"Сценарий схватки" - читать интересную книгу автора (Лайл Гэвин)19Уже спустились сумерки, когда мы добрались до Шау-парка. Перед отелем стоял "аванти" Джи Би, и белый автомобиль Уитмора, так что я понял, что должен позвонить в номер "С". Дверь открыл Луис. Он начал было мне улыбаться, но потом увидел то, что было за моим плечом, и впал в состояние шока. Мне было приятно видеть, что такое может случиться и с профессионалом. Однако он быстро пришел в себя и сделал такой элегантный жест, который сразу продемонстрировал, что я выпал из его поля зрения. – Сеньорита Хименес? Меня зовут Луис Монтеррей. Я знал вашего отца. Могу я выразить вам свое соболезнование по поводу смерти брата? Мне следовало бы носить траур... – он был еще в той одежде, в которой только что снимался, в безвкусной разорванной и грязной рубашке с кружевами, – но актер должен носить траур в своем сердце. Именно так я и делаю. Но вы должно быть устали, пожалуйста... – Я неожиданно остался в дверях один. Да, все правильно, он действительно был профессионалом. Я вытащил багаж из машины, чтобы отпустить шофера, которому предстояло отправиться по другим делам компании, двинулся в номер "С". И попал прямо на мушку. Я тотчас узнал одно из тех курковых ружей, что использовали во время съемок переправы через реку; лицо за курками тоже показалось мне смутно знакомым. – Документы, как я полагаю? – спросил я. – Можешь выметаться – и побыстрее. – Лицо оставалось мрачным и жестким. – А теперь скажи, кто ты такой и почему ты здесь появился. Из-за поворота коридора вышла Джи Би. – Все в порядке, Даг. Это один из наших. Ружье опустилось на пол, как мне показалось, с некоторым разочарованием. – После смерти Диего, – объяснила Джи Би, – босс принял некоторые меры предосторожности. Он получил разрешение на настоящие боеприпасы на тот случай, если отправится охотиться на аллигаторов на Черной реке. Проходи. Я внес багаж в дверь и повернулся к человеку, которого звали Дагом. – У тебя не очень хорошая позиция: при падающем сзади свете я мог оказаться Санта Клаусом или Фиделем Кастро. В любом случае, ты мог ошибиться. – Только в том случае, если бы ты оказался Санта Клаусом, – спокойно возразил он. В гостиной, окна которой выходили на внутренний дворик и на пляж, Уитмор предложил мисс Хименес выпить, но она сказала, что предпочла бы сначала умыться и причесаться. Джи Би провела ее в спальню. Уитмор махнул мне рукой, а сам растянулся на диване. – Налейте себе выпить, приятель. По комнате в беспорядке были разбросаны бутылки, стаканы, грязные тарелки – было совершенно очевидно, что они только что кончили обедать – и желтые страницы сценариев. Я изучающе огляделся вокруг. – Черт возьми, – задумчиво протянул Уитмор, – вы привезли кусок роскошной задницы. Луис беспокойно поморщился. Уитмор усмехнулся, взглянув на него. – Если вы, приятель, собираетесь скакать без лошади, то я не буду с вами соревноваться. – Вы просто деревенщина, гринго. Уитмор усмехнулся еще шире. Потом повернулся ко мне. – Как дела с самолетом? Луис покачал головой. – Такая девушка входит в дом, а мужики предпочитают говорить о самолетах. – Я уже сказал, что о ней думаю, и вам это, кажется, не понравилось. Вернулась Джи Би. – Я не знала, во что вас впутала, Карр. Это просто кусок... – Боже мой, – простонал Луис, – американцы! Джи Би удивленно посмотрела на него, потом саркастически улыбнулась. – У вас действительно припекло в штанах, Луис, когда вы ее увидели? Я дам вам запасной ключ от ее комнаты. – Так что насчет самолета? – прогремел Уитмор. К тому времени я нашел еще не открытую бутылку пива и полтарелки еще не совсем остывших креветок с рисом, проглотил кусок и сказал: – Я нанял пару человек, которые работают с ним в Порт-Антонио, я плачу им из Кингстона каждый день, если все в порядке, и фирма из Северной Америки вчера прислала запасные части, так что... – Я представил ему полный отчет и добавил, что надеюсь, что "митчелл" будет готов для проведения летных испытаний завтра к полудню. – После этого, – продолжил я, – вы можете начать снимать, как только установят камеры. Но предстоит еще немало повозиться, чтобы он снова стал бомбардировщиком – если вы еще не отказались от этой затеи. Он внимательно посмотрел на меня. – Нет, черт возьми. А в чем дело? – Ни в чем, – я покачал головой. – Просто... просто каждый раз, когда я об этом думаю, затея кажется мне все более безумной. – Но ведь это сработает, верно? – Да, думаю, сработает. – Тогда все прекрасно. Так что нужно еще сделать с самолетом? Я перечислил необходимые работы. Следовало убрать с самолета весь дополнительный вес – сидения и центральное отопление в хвостовом отсеке, топливный бак в бомбовом отсеке. Я знал по слухам, ходившим в аэропорту, что некоторые "митчеллы" снабжались во время войны такими баками, так что надеялся, что направляющие бомбосбрасывателя и скобы фиксатора над ними остались на месте. Если это так, мне оставалось только убедиться, что они работают, и проверить спусковой механизм. Луис задумчиво заметил: – Мой друг, вы должны действовать очень осторожно. Если генералы услышат, что мы переделываем самолет в бомбардировщик... – он пожал плечами. – Самолет уже включен в сценарий, – сказал Уитмор. – Мы могли бы скрыть большую часть работ, сделав вид, что готовим его для съемок в картине. На лице Луиса было написано сомнение. Я сказал: – Откровенно говоря, не думаю, что мы сможем многого добиться с точки зрения секретности, просто попытаемся, чтобы вся работа была не слишком очевидной. Они должны знать, что мы приобрели "митчелл", и если полагают, что мы собираемся использовать его против них, то мы не можем помешать, что бы не делали. После того, как мы проделаем на самолете большую часть изменений, я сам лично подготовлю его для бомбометания. Это самое безопасное, что мы можем сделать. Возможно, они собирались что-то обсудить, но тут в комнату вновь вошла мисс Хименес. Может быть, теперь она выглядела немного посвежевшей, хотя я и прежде не замечал по этой части никаких недостатков. Уитмор остался сидеть на месте, по-прежнему вытянув ноги. Я согнулся, демонстрируя чисто английскую вежливость. Луис танцующей походкой, как тигр на охоте, пересек комнату и принялся усаживать ее в кресло, как втискивают ногу в башмак. – Хотите чего-нибудь выпить, сеньорита? – предложил он. – Или, может быть, показать вашу комнату? Я мог бы заказать ужин. Она одарила его улыбкой мощностью в десять киловатт и сказала, что предпочла бы джин с тоником. Разговор прервался. За открытым французским окном темнело небо и море вежливо вздыхало на пустом пляже. Толстая ящерица выбралась наружу и встала как часовой в луче света, падавшем во внутренний дворик. Наконец я спросил: – Есть какие-то соображения о том, что должен дать этот рейд? Луис повернулся и резко бросил: – Больше мы это обсуждать не будем. Я ехидно улыбнулся, прекрасно представляя, что сейчас последует. Так оно и случилось. Мисс Хименес с восторгом взглянула на меня. – Вы говорили о бомбардировке самолетов генералов? Луис попытался ее успокоить. – Сеньорита, вам нет нужды этим заниматься... – Но я же здесь именно для этого. Это несколько сбило его с толку. Уитмор протянул: – Я думал, вы приехали, чтобы забрать домой тело брата. – Я приехала, чтобы отомстить за него. Завтра я отправлю его домой, а сама останусь здесь. Луис пожевал губами, Уитмор недовольно нахмурился, а Джи Би быстро взглянула на меня, но ничего не сказала. – Ну... и когда? – спросил я. – Когда самолет будет готов, – сказала мисс Хименес, – я сообщу отцу. После этого за день до начала наступления он нас предупредит. Я кивнул. – Когда прибудут бомбы? И какого типа они будут? – Всем этим занимался Диего, – сказал Уитмор, – с тех пор мы ничего об этом не слышали... Я снова постараюсь связаться с этими людьми. Луис перестал жевать свою губу и сказал: – Четыре штуки по 500 фунтов. – Мощная взрывчатка? – Да. Я снова кивнул. "Митчелл" мог поднять 2000 фунтов, так что с этим было все в порядке. Я даже был уверен, что если в наличии будет достаточно длинная взлетная полоса, "митчелл" поднимет все, что вы сможете в него впихнуть, кроме ванны вашего дядюшки Генри. Это был чертовски хороший самолет для перевозки грузов – была бы только достаточно длинная взлетная полоса. Но в этом-то и заключалась проблема: я не был уверен, что власти Палисадо или Монтего-Бей, где были соответствующие взлетные полосы, дадут разрешение на для этой увеселительной прогулки. Я взглянул на мисс Хименес. – Ваш отец должен понять, что я не смогу атаковать в любое время дня. Должно быть... Она одарила меня такой улыбкой, что во мне все загорелось. – Ну конечно. Как однажды сказал ваш Китченер под Хартумом: "Мы должны вести войну так, как нас вынуждают, а не так, как нам нравится". Это должно произойти на заре или в сумерках. Все удивленно посмотрели на нее. Я покачал головой и пробормотал: – Вы еще ничего не слышали. А затем уже громче сказал: – Правильно. Складывается впечатление, что они в течение дня посылают по крайней мере один отряд на передовую базу, расположенную неподалеку от гор... – Возле Кордильер, – сказала она. – Именно это место вы имеете в виду, верно? Но кажется, самолеты на ночь там не оставляют. Думаю, Нэд боится вылазок повстанцев и не доверяет армии, чтобы... – Генералы не доверяют друг другу, – сказала она. – Генерал Боско набирает для своих ВВС наземные войска – это нечто вроде вашего полка королевских ВВС – чтобы организовать подразделения защиты аэродромов. Сейчас у него около трех тысяч человек. Некоторые переведены из других подразделений; большинство сержантского состава когда-то были полицейскими. Теперь Луис изумился уже по-настоящему. Он покачал головой, чтобы убедиться, что все это ему не снится и спросил: – Сеньорита, откуда вы знаете все эти вещи? Казалось, она удивилась. – Сеньор, вы забываете, кто мой отец. Уитмор заметил: – Но ваш отец находится в 500 милях от Каракаса. – Сеньор Уитмор, Либра не закрывается как дверь. Приходят письма. Прилетают самолеты. Луис продолжал настаивать на своем. – Но ваш брат таких вещей не знал. – Мой брат был сыном моей матери, – достаточно резко заявила она. – А я дочь моего отца. Диего знал то, что я ему говорила. Я уже начал подозревать что-то в этом роде. Я никогда не видел, чтобы Диего как трудолюбивый паук трудился в центре разведывательной сети. И связи между республикой и Каракасом, из-за общности языка и в какой-то степени общей истории, были куда более тесными, чем между республикой и Ямайкой. Но меня главным образом заинтересовало сообщение о неладах между армией и военно-воздушными силами. Теперь я понял, почему Нэд разработал такую громоздкую систему управления истребителями, атакующими наземные цели, непосредственно со своей основной базы, а не позволил армии наводить их на цели прямо с линии фронта – так, как он сам это делал в Корее. Но сейчас не это было самым главным. Я сказал: – Правильно – я атакую с первыми или с последними лучами солнца. Если учитывать все, было бы лучше... – Лучше будет проделать это в сумерки, – сухо сказала мисс Хименес. – Тогда больше шансов захватить их всех. – Лучше будет сделать это на рассвете, – твердо заявил я. Ответом мне был проницательный, немного испуганный взгляд. – Это чисто военная проблема, – успокаивающе буркнул я. – Нагруженный бомбами самолет с полными баками горючего будет слишком тяжел для того, чтобы взлететь с короткой взлетной полосы в Боскобеле или в Сан-Антонио. Поэтому мне хотелось бы, чтобы при взлете воздух был как можно холоднее; это позволит двигателям развить большую мощность и придаст крыльям большую подъемную силу. Если атаковать на закате, придется взлетать в полдень; если атаковать на рассвете, взлетать нужно в два часа ночи. Дело просто в этом. Она нахмурилась. – Капитан, даже Клаузевиц считал, что "чисто военное решение не всегда может быть позволительно". – Ему не приходилось поднимать в воздух перегруженный "митчелл" со взлетной полосы длиною в 3000 футов в жаркий полдень. – Всех опасностей избежать невозможно, капитан. Как сказал Клаузевиц... – Клаузевиц никогда не говорил, что одна лошадь может провести кавалерийскую атаку. Если я промахнусь по паре "вампиров", то атака окажется на восемьдесят процентов успешной. Если же я врежусь в дерево на взлете, то это будет стопроцентный провал. Тогда просто не будет никакой атаки. Вероятность, что Кейт Карр промахнется, составляла всего несколько процентов в том случае, если я простригу деревья с грузом 500 фунтовых бомб. Но скорее всего, Клаузевиц сказал что-то и по этому поводу, так что я промолчал. Уитмор твердо принял решение. – Ладно, вы ударите по ним на заре. Если им удастся поднять какие-нибудь самолеты в воздух, вам придется спасаться бегством. При дневном свете. Я просто кивнул. Мало что могло мне помочь против "вампиров", скорость которых почти вдвое или более превышала мою. И на заре, как правило, не бывало никаких облаков. Но по крайней мере не придется в темноте садиться на неосвещенную полосу. Конечно, об этом никто не подумал. Уитмор хитровато прищурился и спросил: – Но вам придется взлетать в темноте... Как вы относитесь к этому? – Взлет легче, чем посадка. Я смогу проделать это просто с помощью фонаря типа "молния", установленного в конце полосы. После этого наступило молчание, во время которого каждый обдумывал следующую проблему. Неожиданно Джи Би спросила: – А что вы думаете относительно радара? Они не увидят, как вы приближаетесь? Я собрался было открыть рот, когда мисс Хименес сказала: – На Карибских островах нет радаров, кроме Пуэрто-Рико и Кубы. Вам следовало это знать, если вы собрались помочь. Лицо Джи Би буквально захлопнулось, словно мышеловка. – Сеньорита Пенроуз ведет у нас только юридическую работу; она не претендует на то, чтобы быть генералом. – Она готовила контракты на подпись для моего отца, – насмешливо бросила мисс Хименес. Снова на выручку поспешил Уитмор. – Все в порядке, девочки. Пока мы занимаемся только составлением плана. Очередь для боя придет позже – и Карр это сделает. – Он взглянул на меня. – Что-нибудь еще, приятель? Была еще одна вещь, о которой следовало бы сказать, но мне неудобно было заводить разговор в присутствии мисс Хименес. Поэтому я вытащил свою трубку и стал не спеша набивать ее, чтобы было время подумать. Уитмор вздохнул, что-то проворчал и бросил мне сигарету. Я закурил, решил, что лучше уж сказать, и начал: – Еще одно: мы имеем дело со старым самолетом. Он в любое время может выйти из строя – и весьма серьезно. Так что атака может быть отменена в последнюю минуту. – Я повернулся к мисс Хименес. – Если ваш отец полагается на этот рейд, то лучше сказать ему, чтобы он не начинал наступления до тех пор, пока не узнает о том, что атака прошла успешно. Теперь в ее глазах не было никакого тепла. Взгляд стал жестким и безжалостным. – Капитан... Атака необходима. Вы должны пойти на любой риск. В моем взгляде тоже не было особого тепла. – Я приведу вам цитату, которой вы не знаете: Кейт Карр – не мальчик на побегушках. Источник: Кейт Карр. – Капитан, вы присоединились к благородному делу, – вскипела она. – Сейчас слишком поздно вспоминать о том, что вы – трус. – Я ни к чему не присоединялся. Меня просто наняли. Я полечу, если... – Ради денег! – Она вскочила, широко расставив ноги и уперев руки в бедра, ее черные глаза пылали яростью. – Тогда научите меня летать. Атакую я! Я с удивлением смотрел на нее: эта блистательная разъяренная охотница стала главной фигурой в комнате и превратила Уитмора в маленького мальчика, скорчившегося в углу. Тогда я покачал головой и сказал: – Речь идет не об этом. Может отказать пусковой движок, могут лопнуть шины. В таком случае просто невозможно поднять самолет в воздух – и никто не сможет этого сделать. Просто скажите своему отцу, что мы не можем дать гарантии. Она продолжала стоять неподвижно. Луис рассудительно заметил: – Может быть, мы могли бы устроить основательную проверку и тогда... – он обнадеживающе махнул рукой. – Проверка ничего не даст, – устало бросил я, – Самолет слишком стар – весь целиком. Если мы начнем что-то делать с этим, то выяснится, что нужны новые крылья, фюзеляж, хвост, двигатели... новый самолет. Я проверил его в процессе подготовки к съемкам и починил все, что может отказать, но весь самолет держится благодаря ржавчине и привычке – и даже ржавчина сейчас частично отвалилась. Ну, может быть, он еще продержится достаточно долго благодаря привычке. Если так, то я проведу атаку. Уитмор кивнул. – Ладно, звучит достаточно неплохо. – Он взглянул на мисс Хименес. – Вам лучше всего рассказать вашему старику положение вещей. Он сможет начать наступление в тот момент, когда узнает, что Карр вылетел. Она продолжала смотреть на меня, потом холодно бросила: – Если капитан держит свою храбрость в кошельке, может быть он хочет, чтобы ему заплатили немного больше за его храбрость. Уитмор твердо заявил: – Предварительное совещание окончено. Завтра нам нужно снимать фильм. Она бросила на меня последний взгляд, объявила: – Я собираюсь поесть, – и вышла из комнаты. В тишине был слышен только стук ее каблуков, удалявшихся по коридору к входной двери. Луис заметил: – Ей бы нужно было быть на месте брата. Джи Би недоверчиво и удивленно посмотрела на него. – Боже мой, с Луисом что-то случилось. На его лице проступила неожиданная боль, но он тут же улыбнулся и пожал плечами. – Конечно, только в политическом смысле слова. После этого он поспешил вслед за ней. Услышав, как захлопнулась входная дверь, Уитмор покачал головой и сказал: – Она в самом деле заставит его прыгнуть, верно? – Вероятно, он репетирует главную роль в пьесе "История Клаузевица", – печально сказала Джи Би. – Да? А я буду играть маленького толстого парня, которого звали Наполеон? – Вы можете провести большую часть сцен, сидя верхом на лошади, – заметил я. Он покосился на меня. – Спасибо, приятель. Потом допил свое виски, закурил сигарету и потянулся за одним из желтых листов сценария. – Итак, – сказал он некоторое время спустя, – если вы за пару дней подготовите самолет, мы можем запланировать съемки с воздуха так, чтобы вы были свободны, когда Хименес позвонит в колокольчик. – Нам еще нужно подготовить церковь Родди, – напомнила Джи Би. – Она должна быть готова через день или два. – Вы в самом деле строите испанскую церковь? – спросил я. Уитмор поднял глаза от сценария. – Конечно. Вы хотите, чтобы мы тащили всю команду в Мексику ради трехминутной сцены? Вмешалась Джи Би. – В кино всегда дешевле принести гору к Магомету, особенно если Магомета поддерживают профсоюзы. Я покачал головой: глупо было бы спрашивать, не дешевле ли просто вычеркнуть церковь из сценария. В любом случае было приятно познакомиться с делом, в котором затраты выше чем в авиации. Уитмор сделал какую-то пометку в сценарии, затем встал и потянулся. – Если вы работаете с самолетом на этом конце острова, вам будет лучше остаться здесь. – Он взглянул на Джи Би. – У нас есть забронированный номер? Она кивнула. – Если это даст возможность сэкономить деньги, то я не возражаю остаться у Джи Би. У нее здесь хватит места. – Я обвел рукой огромный номер. – Заткни глотку, Карр, – резко бросила она. Уитмор усмехнулся. – Неожиданно все помешались на сексе. – И кивнул мне. – Я не возражаю, приятель. Но если она во сне начнет читать законы о контрактах, то не обижайся на меня и не пытайся ее остановить. Потому что именно для этого ее и наняли. – Убирайтесь, старый скотовод. – Хотя ее гнев был не совсем искренним. Он снова усмехнулся, сделал рукой один из своих широких медленных жестов и, насвистывая, зашагал по коридору. Джи Би взглянула на меня. – Карр, ваша комната номер 17. – Прекрасно. – В гостинице "На плантации". Я поморщился. Это было всего в нескольких сотнях метров дальше по дороге, но черт побери... – Вы не доверяете самой себе, оставаясь в одном отеле со мной? – спросил я. Она просто продолжала смотреть на меня. – Еще по стаканчику, – предложил я, – перед тем, как неустрашимый пилот вылетит в патрульный полет на заре. – Если вы собираетесь работать с нами, вам следует нанять настоящего писателя, который сочинял бы вам диалоги. Ладно – виски, совсем немного. Я смешал виски, нашел для себя бутылку "Ред Страйп" и снова сел. Вечер продолжал мягко катиться дальше; прибой шуршал на пляже за маленьким двориком; ящерицы-часовые дремали на своих постах. Немного погодя она тихо спросила: – Карр, зачем вы летите в этот рейд? – Я хочу получить от этого выгоду – в результате я тем или иным образом получу самолет. Она нетерпеливо покачала головой. – Вы же не круглый идиот, Карр. Я знаю, на что вы способны. Я же видела, как вы вычислили нас с Диего и этим бомбардировщиком. Вы же знаете, что могли бы использовать другие пути, чтобы вернуть свой самолет. Дипломатическое давление, передача всей этой истории в газеты, возбуждение судебного дела – во всяком случае я морально должна была бы вам в этом помочь. Но на этом пути вы можете не только не получить обратно ваш самолет, но почти наверняка вас вышвырнут из Карибского бассейна. Серый список. Я пожал плечами, потом спросил: – Таково мое положение с юридической точки зрения, верно? – О, с юридической точки зрения все не так плохо. Вряд ли на Ямайке сочтут преступлением начать войну, пока вы не начнете ее здесь. Они могут подвести вас под закон об иностранных наемниках, но понадобится постановление суда, чтобы привести его в действие. И вас могут привлечь за то, что на борту были бомбы, если вы не поклянетесь, что подобрали их по дороге. Главные неприятности не здесь. – Я понимаю. – Летчик всегда легко уязвим. Если захотят до вас добраться, то могут придумать десятки способов причинить вам неприятности: с разрешением на полеты, с нарушением стандартов безопасности... И вышвырнут вас вон. – Я понимаю. Она внимательно посмотрела на меня. – Вы же не круглый идиот. – Потом швырнула свой пустой стакан на заваленный стол; два других стакана опрокинулись и покатились на пол. Она посмотрела на них и тихо сказала, – Когда вы первый раз пришли сюда, то я подумала, что вы крепкий и независимый человек. Я подумала, что может быть вы сможете сказать боссу, чтобы он залез на дерево. Но потом он позвал команду и все схватили значки заместителей шерифов и вскочили на лошадей, чтобы потом иметь возможность сказать: "Я скакал рядом с Уитмором". Я видела, как это случалось раньше. – Вы думаете, я делаю это по той же причине? – А разве не так? Это же не из-за вашего самолета, и вам совершенно нет никакого дела до Хименеса, уж это я знаю наверняка. Ну, так вы присоединились к команде; босс думает, что вы один из его ребят. Восхитительно. Я встал. Вечер кончился. Также как и многое другое. – Номер 17, кажется вы так сказали? И портье знает, что я приду? Она кивнула. Я сам нашел дорогу и ничего при этом не почувствовал. Должен сказать, это было довольно болезненно. |
||
|