"Голубой вальс" - читать интересную книгу автора (Ли Линда Фрэнсис)Глава 21День святого Валентина. Наконец-то наступил ее день рождения! Когда она проснулась, отец уже ушел на работу. Вернется он только к обеду. У нее достаточно времени, чтобы подготовиться к празднику. Итак, ей исполнилось тринадцать. Магическая дата, когда детство остается позади, так по крайней мере всегда говорила ее мать. Невыразимая грусть наполнила ее. – О мама! – прошептала она в тихой комнате. Хотя это был ее день рождения, она приготовила особый подарок и для своего отца – подарок, который должен был ему понравиться. Белл уже представляла, как засверкают его серебристо-голубые глаза, когда, вернувшись домой, он развяжет бечевку и развернет коричневую оберточную бумагу. Все утро, убирая дом, готовя праздничный обед, выпекая пирог, Белл пребывала в радостном возбуждении. Так хотелось видеть, с каким лицом он войдет в дом. Конечно, кухарка она никудышная, тут уж ничего не поделаешь, но зато он должен обрадоваться ее подарку. Она вдруг с улыбкой подумала, что он, вероятно, принесет ей мятную конфету. Но в конце концов это не имеет значения, важно другое – то, что с этого дня они начнут новую жизнь. Покончив с пирогом, она вновь принялась за уборку. Наконец все дела были переделаны, и Белл надела одно из укороченных ею платьев матери. В нем она почувствовала себя взрослой. Напевая одну из любимых песенок матери, девочка заскользила по полу, представляя, как будет танцевать с отцом. Пока отец работал, она практиковалась и достигла больших успехов. Юная принцесса на хорошо отполированном паркете не могла бы танцевать с большей легкостью и грациозностью, чем она. Но время шло, а ее отец все не появлялся, и в конце концов она присела на деревянную скамью и стала гладить бумагу, в которую был завернут подарок для отца. Полдень уже давно миновал, когда девочка услышала на крылечке шаги отца. Когда он вошел в дверь, она сразу вскочила. Не говоря ни слова, он остановился в дверях. И с каменным лицом оглядел ее платье. Ее сердечко замерло, когда она не увидела на его губах той улыбки, на которую рассчитывала. Ее шея и щеки залились румянцем. Услышав какое-то потрескивание, она неловко кинулась к плите. – Тушеная говядина! – с наигранной бодростью пропела она. Никакого ответа. – С подливой и лучком, – добавила она, начиная отчаиваться. – Ты же ее так любишь! Он все еще не двигался, но его бледно-серые глаза сузились. Из-за его спины, вытесняя тепло, в комнату лился холод. Белл закрыла тяжелой крышкой чугунный горшок и кинулась к столу. – Я знаю, что сегодня мой день рождения, но у меня есть подарок и для тебя. Но отец только стоял и смотрел. В несколько отчаянных рывков Белл содрала обертку с нарисованного ею портрета. Когда она показала его отцу, тот глубоко вздохнул. – Мадлен… – прошептал он, глядя на изображение женщины, очень похожей на Белл. – Да, папа, я нарисовала этот портрет для тебя, – сказала Белл, чувствуя, как в груди у нее распускается крошечный бутон надежды. Оторвав взгляд от портрета, отец медленно посмотрел на нее. Но в его глазах она не увидела ни радости, ни любви. И надежда угасла, оставив после себя мучительную боль. В этот день она с недетской ясностью поняла, что вопреки ожиданиям ничто в ее жизни уже никогда не наладится. |
||
|