"Тайна Синхарата (пер. Мельникова А.)" - читать интересную книгу автора (Брэкетт Ли Дуглас)Глава 5Быстро наступила ночь. Старк, оставив за собой факелы, смех и звуки арф, оказался на улицах старого города, где не было ничего, кроме тишины и света двух лун. Он увидел нижние причалы – большие мраморные прямоугольники, источенные временем, – пошел к ним и вскоре убедился, что идет по еле заметной тропе между древними домами. Было очень тихо, так тихо, что слышался сухой шелест от переносимого ветром песка. Старк миновал причалы и повернул на широкую дорогу, которая когда-то вела к гавани. Немного впереди на другой стороне он увидел высокое, наполовину разрушенное здание. Окна его закрыты ставнями, сквозь которые пробивался свет. Изнутри доносились голоса и музыка. Старк приблизился, скользя в тени, будто весил не больше облачка дыма. Хлопнула дверь, от Калы вышел человек и направился к Валкису. Старк рассмотрел его освещенное луной лицо. Это было не лицо человека, а морда зверя. Человек что-то бормотал, один раз рассмеялся; Старк почувствовал, как в нем растет отвращение. Он подошел, когда звуки шагов стихли вдали. В разрушенных домах ни следа опасности. Ящерица скользнула меж камней, и все. Лунный свет ярко озарял вход к Кале. Старк подобрал обломок камня и бросил в стену. Раздался резкий звук. Старк затаил дыхание, прислушиваясь. Ничто не шевельнулось. Только сухой ветер шелестел в пустых домах. Старк пересек открытое пространство – ничего не случилось. Он распахнул дверь притона. Его охватила волна горячего затхлого воздуха, в глаза ударил желтый свет. За кварцевыми линзами светили высоко подвешенные лампы, каждая бросала вниз столб дрожащего оранжево-золотого света. В пятнах этого света на грязных шкурах и подушках на полу лежали мужчины и женщины с расслабленными звериными лицами. Старк понял, какому тайному пороку предавались у Калы. Лучи Шанги вызывали временный атавизм и превращали человека в животное. Предполагалось, что эти лучи уже много лет как уничтожены. Но они сохранились в таких беззаконных местах, как это. Старк поискал Фреку и увидел высокого варвара. Тот лежал под одной из ламп Шанги, закрыв глаза, с звериным выражением, ворча и дергаясь во сне, как хищник, которым он на время стал. Сзади послышался голос: «Я Кала. Чего ты хочешь, чужеземец?» Старк повернулся. Может, Кала когда-то и была прекрасна, но с тех пор прошло не меньше тысячи лет. В волосах она по-прежнему носила колокольчики, и Старк вспомнил Фианну. Опустошенное лицо женщины поразило его. Но глаза у нее проницательные, и он знал, что она не упустила его ищущий взгляд, заметила его интерес к Фреке. В ее голосе звучало предупреждение. Он не хотел неприятностей – пока. Пока не поймет, о какой западне говорила Фианна. – Принеси мне вина. – Хочешь попробовать лампы возврата, чужеземец? Они приносят много радости. – Может быть, позже. Сейчас я хочу вина. Кала ушла, хлопком ладоней подозвав неряшливую женщину. Та, обходя лежащих, принесла глиняный кувшин. Старк сел за стол спиной к стене, так, чтобы видеть дверь и все помещение. Кала вернулась к своей груде шкур у входа, но глаза ее не отрывались от Старка. Старк сделал вид, что пьет; мозг его работал напряженно и холодно. Возможно, само по себе это ловушка. Фрека временно превратился в зверя. Он будет сопротивляться, Кала закричит, и все эти животные с пустыми глазами накинутся на него. Но об этом не нужно было его предупреждать – предупредил сам Дельган. Нет. Должно быть что-то еще. Старк продолжал рассматривать помещение. Большое, за занавесями еще комнаты. Он видел посетителей, распростертых под лампами Шанги; некоторые так далеко ушли от человека, что на них противно смотреть. Но никаких следов опасности для него. Только одно странно. Ближайшее к Фреке помещение не занято, занавес его задернут лишь частично. Старк стал обдумывать, что это значит. Он подозвал Калу. "Попробую лампу. Но мне нужно уединение. Пусть лампу принесут вот туда". – Помещение занято. – Но там никого нет! – Оно занято, за него заплатили, и никто не должен входить туда. Я велю принести лампу сюда. – Нет! – сказал Старк. – К дьяволу! Я ухожу. Он бросил монету и пошел. Выйдя, быстро прильнул глазом к щели в стене и стал ждать. Из пустого помещения вышел Лухар. На лице беспокойство; Старк улыбнулся. Он отошел и прижался к стене у двери. Через мгновение дверь открылась, вышел венерианин, доставая пистолет. Старк прыгнул на него. Лухар гневно крикнул. Из его пистолета ударил луч пламени, и тут же рука Старка сжала его запястье так, что он выронил пистолет, который зазвенел о камни. Венерианин повернулся, царапая лицо Старка ногтями и стараясь добраться до глаз. Старк ударил его. Лухар упал, перевернулся, и прежде чем он смог встать, Старк схватил пистолет и бросил его в развалины через улицу. Лухар, как кошка, прыгнул с мостовой. Старк упал вместе с ним, спиной распахнул дверь притона, и они покатились среди грязных шкур и подушек. Лухар был сделан из прочного материала, в нем не было никакой мягкости, и его длинные пальцы искали горло Старка. Кала яростно крикнула. Она вытащила из-под подушек хлыст – традиционное оружие Низкого Канала – и начала стегать обоих поровну, волосы ее спутанными космами летали вокруг лица. Звериные фигуры под лампами начали с рычанием вставать. Длинный хлыст разорвал рубашку Старка и кожу на спине. Старк огрызнулся и встал с повисшим на нем Лухаром. Обеими руками схватил голову Лухара и ударил о стол. Пальцы венерианина разжались. Старк развел его руки; наклонившись, поднял Лухара и швырнул прямо в воющую толпу людей-зверей. Кала с проклятием набросилась на Старка, орудуя своим хлыстом. Он обернулся. Тонкий покров цивилизации при первом же признаке схватки слетел с него. Глаза его холодно блестели. Он вырвал у Калы хлыст, положил руку на ее злобное лица; она упала и застыла. Старк осмотрел круг звероподобных, отравленных лучами Шанги людей, отделявших его от Фреки. Все вокруг приобрело красноватый оттенок – от крови и гнева. Старк видел стоящего в углу Фреку, голова его качалась из стороны в сторону. Старк поднял хлыст и двинулся на кольцо людей, переставших быть людьми. Руки цеплялись за него. Тела разлетались в стороны. Пустые глаза блестели, из красных ртов сочилась слюна. В ушах смешивался рев и звериный смех. Кровожадность охватила эти существа. Они окружили Старка и свалили его весом своих тел. Они били его и кусали, но он снова вырвался, стряхнул их со своих широких плеч, топтал башмаками. Хлыст свистел и звенел, в воздухе стоял запах крови. Перед Старком мелькнуло одурманенное звериное лицо Фреки. Марсианин зарычал и бросился вперед. Старк взмахнул тяжелой рукоятью хлыста. Она ударила шана в висок, и тот упал на руки Старка. Краем глаза Старк заметил Лухара. Тот встал и подбирался сбоку. Теперь он находился сзади, и в руке у него блестел нож. Сгибаясь под тяжестью Фреки, Старк не мог отпрыгнуть. Когда Лухар прыгнул, Старк присел, ударив венерианца головой в живот. Почувствовал горячий поцелуй ножа, но рана скользящая; прежде чем Лухар смог напасть снова, Старк изогнулся, как огромная кошка, и ударил снизу. Голова Лухара ударилась о пол. Кулак землянина дважды поднимался и опускался. После этого Лухар не двигался. Старк встал. Колени у него были согнуты, плечи обвисли, он смотрел из стороны в сторону, и из его горла вырывался свирепый рев. Полуобнаженный, окровавленный, он сделал шаг вперед, возвышаясь темным великаном над стройными марсианами, и озверевшая толпа расступилась. Они получили больше ударов, чем им нравилось, и чувствовали даже своим затуманенным лучами Шанги умом, что этот землянин сейчас может разорвать их на части. Кала села на полу и проворчала: «Убирайся!» Старк постоял еще несколько мгновений, глядя на них. Потом поднял Фреку, взвалил его на плечи, как мешок муки, и вышел, двигаясь не быстро и не медленно, но прямо, и все расступились перед ним. Он пронес Фреку по молчаливым улицам и пришел на извивающиеся переполненные дороги Валкиса. Здесь люди тоже смотрели на него и расступались. Старк прошел во дворец Дельгана. Охрана не остановила его. Дельган находился в зале советов, и Берилд по-прежнему с ним. Казалось, занятые вином и разговором, они просто чего-то ждут. Когда вошел Старк, Дельган так резко встал, что кубок его упал и пролил красную лужу вина у ног. Старк опустил шана на пол. – Я принес Фреку. Лухар еще у Калы. Он посмотрел в глаза Дельгана, золотые и жестокие глаза из своего сна. Трудно не убить. Неожиданно женщина рассмеялась ясно и звонко, и смех ее был адресован Дельгану. – Хорошо сделано, дикарь! – сказала она Старку. – Кайнон счастлив, что у него такие воины. Впрочем, одно слово на будущее – присматривай за Фрекой. Он не простит тебе этого. Старк хрипло ответил, глядя на Дельгана: "Такая ночь не для прощений. – И добавил: – Я справлюсь с Фрекой". – Ты мне нравишься, дикарь. – Глаза Берилд с любопытством и одобрением остановились на лице Старка. – Поезжай рядом со мной, когда мы выступим. Я хочу больше знать о тебе. И она улыбнулась. Лицо Дельгана потемнело. Голосом, полным ярости, он произнес: «Ты забываешься, Берилд! Что для тебя этот варвар, это существо на час?» Он в гневе сказал бы и больше, но Берилд резко оборвала: «Не будем говорить о времени! Иди, Старк! Будь готов к полуночи». Старк вышел. На лице его отразилось глубокое раздумье. |
||
|