"Счет по-венециански" - читать интересную книгу автора (Леон Донна)Глава 18На следующее утро, придя на работу, Брунетти первым делом позвонил домой Барбаре Дзорци. Дождавшись гудка, он заговорил: — Доктор, это Гвидо Брунетти. Если вы дома, возьмите трубку. Мне снова нужно поговорить с вами по поводу Тревизанов. Я выяснил, что… — Да? — Она не стала тратить времени на приветствия и прочие условности, что, впрочем, вовсе не удивило Брунетти. — Я бы хотел узнать, не обращалась ли к тебе синьора Тревизан в связи с беременностью? — Не дав ей ответить, он уточнил: — Своей собственной, не дочери? — Зачем тебе это знать? — В отчете о вскрытии говорится, что ее мужу делали вазэктомию. — Как давно? — Не знаю. А это имеет значение? Повисла долгая пауза. — Нет, полагаю, что не имеет, — проговорила она наконец. — Два года назад она пришла ко мне, потому что думала, что беременна. Ей был тогда сорок один год, так что в этом не было ничего невозможного. — И что оказалось? — Она ошиблась. — Она сильно нервничала из-за этого? — Тогда я сочла, что нет — ну, по крайней мере не больше, чем всякая женщина ее возраста, считавшая, что у нее все это позади. А сейчас я бы сказала, что да, нервничала. — Спасибо, — сказал Брунетти. — И это все? — Голос выдал ее удивление. — Да. — И ты даже не спросишь, не знаю ли я, кто отец ребенка? — Нет. Я думаю, если бы ты считала, что им может быть кто-то, кроме Тревизана, ты бы сказала мне об этом во время нашей предыдущей встречи. Какое-то время она молчала, а потом протянула, словно очнувшись: — Да-а, возможно, сказала бы. — Вот и хорошо. — Наверно. — Спасибо, — сказал Брунетти и повесил трубку. Затем он позвонил в контору Тревизана и попытался договориться о встрече с адвокатом Сальваторе Мартуччи, но ему сообщили, что тот уехал в командировку в Милан и свяжется с Брунетти, как только вернется в Венецию. Никаких новых бумаг на столе не появилось, так что он принялся за составленный накануне список, параллельно обдумывая сведения, полученные от судьи. Он ни на секунду не сомневался в том, что эти сведения соответствовали действительности, и поэтому не стал тратить время на их проверку. Теперь, узнав о возможной связи Тревизана с мафией, он был склонен видеть в убийстве адвоката возмездие — таинственное и внезапное, как вспышка молнии. Судя по имени, Мартуччи южанин. «Главное, — предостерегал сам себя Гвидо, — не поддавайся влиянию предрассудков и не делай поспешных выводов, особенно если окажется, что он родом с Сицилии». Вопрос о дочери убитого и ее болтовни о том, что родители опасаются похищения, остался открытым. Сегодня утром перед уходом на работу Брунетти сказал Кьяре, что полиция уже все выяснила относительно мнимых похитителей Франчески и больше не нуждается в ее помощи. Вероятность, даже минимальная, что интерес Кьяры к предмету, имеющему отношение к мафии, каким-то образом выйдет наружу, ужасала его, и он знал, что лучший способ пригасить ее интерес — продемонстрировать ей, что самого его эта тема больше не интересует. Ход его мыслей прервал стук в дверь. — Войдите, — выкрикнул он и, подняв глаза, увидел перед собой синьорину Элеттру. Она открыла дверь и пропустила вперед какого-то мужчину. — Комиссар, — сказала она, — позвольте представить вам синьора Джорджо Рондини. Он хотел бы с вами поговорить. Мужчина, которого она представила, был выше ее на целую голову, а весил, похоже, не больше, чем она. Сходство с портретами Эль Греко, которое придавала ему худоба, усиливали темная бородка клинышком и черные глаза, сверкавшие из-под густых бровей. — Пожалуйста, присаживайтесь, синьор Рондини. — Брунетти встал, чтобы поприветствовать посетителя. — Чем я могу быть вам полезен? Пока Рондини усаживался, синьорина Элеттра отошла к двери, которую она оставила открытой, и задержалась на пороге. Она не тронулась с места, пока Брунетти не посмотрел в ее сторону, тогда она показала пальцем на спину гостя и проговорила одними губами, словно Брунетти внезапно сделался глухим: «Джорджо». Гвидо ответил почти незаметным кивком и сказал: — Спасибо, синьорина. Она вышла и закрыла за собой дверь. Некоторое время оба сидели молча. Рондини смотрел по сторонам, Брунетти глядел на список у себя на столе. Наконец Рондини произнес: — Комиссар, я к вам за советом. — Слушаю вас, синьор Рондини, — сказал Брунетти и поднял на него глаза. — По поводу судимости, — вымолвил посетитель и замолчал. — Судимости, синьор Рондини? — Ну да, из-за той истории на пляже. — И он слабо улыбнулся комиссару, как бы призывая того вспомнить нечто, давно ему известное. — Простите, но я ничего об этом не знаю. Не могли бы вы объяснить мне, о чем речь? Улыбка мгновенно исчезла с лица гостя и сменилась страдальческим, смущенным взглядом. — Так Элеттра вам не рассказала? — Боюсь, что нет, мы не говорили о вас. Заметив, что Джорджо растерялся, он добавил с улыбкой: — Разве только о той неоценимой помощи, которую вы нам оказываете, об этом мы, конечно, говорили. Мы продвинулись в расследовании исключительно благодаря вам. Тот факт, что на самом деле никаких особых подвижек не произошло, никак не означал, что Брунетти врет. Рондини молчал, и Гвидо решил его слегка поторопить: — Может быть, вы мне расскажете, что произошло, и тогда я подумаю, чем смогу вам помочь? Рондини сложил руки на коленях и стал легонько массировать правой пальцы на левой. — Как я уже сказал, речь идет о судимости. — Он поднял глаза на Брунетти, и тот ободряюще улыбнулся. — За появление в общественном месте в непристойном виде. Брунетти продолжал улыбаться, чем, кажется, слегка успокоил Рондини. — Видите ли, комиссар, — продолжил он, — летом, года два тому назад, я оказался на пляже в Альберони. Улыбка Брунетти ничуть не изменилась даже в этот момент, при упоминании этого пляжа на самой окраине острова Лидо, который был настолько популярен среди геев, что назывался в народе не иначе как «Пляж Греха». Улыбка-то не изменилась, но взгляд сделался более цепким и скользнул по фигуре и рукам Рондини. — Нет, нет, комиссар, — затряс головой Джорджо — Это не я, это все мой брат. Он замолчал, тряхнул головой, совсем смутившись, нервно улыбнулся и вздохнул: — Нет, так еще хуже. Можно мне начать сначала? Брунетти кивнул. — Мой брат — журналист. В то лето он писал статью об этом пляже и попросил меня сходить туда вместе с ним. Он говорил, что тогда все решат, что мы пара, и не станут приставать. Приставать не будут, а разговаривать не побоятся. Рондини вновь замолчал и опустил глаза, пальцы его рук нервно сплетались и расплетались. Поскольку он продолжал молчать и даже не пытался снова заговорить, Брунетти задал вопрос: — Там все и произошло? Рондини ничего не ответил, даже не поднял головы. Брунетти сделал еще одну попытку: — Этот инцидент, я имею в виду? Джорджо набрал в грудь побольше воздуха и продолжил рассказ: — Я искупался, но потом стало холодно, и я решил переодеться. Брат был далеко, беседовал с кем-то, и мне показалось, что вокруг меня никого нет. Нет, в радиусе метров двадцати от нашей подстилки действительно никого не было. Я сел, снял плавки и стал натягивать брюки, и как раз в этот момент ко мне подошли двое полицейских и велели встать. Я попытался натянуть брюки, но один из полицейских наступил на штанину, так что ничего не вышло. — Голос Рондини становился все более и более напряженным — то ли от смущения, то ли от злости. Одной рукой он принялся нервно теребить бороду. — Тогда я потянулся за плавками, но второй полицейский сватил их и мне не отдавал. — Он снова замолчал. — Что было дальше, синьор Рондини? — Я встал. — И?.. — И они составили протокол о непристойном поведении. — Вы пытались с ними объясниться? — Да. — А они? — Не поверили. — А что ваш брат? Он к тому времени вернулся? — Нет. Все это произошло буквально за пять минут. Когда он пришел, они уже успели оформить бумаги и уйти. — Что вы предприняли по этому поводу? — Ничего, — сказал Рондини и посмотрел Брунетти в глаза. — Мой брат сказал, что беспокоиться нечего, что они обязаны будут поставить меня в известность, если решат дать делу ход. — И что, вас поставили в известность? — Нет. Я ничего об этом не слышал, пока два месяца спустя мне не позвонил приятель и не сказал, что видел мое имя в «Газеттино». Оказывается, по моему делу проходил судебный процесс, а я об этом понятия не имел. Мне ни извещения о штрафе не прислали, ничего. Я был в полном неведении, пока мне не прислали письмо, в котором сообщалось, что я осужден. Для Брунетти в этой ситуации не было ровным счетом ничего необычного. Речь шла о таком мелком нарушении, которое действительно нередко проскакивало сквозь щели в системе правосудия, и человека могли осудить, не предъявив ему предварительно никакого официального обвинения. Он только никак не мог взять в толк, почему Рондини решил обратиться с этим вопросом к нему. — Вы пытались оспорить решение суда? — Да, но мне было заявлено, что уже слишком поздно, что надо было шевелиться до начала процесса. Хотя и слушания-то как такового не было. Брунетти кивнул: он прекрасно представлял себе, как проходят процессы по таким делам. — А в результате получилось, что меня осудили за преступление. — За правонарушение, — поправил Брунетти. — Но все равно же осудили, — настаивал Рондини. Брунетти склонил голову набок и скептически поднял брови. — Мне кажется, вам не о чем волноваться, синьор Рондики, — сказал он. — Да, но ведь я собираюсь жениться. Тут уж Брунетти совсем растерялся: — Что-то я не пойму, а это тут при чем? — Все дело в моей невесте. — Голос Рондини снова сделался напряженным. — Я не хочу, чтобы ее семья узнала, что я был осужден за появление в непристойном виде, да еще на пляже для гомосексуалистов. — А сама невеста об этом знает? Гвидо заметил, что Рондини открыл было рот, но остановился, видимо решив поменять формулировку. — Нет, — сказал он, — все это случилось до того, как мы с ней познакомились. А потом я как-то все времени не находил ей рассказать. Да и как такое расскажешь? Для нас с братом и наших друзей этот эпизод давно стал просто смешной байкой, но ей, боюсь, это совсем не понравится. — Рондини передернул плечами, словно пытаясь стряхнуть смущение. — А ее семье не понравится и подавно. — И вы решили обратиться ко мне за помощью? — Да. Элеттра столько о вас рассказывала, сказала, что вы такой влиятельный человек, — произнес Рондини. Голос его был полон почтения и — что самое страшное — надежды. Брунетти пожал плечами, он бы вполне обошелся без этого комплимента. — Так чего конкретно вам бы хотелось? — Двух вещей. Чтобы вы изменили информацию в моем досье, — начал Рондини и, не дав Брунетти возразить, добавил: — Вам ведь это не сложно, правда? — Это значит, самовольно внести изменение в государственный документ, — проговорил комиссар, изо всех сил стараясь придать голосу суровость. — Да, но Элеттра сказала… — начал Рондини и тут же осекся. Брунетти ужаснулся при мысли о том, что последует дальше, и сказал: — Такое проще пообещать, чем сделать. Рондини поднял глаза и посмотрел на Брунетти с вызовом, но свои возражения оставил при себе. — Могу я изложить вторую просьбу? — Разумеется. — Мне нужно письмо, в котором говорилось бы, что обвинения были ошибочны и что меня оправдали в судебном порядке. А еще лучше, чтобы в этом письме содержались извинения за причиненные мне неудобства. Гвидо едва совладал с желанием сказать, что это нереально, и спросил: — Зачем вам это нужно? — Для невесты. И ее семьи. На случай, если они когда-нибудь об этом узнают. — Но если внести изменение в досье, тогда зачем вам такое письмо? — спросил он и тут же поправился: — То есть если бы удалось внести изменения? — Тут и удаваться нечему, — заявил Рондини таким уверенным тоном, что Брунетти сразу вспомнил и место работы молодого человека, и прямоугольный ящичек на столе у синьорины Элеттры. — От чьего же имени должно быть написано письмо? — Хотелось бы, чтоб от квесторе, — сказал Рондини и поспешно добавил: — Но я понимаю, это нереально. Брунетти отметил, что лишь только у его собеседника появилось ощущение, что они в принципе договорились и осталось всего-навсего обсудить технические детали, как он перестал нервно перебирать руками, а спокойно сложил их на коленях. — Скажите, а письма от комиссара полиции будет достаточно? — Думаю, да. — А как же быть с вашим досье? Рондини махнул рукой: — Сотрем. За день. Максимум за два. Брунетти решил не уточнять, кто именно из них — Рондини или Элеттра — собирается заняться этим. — В конце недели я загляну в нашу картотеку, проверю, будет ли там что-нибудь на вас. — Не будет, — заверил его Рондини. В его тоне звучала убежденность, но никак не заносчивость. — Как только я в этом удостоверюсь, напишу вам это письмо. Рондини поднялся, протянул Брунетти руку и сказал на прощанье: — Комиссар, если вам понадобится моя помощь, любая помощь, просто вспомните, где я работаю. Брунетти проводил посетителя до дверей и, как только тот ушел, спустился к синьорине Элеттре. — Ну что, побеседовали? — спросила она, увидев Брунетти. Уверенность Элеттры в том, что он будет спокойно обсуждать возможность подлога в государственных документах и написание каких-то липовых писем, показалась ему обидной. Тем не менее он решил обратить все в шутку: — Меня удивило, что вы вообще соизволили направить его ко мне. Могли бы и без моего ведома все уладить. Она ослепительно улыбнулась и проговорила: — Я вообще-то так и хотела, но потом подумала, что разговор с вами будет полезен. — В связи с изменением данных в картотеке? — Нет, что вы! Тут справилась бы либо я сама, либо Джорджо. Это же минутное дело, — заявила она категорично. — А разве не существует секретного пароля, без которого нельзя влезть в наш компьютер? Элеттра ответила не сразу. — Пароль-то есть — только не такой уж он секретный. — И кто же его знает? — Понятия не имею, но узнать его точно несложно. — И воспользоваться им? — Возможно. Брунетти предпочел не развивать эту тему. — Так, значит, вся проблема была в письме? — спросил он, не сомневаясь, что Элеттра знает и о второй просьбе Рондини. — Нет, конечно, — На случай, если потребуется еще какая-то информация от СИП? — спросил он уже без всякой иронии. — Вот именно, — прощебетала она радостно и улыбнулась: наконец-то комиссар начал понимать, что к чему. |
||
|