ответил оператор. Я было собрался аргументировать свою просьбу. Но потом мне пришло в голову: оператор сообщит в полицию... полиция... Нет... Подумай о своей яхте. И я набрал номер Скотто. Тот сразу же поднял трубку. — Как Мэй? — Хорошо, — ответил он. — Спит. Что-нибудь произошло, Джимми? — Нет, — соврал я, подумав на мгновение, что хорошо было бы рассказать Скотто об этом разговоре. Он был бы неплохим помощником. Но тут меня снова одолел мой прежний невроз. Болезнь рулевого — убеждение, что он отвечает за все. — Все хорошо, пока все хорошо! — Не беспокойся, — весело ответил Скотто, но его голос звучал встревоженно. — Спокойной ночи. — Да, — попрощался я. — Спокойной ночи. Я положил трубку и не знаю, сколько времени просидел за столом, смотря в темноту. Меня окутывали предрассветные тени, заставляя дрожать от страха. Но не того страха, который возникает, когда сильные волны бьют в борт и штурвал начинает трещать, не справляясь с управлением. А который испытывает человек, идущий по тонкой проволоке над бездонной пропастью, и достаточно одного неверного шага, чтобы навсегда погрузиться в забвение. Спустя некоторое время я поднялся и прошел по темному дому. Дождь прекратился, только ветер шумел в листьях деревьев. Сварив себе кофе, я снова уселся за стол на кухне. Кофе помог. Шок прошел, и голова заработала, мысли задвигались, подобно старым большим часам. Никакой полиции. Это займет время, а я должен участвовать в регате и не могу рисковать яхтой. И еще Артур Дэвис, Эд Бонифейс, Джон Доусон. Быстро перекусив, я начал приготовления. Написал рекомендательное письмо Агнес для Скотто, послание для Скотто и Чарли, где детально расписал необходимые приготовления для гонок. И еще в предрассветных сумерках, когда ранние птицы только начинали свои первые песни, завел «ягуар» и выехал на восток. |
|
|