"Остров Разочарования" - читать интересную книгу автора (Лагин Лазарь Иосифович)VI- Садитесь! Майор сел на краешек аккуратно застланной койки. - Рассказывайте! - приказал Егорычев. - О чем? - Как велик ваш гарнизон? Фремденгут промолчал. - Отвечайте! - Не буду. - Глупо! Фремденгут глянул на Егорычева с кривой усмешкой. - Советую вам поторопиться, - сказал Егорычев. Майор продолжал насмешливо улыбаться. - И не думайте только врать, - предупредил его Егорычев. - Я проверю у Курта. - Вы полагаете, он более правдив? - Во всяком случае, не менее труслив. - У меня здесь две неполные роты. - Неправда. - Если вы сами знаете, чего вы спрашиваете? - Не ваше дело. Вы знали ефрейтора Шварца? - Да, знаю. - Нет, знали. Это его автомат. - А где Шварц? - На дне морском. - Он свалился с обрыва? - Я его сбросил с обрыва. - Значит, это он кричал? - Он. Так как же? - Я же сказал: неполные две роты. - Врете... И я хотел бы поставить вас в известность, господин майор, что у Меккензиевых гор... Вы знаете, это под Севастополем?.. - Знаю. - Под Меккензиевыми горами эсэсовцы в сорок втором году, двадцать шестого июня, замучили насмерть моего тяжело раненного друга Виктора Сеновалова... Правда, я и до этого не испытывал пламенной симпатии к эсэсовцам.., Словом, будете откровенны - вам же лучше будет... Ну, поторапливайтесь, а не то автомат может сам выстрелить. - Нас было четверо. Если вы действительно утопили Шварца, нас осталось трое: я, фельдфебель Курт Кумахер и ефрейтор Альберих Сморке. - Проверю. - Пожалуйста. Я сказал правду. - Где сейчас ефрейтор Сморке? - Ушел за водой и продуктами. - Куда? - На остров. - Там у вас склад?' - Склад у нас здесь. Он ушел к туземцам. - Значит, тут имеется туземное население? - И прелюбопытное. - Вымениваете у них бананы за медные пуговицы? - За железные. - А если они не захотят? - Они захотят. У ефрейтора с собой автомат. - Когда вы высадились на остров? - На какой остров? - На этот остров. - Два с половиной года -тому назад. - И все время живете здесь, в этой пещере? - Все время. - Неправда. - Правда. - Вот этот жетон, за крымскую кампанию, вам прислали сюда по радио? - Простите, я оговорился. Мы высадились двенадцать дней тому назад. - С подводной лодки? - Курт вам уже рассказывал? - Откуда прибыла лодка? - Из Картахены. - Цель высадки? - Изучить и нанести на карту этот остров. Он не отмечен ни на одной карте Атлантики. - Вы топограф? - Да. То есть нет. Я не топограф. Топографом был Шварц. - Один Шварц? - Увы! - Где инструменты? - Какие инструменты? - Геодезические. - Бедняга их всегда носил при себе. Это был топограф-энтузиаст. - Зачем вы врете? Скажите, с каким заданием вас высадили на остров? - Не скажу. - Заставлю. - Я не имею права. - Смешно: эсэсовец говорит о праве. - Хорошо. Я не хочу сказать. - Вот это честнее сказано. Но не более благоразумно. Мы обыщем вас, мы обыщем пещеру и, конечно, найдем вполне достаточное количество документов и материалов. Но тогда уже пеняйте на себя - Вы ничего в них не поймете. - В движениях? - В документах. - У нас хватит времени разобраться даже в шифровках. •- Немецких? - Курт поможет. - Курт мерзавец! - Конечно. Иначе он не служил бы в СС. - Вы хотите меня оскорбить? - Нет. Я уточняю свое отношение к СС. - Вы меня убьете? - Это зависит от вас. - Я хочу поговорить с вашим старшим начальником. - Я старший начальник. Молчание.. - Ну, может быть, хватит? - Убивайте! - истерически всхлипнул Фремденгут. - Я давал клятву своему фюреру. - Я вас освобождаю от этой клятвы. - Кто вы такой, чтобы освобождать людей от присяги? - Я - капитан-лейтенант Рабоче - Крестьянского Красного Флота. Вам этого мало? Я представитель передового человечества, черт возьми! - Я плюю на передовое человечество. Это все красивые слова. - Хорошо. Перейдем к некрасивым. Вы женаты? - Да. Какое это имеет отношение? .. - Самое непосредственное. Адрес я узнаю из документов. При первой возможности я сообщу вашей вдове, что муж ее умер, как идиот. Все! Теперь я считаю до десяти. Егорычев понимал: нельзя было давать майору опомниться. Он начал считать: - Раз, два, три, четыре, пять. Когда он дошел до девяти и взвел курок, Фремденгут снова' всхлипнул, отчаянно махнул здоровой рукой: - Хорошо. Только вы должны мне обещать, что в Германии никто об этом не узнает. - Обещаю. - Слово советского, офицера? - Слово советского офицера. - Разрешите мне перевязать руку. - Перевязывайте. - Благодарю вас, господин капитан-лейтенант. - Не стоит благодарности. Перевязывайте и отвечайте на вопросы. Вам это не будет трудно? - Нисколько, господин капитан-лейтенант. - Ваша фамилия и имя? - Барон Вальтер фон Фремденгут. - Постоянное место жительства? - Город Кельн. - Кадровый офицер? - Что вы, господин капитан-лейтенант! Я из запаса! - Давно в армии? - С сентября тысяча девятьсот сорок первого года. - Занятие до армии? - Инженер, деятель промышленности. - Точнее? - Я помогаю отцу. Мой отец - деятель промышленности. - Точнее! - Мой отец - вице-президент одной акционерной компании. - Еще точнее! Какой именно компании? - Не компании ли «Динамит Акциенгезельшафт»? - раздался из-за спины Егорычева заинтересованный голос подоспевшего мистера Фламмери. - Господин фон Фремденгут, если я не ослышался? Вы не имеете отношения к барону Иоганну-Вольфгангу фон Фремденгуту? - Это мой отец, - ответил осторожно, подумав, майор Фремденгут. - Вам знакома фамилия Фламмери? - «Аноним дайнемит корпорейшн оф Филадельфия»? Фламмери из дома Сквирсов? - Ну конечно!.. Боже мой, какая удивительная встреча! Воистину пути господни неисповедимы! - воскликнул мистер Фламмери. - Встретить в таком заброшенном уголке земли стариннейшего корреспондента нашей фирмы!.. Вашу руку, дорогой друг! - Простите, мистер Фламмери, - остановил его Егорычев. - У нас сейчас с майором чрезвычайно важный разговор. Он должен сообщить мне... - Я ничего не скажу! - надменно процедил сквозь зубы майор фон Фремденгут. - Я передумал... Если вам угодно, можете меня расстреливать... |
||
|