"Шлюз" - читать интересную книгу автора (Маклин Алистер)Глава 3Вертолет «чианук» — большая, скоростная экспериментальная модель, полученная от армии Соединенных Штатов для демонстрации, — имел тот же дефект, что и вертолеты поменьше и попроще: он был слишком шумным. Его моторы ревели, как ракеты, затрудняя разговор, а порой делая его просто невозможным. То, что у этой модели было два несущих винта вместо привычного одного, не меняло дела. Компания пассажиров была очень разношерстной. Кроме де Граафа и министра юстиции Роберта Констела, было еще четыре представителя кабинета министров, из которых только министр обороны по праву мог быть на борту. Остальные трое, включая, как ни странно, министра образования, оказались на борту только благодаря своему влиянию и любопытству в отношении того, что их совершенно не касалось. Примерно то же можно было сказать о старшем офицере военно-воздушных сил, бригадире и адмирале, которые сидели все вместе позади де Граафа. Они утверждали, что должны оценить летные качества вертолета. На самом деле испытания закончились еще неделю назад, так что все трое здесь были обыкновенными зеваками. То же самое можно было сказать и о двух экспертах из Риджквотерстаата и о двоих из дельфтской гидравлической лаборатории. На первый взгляд могло показаться, что их присутствие более чем оправдано, но пилот решительно заявил, что не собирается сажать «чианук» на залитой территории. Эксперты же были людьми солидными и заявили, что не намерены спускаться по веревочной лестнице, опасаясь, что их снесет ветром. Так что присутствие этих людей было тоже трудно оправдать. Несколько журналистов и операторов могли бы сказать, что имеют право находиться в вертолете. Но даже они позднее признали, что их поездка была бесполезной. «Чианук» летел в двухстах метрах от поверхности воды и в полукилометре от моря. В тот момент, когда раздался взрыв и плотина была прорвана, вертолет был напротив Остеренда. Зрелище нельзя было назвать эффектным: негромкий звук, немного дыма, немного камней, немного брызг. Однако взрыв достиг цели: воды Ваддензе устремились в узкую пробоину и затем на польдер. Менее чем в полукилометре от пробоины стоял океанский буксир, направлявшийся к бреши, которую он должен был заткнуть. Пилот повернул вертолет на запад, вероятно, чтобы посмотреть, в каком состоянии находится польдер. Де Грааф наклонился к одному из экспертов Риджквотерстаата. Ему пришлось кричать, чтобы его услышали. — Как дела, мистер Оккерсе? Сколько понадобится времени, чтобы заделать брешь? — Ну, черт бы их побрал, черт бы их добрал! Негодяи, дьяволы, монстры! — Оккерсе сцеплял и расцеплял руки. — Монстры, скажу я вам, сэр, монстры! Огорчение мистера Оккерсе можно было понять. Строительство и поддержание дамб было смыслом его жизни. — Конечно, монстры! — согласился де Грааф. — Так сколько понадобится времени, чтобы починить дамбу? — Одну минутку! — Оккерсе прошел вперед, поговорил с пилотом и так же быстро вернулся на место. — Сначала надо посмотреть. Пилот спустит вертолет пониже. «Чианук» развернулся, прошел над водой, покрывшей часть польдера, и завис метрах в пятнадцати над водой и метрах в двадцати от дамбы. Оккерсе прижался носом к стеклу. Буквально через несколько секунд он отвернулся и подал знак пилоту. «Чианук» направился вглубь суши. — Умные, гады! — прокричал Оккерсе. — Очень умные. Пробоина совсем небольшая, и террористы очень точно выбрали время для взрыва. — Что, разве время суток имеет значение? — Даже очень. Точнее, имеет значение уровень прилива. Они не стали взрывать, когда прилив был высок, потому что тогда затопление было бы серьезным и вызвало бы серьезные разрушения. — Значит, эти люди не такие уж негодяи? Казалось, Оккерсе его не слышал. — Они также не стали взрывать плотину в тот момент, когда прилив был низок. Мне кажется, злоумышленники знали — откуда, ума не приложу, — что мы собираемся заткнуть брешь носом буксира. Для этой цели мы приготовили океанский буксир. При низкой воде этот буксир, скорее всего, был бы не в состоянии подойти к дамбе достаточно близко. — Он покачал головой. — Не нравится мне все это. — Вы полагаете, что злоумышленники получили информацию из Риджквотерстаата? — Я этого не говорил. — Я высказал подобное предположение вашему другу Йону де Йонгу. Я сказал, что у террористов есть информатор в Риджквотерстаате. — Чушь! Это невозможно! В нашей организации? Невероятно! — Де Йонг сказал примерно то же самое. Но ничего невозможного тут нет. Почему вы думаете, что в Риджквотерстаат нельзя проникнуть? Возьмите, например, британскую секретную службу. Вот уж где секретность возведена в ранг религии. И, тем не менее, к ним просачиваются информаторы, причем не так уж редко. Если уж это случается с ними, при их-то возможностях, то вероятность того, что это может произойти с вами, гораздо выше. Тут не о чем говорить. Сколько понадобится времени, чтобы заделать брешь? — Буксир должен блокировать примерно восемьдесят процентов потока воды. Начался отлив. У нас все приготовлено, все под рукой: бетонные блоки, маты, ныряльщики, стальные пластины, быстро схватывающийся бетон. Значит, несколько часов. С технической точки зрения, это несложная работа. Не это меня беспокоит. Де Грааф кивнул, поблагодарил его и вернулся на свое место рядом с Констелом. — Оккерсе говорит, что заделать брешь — не проблема. Не сложнее обычных ремонтных работ. — Я и не думал, что с этим будут какие-то проблемы. Эти негодяи сказали, что ущерб будет минимальным, а у, них слово не расходится с делом. Не это меня беспокоит. — Оккерсе только что сказал то же самое. Меня беспокоит, что они осуществляют свои акции безнаказанно. Мы в ужасном положении. Вы можете поручиться, сэр, что сегодня вечером мы не получим новой угрозы? — Нет. Нет смысла гадать, чего добиваются эти люди. В свое время они дадут нам знать. Я думаюquot; что сейчас бесполезно спрашивать вас, как продвигается расследование. Де Грааф сосредоточился на раскуривании сигары и ничего не ответил. На сержанте Вестенбринке был белесый костюм из варенки. Куртка была расстегнута, чтобы было видно яркую гавайскую рубашку. На нем также была кепка, какие носят владельцы барж, и круглое медное кольцо в ухе. Ван Эффен подумал, что по сравнению с теми, с кем Васко приходилось жить, он еще недостаточно разодет, но в то же время одежда его была достаточно вызывающей и по сравнению с ним двое его спутников, сидевших за столом в одной из кабинок «Охотничьего рога», казались столпами респектабельного общества. Один из них, одетый в безупречного покроя серый костюм, был примерно одного возраста с ван Эффеном. Это был смуглый красавец с темными вьющимися волосами и черными глазами. Когда он улыбался, были видны прекрасные зубы. Ван Эффен решил, что это потомок выходцев со Средиземного моря, от которых его отделяло не более двух поколений. Его спутник, невысокий, лысеющий мужчина, был, вероятно, лет на десять или пятнадцать постарше. На нем был скромный темный костюм, на лице — ниточка темных усов, которые были единственной броской чертой его внешности, в остальном совершенно заурядной. Ни один из них не походил на представителей преступного мира. Впрочем, лишь немногие преуспевающие преступники внешне похожи на преступников. Младший из двоих — он назвался Ромеро Ангелли, и это имя вполне могло быть настоящим, — достал портсигар черного дерева, турецкую сигарету и отделанную золотом зажигалку из оникса. Любой из этих предметов в отдельности показался бы вызывающим в руках многих мужчин, но для Ангелли наличие всех трех предметов было совершенно естественным. Он зажег сигарету и улыбнулся ван Эффену. — Надеюсь, что вы не сочтете неуместным, если я задам вам несколько вопросов. — У него был приятный баритон и говорил он по-английски. — В наши дни предосторожность не может быть излишней. — Лично мне предосторожность не мешает каждый день. Если ваши вопросы будут уместны, то, конечно, я отвечу на них. В противном случае не отвечу. Я могу также задать вам несколько вопросов? — Конечно. — В вашем положении вы можете задавать больше вопросов, чем я. — Не понял. — Как я понимаю, у нас разговор потенциального работодателя с нанимаемым работником. Предполагается, что наниматель может задавать больше вопросов. — Теперь понял. Я не буду злоупотреблять своим преимуществом. Должен сказать, мистер Данилов, что вы сами больше похожи на нанимателя. И действительно, у ван Эффена был вид процветающего человека. И к тому же довольно дружелюбного. — Я не ошибусь, предположив, что вы носите оружие? — В отличие от вас, мистер Ангелли, я не привык, чтобы обо мне заботились дорогие портные. — Оружие заставляет меня нервничать. — В обезоруживающей улыбке Ангелли не было ни малейших следов нервозности. — Оружие заставляет нервничать и меня. Вот почему я его ношу — на случай, если мне встретится человек, который тоже его носит. — Ван Эффен улыбнулся, достал «беретту» из кобуры на плече, вытащил магазин, протянул его Ангелли и положил пистолет на место. — Помогло ли это вашим нервам? Ангелли улыбнулся. — Как рукой сняло. — А напрасно. Ван Эффен сунул руку под стол и вытащил крошечный автоматический пистолет. — quot;Лилипутquot; — во многих отношениях игрушка, хотя и смертельная в руках того, кто хорошо стреляет с двадцати футов. Он вынул магазин, протянул его Ангелли и положил пистолет на место. — Это все. Три пистолета — это уже слишком. — Не сомневаюсь. — Исчезнувшая на миг улыбка Ангелли снова засияла. Он подтолкнул оба магазина к ван Эффену. — Не думаю, что нам сегодня понадобится оружие. — Конечно. Но кое-что другое нам бы не помешало. — Ван Эффен опустил магазины в боковой карман. — Мне всегда казалось, что разговоры... — Мне пиво, — сказал Ангелли. — Хельмуту тоже. — Четыре пива, — подытожил ван Эффен. — Васко, не будешь ли ты так любезен... Васко встал и вышел из кабинки. Ангелли спросил: — Вы давно знаете Васко? Ван Эффен задумался. — Уместный вопрос. Два месяца. А почему вы спрашиваете? Лейтенанту хотелось звать, задавали ли они тот же вопрос Васко. — Так, праздное любопытство. Ван Эффен подумал, что Ангелли не тот человек, который будет задавать вопросы из праздного любопытства. — Стефан Данилов — это ваше настоящее имя? — Конечно, нет. Но под этим именем меня знают в Амстердаме. — Но вы действительно поляк? — сухо и деловито спросил старший мужчина. Его голос вполне соответствовал его внешности умеренно преуспевающего юриста или бухгалтера. Говорил он по-польски. — За мои грехи! — Ван Эффен поднял брови. — Это вам, конечно, Васко сказал? — Да. Где вы родились? — В Радоме. — Я знаю этот город, хотя и не очень хорошо. Довольно провинциальный городишко, как мне кажется. — Я тоже так слышал. — Вы слышали? Но вы же там жили? — Четыре года. А в четыре года любой провинциальный город кажется центром вселенной. Мой отец, печатник, уехал оттуда в поисках работы. — Куда? — В Варшаву. — Ага! — Агакайте себе! — раздраженно сказал ван Эффен. — Вы так говорите, словно вы знаете Варшаву и пытаетесь проверить, знаю ли ее я. Почему, я не могу понять. Вы, часом, не юрист, мистер — не знаю, как вас зовут? — Падеревский. Я юрист. — Падеревский. Имя, конечно, вымышленное. Могли бы придумать что-нибудь и получше. Я прав, не так ли? Юрист! Не хотел бы я, чтобы вам довелось меня защищать. Следователь из вас никудышный. Ангелли улыбался. А Падеревский нет. Он поджал губы. Потом резко спросил: — Вы, конечно, знаете дворец с оловянной крышей? — Конечно. — Где он находится? — Господи! Да что у нас здесь? Инквизиция? А! Спасибо! Следом за Васко к столику подошел официант с подносом. Ван Эффен взял кружку с пивом. Поднял ее. — Ваше здоровье, джентльмены! Дворец, которым вы так интересуетесь, мистер... а, Падеревский, находится рядом с Вислой, на углу Вибрзезе Гданьски и Сласко-Дабровского моста. — Он отпил немного пива. — Если он не переехал, конечно. Я не был там несколько лет. Падеревского его замечание нисколько не позабавило. — Дворец культуры и науки? — На Площади парадов. Он слишком велик. — Что вы имеете в виду? — Я имею в виду, он слишком велик для того, чтобы его могли перевезти в другое место. Две или три тысячи комнат — это слишком много. Это просто монстр. Его еще называют свадебным тортом. Но, конечно, у Сталина был дурной вкус в архитектуре. — У Сталина? — спросил Ангелли. — Это его личный дар моим и без того многострадальным соотечественникам. Значит, Ангелли тоже говорит по-польски. — Где находится варшавский этнографический музей? — В Варшаве такого музея нет. Он находится во Млосини,46 десяти километрах к северу от столицы. — Голос ван Эффена теперь был таким же резким, как голос Падеревского. — Где находится Ника? Вы не знаете? А что такое Ника? Вы не знаете? Любой житель Варшавы знает, что так называют монумент «Герои Варшавы». Чем знаменита улица Заменхофа? — Падеревский чувствовал себя все более и более неуютно. Он ничего не ответил. — Монумент памяти в гетто? Я говорил вам, Падеревский, что юрист из вас никудышный! Любой компетентный юрист, выступающий в качестве защитника или с иском, составляет резюме. Вы этого не сделали. Вы не настоящий юрист. Я совершенно уверен, что вы никогда не были в Варшаве, а просто провели час за изучением газеты или путеводителя. — Ван Эффен положил руки на стол с таким видом, словно собирался встать. — Мне кажется, джентльмены, что мы можем больше не задерживать друг друга. Одно дело отдельные вопросы, и совсем другое — унизительный допрос, проводимый некомпетентным человеком. Я не вижу основания для взаимного доверия. При таком отношении мне не нужны ни деньги, ни работа. — Он поднялся. — Всего хорошего, джентльмены! Ангелли протянул руку. Он не коснулся ван Эффена, просто жестом удержал его. — Пожалуйста, сядьте, мистер Данилов. — Возможно, Хельмут и в самом деле переусердствовал. Но разве вам доводилось видеть юриста, который не был бы чрезмерно подозрителен? Хельмут... или мы оба... заподозрили не того человека. Как вы догадались, Хельмут действительно был в Варшаве только один раз, в качестве туриста. Лично я не сомневаюсь, что вы нашли бы дорогу в Варшаве с завязанными глазами. У Падеревского был такой вид, словно ему хотелось провалиться сквозь землю. — Это наша ошибка. Мы просим нас извинить. — Хорошо. Ван Эффен сел и выпил еще пива. — Это справедливо. Ангелли улыбнулся. Ван Эффен подумал, что этот человек почти наверняка двуличный негодяй, хотя и не лишенный обаяния. Очень убедительно прикидывается. — Теперь, когда вы доказали ваше моральное превосходство, я могу сказать, что мы нуждаемся в вас больше, чем вы в нас. «Только бы не переиграть», — подумал ван Эффен, улыбаясь ему в ответ. — Должно быть, вы в отчаянном положении. — Он заглянул в кружку. — Васко, ты не мог бы высунуть, голову из кабинки и подать сигнал SOS? — Конечно, Стефан, — ответил Васко, по лицу которого было видно, что он испытывает облегчение от такого поворота дела. Васко сделал, как ему велели, и сел на место. — Больше никаких допросов, — сказал Ангелли. — Я перейду прямо к делу. Ваш друг Васко рассказал нам, что вы кое-что понимаете во взрывах. — Васко не отдает мне должного. Я очень много знаю о взрывах. — Он укоризненно посмотрел на Васко. — Никогда бы не подумал, что ты станешь обсуждать друга с незнакомыми людьми. — Я и не обсуждал. То есть я, конечно, обсуждал. Но я просто сказал, что знаю одного человека с твоей квалификацией. — Ничего страшного. Как я уже сказал, я понимаю толк во взрывах. Я умею обезвреживать бомбы. Я также умею гасить взрывами пожары на буровых. Но вы бы не стали мной интересоваться, если бы у вас были проблемы с буровыми. Вы бы просто позвонили в Техас, где я учился своему ремеслу. — Никаких пожаров на буровых, — снова улыбнулся Ангелли. — Но обезвреживание бомб — это другое дело. Где вы учились столь опасному ремеслу? — В армии, — коротко ответил ван Эффен, не уточняя, в какой именно. — И вы действительно обезвреживали бомбы? — В голосе Ангелли прозвучало искреннее уважение. — И немало. — Вы, должно быть, хороший специалист. — Почему вы так решили? — Потому что вы здесь. — Я действительно хороший специалист и, к тому же, везучий. Потому что даже для хорошего специалиста любая бомба может стать последней. Немногие саперы благополучно выходят на пенсию. Однако я уверен, что не обезвреженных бомб у вас не больше, чем горящих буровых. Значит, речь идет о взрывах. Экспертов по взрывам в Голландии не так уж мало. Стоит только свистнуть. То, что вы решили обратиться ко мне с такими предосторожностями, означает одно — вы занимаетесь незаконной деятельностью. — Это так. А вы ею никогда не занимались? Никогда ни в чем таком не участвовали? — Все зависит от того, кто определяет, что законно, а что нет. Определения некоторых людей отличаются от моих, и они желают выяснить этот вопрос со мной. Эти поборники справедливости порой очень утомительны. Вы же знаете, как говорят британцы: закон — это кость в горле. — Ван Эффен задумался. — По-моему, это неплохо сказано. — Можно мне деликатно осведомиться, имеют ли эти обстоятельства отношение к тому, что вы поселились в Амстердаме? — Можете спрашивать. Имеют. Что вы хотите, чтобы я вам взорвал? Ангелли поднял брови. — Ну-ну! Вы можете быть довольно прямолинейны! Так же как и дипломатичны! — Это ваш ответ? Эксперт по взрывам годится только для одного — чтобы взрывать. Вы желаете, чтобы я что-нибудь взорвал? Да или нет? — Да. — Тут есть два момента. Я могу взрывать банки, суда, мосты и тому подобное и при этом гарантирую, что вы будете довольны моей работой. Но я не стану участвовать в том, что приведет к увечьям или, тем более, смерти людей. — Ну, этого мы не стали бы от вас требовать. Это я вам гарантирую. Второе? — Без лести скажу вам, мистер Ангелли, что вы умный человек. Очень умный, как мне кажется. Такие люди обычно первоклассные организаторы. Но если люди в последний момент ищут помощи у незнакомца в осуществлении замысла, который уже какое-то время был в стадии планирования, — это не очень хорошо характеризует их организованность и профессионализм. Мне так кажется. — Справедливое замечание. На вашем месте я бы обязательно задал подобный вопрос и испытывал бы обоснованное недоверие. Даю вам слово, что я являюсь членом прекрасно организованной команды. Но вы понимаете, что неудачи случаются и при самом тщательном планировании. Несчастный случай и так далее. Я могу дать вам удовлетворительное объяснение. Но не сейчас. Вы принимаете наше предложение? — Вы его еще переделали. — Принимаете ли вы предложение работать в организации, где вы могли бы, по своему выбору, работать постоянно, с очень приличным жалованием плюс комиссионные? Если да, то в ваши обязанности входило бы разрушение некоторых сооружений, которые вам могут быть названы позже. — Вот это по-деловому! И мне нравится идея комиссионных, каковы бы они ни были. Я согласен. Когда и с чего мне начать? — Вам придется немного подождать, мистер Данилов. Сегодня у меня небольшая задача — узнать, готовы ли вы, в принципе, работать с нами. И я рад, что вы готовы. Теперь я должен доложить начальству. Очень скоро с вами свяжутся. Завтра. Я в этом уверен. — Так вы не руководитель этой организации? — Нет. — Вы меня удивляете. Такой человек, как вы, — и на вторых ролях... Ну что ж, в таком случае я должен встретиться с руководителем. — Вы с ним встретитесь, это я вам обещаю. — Как вы со мною свяжетесь? Пожалуйста, никаких телефонов. — Конечно, нет. Вы будете нашим курьером, Васко? — С удовольствием, мистер Ангелли. Вы знаете, как меня найти в любое время. — Спасибо. — Ангелли встал и подал руку ван Эффену. — Приятно было познакомиться, мистер Данилов. С нетерпением буду ждать нашей завтрашней встречи. Хельмут Падеревский не пожелал пожать руку ван Эффену. Когда за ними закрылась дверь, сержант Вестенбринк сказал: — Мне нужно еще пива, лейтенант. — Питер. Всегда только Питер. — Извините. Провал был так близок. Временами лед был уж очень тонок. — Для опытного лжеца это пустяки. Как это ты создал у них впечатление, что я закоренелый преступник, которого разыскивает полиция? — Я упомянул, что есть ордер на ваш арест. Но я не забыл подчеркнуть, что по натуре вы человек прямой и честный. Когда имеете дело с преступниками, конечно. — Разумеется. Но прежде, чем ты получишь свое пиво, мне нужно позвонить. Ну ладно, возьми себе пиво. Ван Эффен подошел к стойке бара и сказал бармену: — Генри, если можно, я хотел бы позвонить без свидетелей. Бармен, он же владелец заведения, был высоким сухопарым мужчиной с желтоватым лицом и грустными глазами. — У тебя опять проблемы, Питер? — Нет. Но я надеюсь, что проблемы скоро будут у кое-кого другого. Ван Эффен прошел в офис и набрал номер. — Это «Трианон»? Будьте добры, менеджера. Неважно, что он на заседании. Вызовите его. Это лейтенант ван Эффен. Некоторое время он подождал, потом заговорил снова: — Чарльз? Сделай мне одолжение, оформи меня так, словно я у вас живу уже две недели. Занеси меня в книгу под именем Стефана Данилова. И, пожалуйста, предупреди дежурных и швейцара. Да, я жду, что обо мне начнут наводить справки. Просто скажи им. Большое спасибо. Я все объясню тебе позже. Ван Эффен вернулся к столу. — Я только что зарегистрировался в отеле в качестве Стефана Данилова. Ангелли намеренно не заострял вопрос о том, где я живу, но, можешь быть уверен, один из его людей будет сидеть на телефоне, пока не выяснит, где я остановился; Не сомневайся, если понадобится, он обзвонит все отели и пансионы в городе. — Значит, Ангелли узнает, где ты живешь — где ты должен жить, — вздохнул Васко. — Хорошо бы и нам знать, где они живут — это могло бы нам помочь. — Мы это скоро узнаем. За каждым из них начали следить, как только они покинули «Охотничий рог». Приведя себя в нормальный вид, ван Эффен отправился в газету «Телеграф» и спросил у дежурной, где можно найти помощника редактора, который принял сообщение FFF. Помощник редактора оказался энергичным молодым человеком со свежим лицом. — Мистер Морелис? — спросил его ван Эффен. — Я из полиции. — Да, сэр. Вы лейтенант ван Эффен, не так ли? Вы хотите прослушать пленки? Я только сначала хотел сказать вам, что мы только что получили новое сообщение от FFF. — Да? Полагаю, что мне следует сказать: «Черт побери!». Но меня это не удивляет. Это было неизбежно. Радостные новости, конечно? — Вряд ли. Первая половина сообщения посвящена самовосхвалению по случаю операции в Текселе. Все произошло именно так, как они и предсказывали. Никто не погиб. Во второй половине сообщения говорится, что завтра в девять утра будет большое оживление в районе канала Нордхолландс, около Алкмара. — Это также было неизбежно. Я имею в виду не место действия. Вы записали и это сообщение? — Да. — Это вы молодец! Могу я их прослушать? Ван Эффен прослушал сообщения дважды. Закончив прослушивать, он сказал Морелису: — Вы, конечно, слушали эти пленки? — Даже слишком часто, — Морелис улыбнулся. — Воображал себя детективомquot; представлял, что вы взяли меня на работу. Но пришел к выводу: работа детектива сложнее, чем кажется на первый взгляд. — Вам ничего не показалось странным в этих пленках? — Они все сделаны одной и той же женщиной. Но пользы от этого никакой. — Что-нибудь необычное в акценте или в интонации? Может быть, какие-то нюансы показались вам необычными? — Нет, сэр. Но я в этом деле не судья. Я немного туговат на ухо. Ничего серьезного, но достаточно, чтобы мое суждение было неточным. А что вы можете сказать о пленках? — Эта дама — иностранка. Откуда она, не имею представления. Никому об этом не говорите. — Хорошо, сэр. Я, пожалуй, лучше останусь помощником редактора. — Хорошо, молодой человек. Будьте добры, положите эти пленки в пакет. Я верну их вам через пару дней. Вернувшись в управление, ван Эффен вызвал к себе дежурного сержанта. Когда тот прибыл, лейтенант, сказал: — Несколько часов назад я просил двоих: наших людей проследить за Фредом Классеном и Альфредом ван Рисом. Вы в курсе? Может быть, вы знаете, кто этим занят? — Знаю, сэр. Детективы Войт и Тиндеман. — Хорошо. Кто-нибудь из них звонил? — Оба. Меньше двадцати минут назад. Тиндеман сказал, что ван Рис дома и, похоже, не собирается никуда уходить. Классен все еще на дежурстве в аэропорту. Так что пока ничего, сэр. Ван Эффен посмотрел на часы. — Я сейчас ухожу. Если кто-нибудь из них позвонит, обязательно свяжитесь со мной, что бы они ни сказали. Я буду в «Диккере и Тиджсе». А после девяти звоните мне домой. Полковник ван де Грааф происходил из очень древнего и очень богатого аристократического рода и был большим поклонником традиций. Поэтому ван Эффена не удивило, что полковник появился в ресторане, переодевшись к ужину, в костюме, с черным галстуком и с красной гвоздикой в петлице. Его приближение было похоже на приближение короля: он здоровался чуть ли не со всеми, периодически останавливался и грациозно помахивал в сторону столиков, расположенных в стороне от его пути. Говорили, что де Грааф знает всех, кто что-нибудь собой представляет в этом городе. Он определенно знал всех посетителей ресторана. Не дойдя четырех шагов до столика ван Эффена, полковник остановился, словно громом пораженный. Он потрясение смотрел на девушку, которая поднялась из-за стола, чтобы приветствовать его. Красавица оказала парализующее действие не только на де Граафа, но и на всех мужчин за ближайшими столиками. И это было вполне объяснимо. Девушка была среднего роста, с прекрасной фигурой, в длинном, доходившем ей до середины лодыжек, сером шелковом платье и без всяких украшений. Драгоценности были излишни — на них все равно бы никто не обратил внимания. Внимание привлекало классическое совершенство черт, которое только усиливалось чуть косеньким зубиком, который был виден, когда красавица улыбалась, а улыбалась она почти все время. Эта девушка не была жеманной и пустоголовой соискательницей титула «Мисс Вселенная» или стандартной красоткой, сошедшей с голливудского конвейера. Точеные черты и изящная фигура лишь подчеркивали в ней характер и интеллект. У незнакомки были блестящие рыжевато-каштановые волосы, большие золотисто-зеленые глаза и обворожительная улыбка. Так или иначе, но полковника она обворожила. Ван Эффен прочистил горло. — Полковник де Грааф, позвольте представить вам мисс Мейджер. Мисс Анну Мейджер. — Очень приятно, очень приятно. — Де Грааф схватил ее протянутую руку в обе своих и энергично затряс. — Мой мальчик, тебя можно поздравить. Где только ты нашел это поразительное создание? — Нет ничего проще, сэр. Достаточно просто выйти на темные улицы Амстердама, протянуть руку — и вот она! — Да, да, конечно. Естественно. — Полковник сам не знал, что он говорит. Наконец де Грааф понял, что, не сознавая того, непростительно долго держит руку девушки. Полковник неохотно отпустил руку красавицы. — Замечательно. Совершенно замечательно. — Он не сказал, что именно находит замечательным. — Не может быть, чтобы вы жили в этом городе. Лишь немногое, моя дорогая, ускользает от глаз шефа полиции. Если бы вы здесь жили, я бы не мог вас не знать. — Я из Роттердама. — Ну, это не ваша вина. Питер, я не колеблясь скажу, что в Амстердаме нет более потрясающей красавицы. — Он заговорил тише. — Мне следовало бы сказать, что эта юная леди самая красивая женщина в этом городе, но у меня есть жена и дочери, а в этих ресторанах столько ушей. Вы, должно быть, одного возраста с одной из моих дочерей. Могу я спросить, сколько вам лет? — Ты уж извини полковника, — вмешался ван Эффен. — Полицейские обожают задавать вопросы. Некоторыеquot; вообще не могут остановиться. Пока ван Эффен говорил, девушка улыбалась де Граафу и не обращала внимания на слова лейтенанта. Можно было подумать, что он обращается к стене. — Двадцать семь, — ответила она. — Двадцать семь — это возраст моей старшей дочери. И все еще мисс Анна Мейджер. Юное поколение голландцев заслуживает презрения — они убогие, отсталые, непредприимчивые. — Де Грааф посмотрел на ван Эффена с таким видом, словно тот символизировал все убожество юного поколения голландцев, потом снова посмотрел на девушку. — Странно. Я никогда вас не видел, но ваш голос кажется мне смутно знакомым. Полковник посмотрел на ван Эффена и слегка нахмурился. — Я с нетерпением жду нашего совместного ужина, но... Питер, нам нужно обсудить пару дел наедине. — Конечно, сэр. Но когда вы предлагали встретиться в семь часов, вы не говорили, что мне нельзя будет присутствовать при вашем разговоре. — Простите, не понял? Девушка сказала: — Полковник! — Да, моя дорогая? — Вы действительно считаете, что я развратная щлюха, ведьмам и представляю собой отвратительное зрелище? Или вы просто не доверяете мне и поэтому хотите поговорить с Питером наедине? Полковник сделал шаг вперед, схватил девушку за плечи, потом одной рукой махнул проходившему официанту. — Джин, пожалуйста. Большую порцию. — Сию минуту, полковник! Де Грааф снова сжал плечи девушки. Он пристально вглядывался в ее лицо, вероятно, пытался сопоставить ее с тем существом, которое он встретил в «Ла Караче». Потом покачал головой, что-то пробормотал о каком-то языческом божестве и рухнул на ближайший стул. Ван Эффен сочувственно обратился к нему: — Я знаю, сэр, это просто шок. Со мной в первый раз было то же самое. Великолепная актриса! Блестяще владеет гримом, не правда ли? Я не собираюсь вас утешать, но один раз она меня тоже обманула. Однако сейчас на ней нет ничего искусственного — она просто вымыта и причесана. — Лейтенант задумчиво посмотрел на девушку. — Но, конечно, она довольно привлекательна. — Привлекательна! Ха! — Де Грааф взял у официанта джин и залпом выпил половину рюмки. — Это потрясение. В моем возрасте организм уже нельзя подвергать такому стрессу. Анна? Аннемари? Как мне вас называть? — Как угодно. — Анна, моя дорогая, я говорил о вас такие ужасные вещи. Просто невероятно! — Конечно. Я не поверила, когда Питер передал мне ваши слова. Ван Эффен махнул рукой. — Ну, можно сказать, что это был вольный перевод. — Очень вольный. — Де Грааф благоразумно не стал развивать эту тему. — А почему, черт возьми, девушка вроде вас занимается подобной работой? — Мне казалось, что это благородная профессия? — Да, конечно, но я имел в виду другое... Ну... — Полковник имел в виду, — вмешался ван Эффен, — что ты могла бы стать всемирно известной актрисой или кинозвездой, могла бы стоять во главе парижского салона, могла выйти замуж за американского миллионера — или миллиардера, если тебе так больше нравится. Ну, в крайнем случае, за английского графа. Ты слишком красива, вот в чем беда. Не так ли, полковник? — Я сам не смог бы лучше выразить эту мысль! — Господи! — улыбнулась Анна. — Вы не очень высокого мнения об амстердамских девушках! Вы что же, принимаете на работу только уродливых девушек? Де Грааф улыбнулся впервые за весь вечер. — Меня не так легко провести. Шеф полиции славится своей проницательностью. Но вы... среди этих жутких кракеров! Одетая, как... — Как шлюха? Как распутница? — Если хотите, да. — Он накрыл рукой ее руку. — Это не место для девушки вроде вас. Вы должны бросить это дело. Полиция — не место для вас. — Но надо же зарабатывать на жизнь, сэр. — Вам? Вам не нужно зарабатывать на жизнь. Это комплимент. — Мне нравится то, что я делаю. Казалось, де Грааф ее не слышал. Он смотрел куда-то вдаль. Ван Эффен сказал, обращаясь к девушке: — Посмотри на полковника. Впадая в транс, он всегда замышляет что-то особенно хитрое. — Я вовсе не в трансе, — холодно заметил полковник, — как, вы сказали, ваша фамилия? — Мейджер. — У вас есть семья? — О да. Родители, сестры, два брата. — Братья и сестры разделяют ваш интерес к закону и правопорядку? — Вы хотите сказать, к полиции? Нет. — А ваш отец? — Разделяет ли он мой интерес к полиции? — Девушка улыбнулась так, как мы улыбаемся, вспоминая дорогого нам человека. — Не думаю. Он занимается строительным бизнесом... — И ваш отец знает, чем вы занимаетесь? Она нерешительно ответила: — Ну, нет. — Что вы имеете в виду, говоря «ну, нет»? Он об этом не знает? А почему? — Почему? — Девушка приготовилась защищаться. — Ему нравится, когда его дети независимы. — Как вы считаете, ваш папа одобрил бы то, что вы делаете? Одобрил бы, если бы знал, что его любимая дочь общается с кракерами? — Так вот что такое допрос с пристрастием, да сэр? Я сделала что-то не так? — Разумеется! Так одобрил бы вас ваш отец? — Нет. — Вы ставите меня в затруднительное положение. Мне не нравится, что вы этим занимаетесь. Вам это нравится. А вашему отцу это очень бы не понравилось. Так кого я должен слушать — вас или вашего отца? — Ну, этот вопрос вряд ли возникнет. Вы же не знаете моего отца. — Детка! — Что вы хотите этим сказать? Я не поняла. — Я знаю вашего отца. И очень хорошо. Мы с ним друзья более тридцати лет. — Это невозможно! Вы не можете его знать! Вы только что со мной познакомились, вы меня даже не знаете. Девушка не притворялась. Она действительно была расстроена. — Это какой-то трюк! Ван Эффен дотронулся до руки девушки. — Аннемари! Если полковник говорит, что он друг твоего отца, значит, это так и есть. Продолжайте, сэр. — Я понимаю. В следующий раз, когда вы будете писать или звонить домой, передайте от меня привет и наилучшие пожелания Дэвиду Джозефу Карлманну Мейджеру. Девушка широко раскрыла глаза. Потом открыла рот, собираясь что-то сказать, потом закрыла его, повернулась к ван Эффену и сказала: — Думаю, теперь моя очередь выпить джину. Де Грааф повернулся к ван Эффену. — В течение многих лет мы с моим другом Дэвидом ходили на яхте, рыбачили, катались на лыжах. Мы даже исследовали с ним Амазонку еще до того, как родилась эта юная леди. Мой друг владеет гигантской строительной компанией. Он также владеет самыми большими в Нидерландах цементными заводами, нефтеперерабатывающими заводами, фирмой по производству электроники, танкерами и Бог знает чем еще! Полковник передразнил Аннемари: — quot;Надо же зарабатывать на жизнь, сэр!quot; Зарабатывать на жизнь! Жестокий хозяин выгоняет сиротку в холодную снежную ночь! Он повернулся и посмотрел на остановившегося рядом с ним метрдотеля. — Добрый вечер. Молодые люди сделают заказ за меня. Но сначала принесите, пожалуйста, джин. — Полковник посмотрел на Аннемари. — Нужно что-нибудь выпить, чтобы успокоиться. Говорят, джин для этого очень хорош. Метрдотель принял заказ и удалился. Ван Эффен сказал: — Перед вами сценарий, сэр, и он вам не нравится. — Мне все это вообще не нравится. Если что-то случится с этой юной леди, ярость Дэвида Мейджера будет ужасной, а тому, на кого она будет направлена; придется совсем плохо. Кроме того, несмотря на маскировку, Анну могут раскрыть. Ты прекрасно знаешь, Питер, что это возможно. Одно неосторожное слово, обмолвка, неосторожный поступок — да мало ли что! Это будет просто подарок судьбы для нищих кракеров, а тем более, для профессионального похитителя. Ее отец заплатит пять, десять миллионов гульденов, чтобы получить ее назад. Как тебе это нравится, Питер? Лейтенант собрался что-то оказать, но увидел, что рядом с ними остановился официант. — Лейтенанта ван Эффена к телефону. Ван Эффен извинился и ушел. Де Грааф спросил: — А как вам это нравится? — Так, как это было изложено, — совершенно не нравится. Я не хочу быть дерзкой, сэр, не соглашаясь со своим шефом, но, мне кажется, что вы преувеличиваете опасность. Я занималась подобной работой в Роттердаме в течение нескольких месяцев, и все шло хорошо. Хотя там не было кракеров, но преступный элемент там покруче, чем здесь. Извините, полковник, но мне кажется, что вы сгущаете краски. Я хорошо умею маскироваться, вы должны это признать. У меня есть пистолет. А лучше всего то, что в Амстердаме меня никто не знает. — Я вас знаю. — Это другое дело. Питер говорит, что вы всех знаете. И вы должны признать, что вероятность того, что вы знаете моего отца, была очень мала. — Я мог легко это узнать, А Питер знал? — Только мое имя. Он не знал, пока вы ему не объяснили. Должна сказать, что лейтенант, кажется, не очень удивлен. — Она улыбнулась. — Конечно, ему это может быть безразлично, или не интересно. Вы напрашиваетесь на комплименты, моя дорогая! Она сделала протестующий жест, но полковник взял ее за руку. — В вашем случае безразличие невозможно. Лейтенант очень заботится о людях. Но это не значит, что он это показывает при каждом удобном случае. Питер выработал в себе эту привычку. Я уверен, что он о вас не знал. И я также уверен, что Жюли знает, кто вы. — А, Жюли! Ваша самая любимая женщина во всем Амстердаме! — Теперь у меня две самых любимых женщины в Амстердаме! С обычными оговорками, конечно, — Разумеется. Ваша жена и две дочери. — Конечно. Не увиливайте. Вы большая мастерица увиливать, переводить разговор на другую тему. И не смотрите на меня большими невинными глазами. — Жюли действительно знает. Как вы догадались, сэр? — Потому что я знаю Жюли. Потому что она умна. Потому что она женщина. Живя рядом с вами, Жюли могла заметить то, чего не видели другие. Одежда, украшения, личные вещи — все то, чего нет у обычной работающей девушки. Я не имею ничего против того, чтобы Жюли знала, она никому не скажет. Я уверен, что Жюли не сказала брату. Вам нравится там жить? — Очень. И мне очень нравится Жюли. Мне кажется, что я ей тоже нравлюсь. Я имею честь спать в комнате, в которой прежде жил Питер. Кажется, он переехал лет шесть назад. — Она нахмурилась. — Я спрашивала Жюли, почему он переехал. Я уверена, что не из-за ссоры — они явно обожают друг друга. И все же она мне не сказала. Просто велела спросить у Питера. — Вы его спрашивали? — Нет, — Аннемари решительно покачала головой, — мы не задаем лейтенанту личных вопросов. — Я согласен с тем, что Питер производит такое впечатление. Но он не такой уж недоступный. Его переезд — не секрет, он переехал, потому что женился на Марианне. Она была самой красивой девушкой в Амстердаме, не боюсь этого сказать, хотя она и была моей племянницей. — Она ваша племянница? — Была ею. — Де Грааф помрачнел. — И даже в то время Питер был самым лучшим, самым способным полицейским в городе. Он лучше, чем я, только ради всего святого, не говорите ему об этом. Питер выявил особо опасную банду, специализировавшуюся на шантаже и пытках. Это были четыре брата Аннеси. Один Бог знает, где они взяли такое имя. Двоих из них Питер засадил на пятнадцать лет. Остальные двое исчезли. Вскоре после того, как двое братьев были осуждены, кто-то, скорее всего один из оставшихся на свободе братьев, подложил бомбу в катер Питера, на котором он ездил по выходным. Бомба была связана с зажиганием — точно так же был убит лорд Монтбаттен. Случилось так, что в те выходные Питер не был на катере. На нем были Марианна и двое их детей. — Господи Всевышний! — Девушка сцепила руки. — Как ужасно! Как отвратительно! — Каждые три месяца лейтенант получает почтовую открытку от братьев Аннеси. Никаких сообщений. Просто изображение виселицы и гроба, напоминание о том, что дни его сочтены. Очаровательно, не правда ли? — Ужасно! Просто ужасно! Это должно его страшно беспокоить. Подобное беспокойство может свести человека в могилу. Это значит, что ложась спать, человек не знает, встанет ли он завтра утром. — Я не думаю, что лейтенант так уж сильно беспокоится из-за этого, во всяком случае, он никогда этого не показывает. И я совершенно уверен, что спит Питер хорошо. Однако именно по этой причине — хотя он никогда не упоминает об этом — ван Эффен и не живет вместе с Жюли. Не хочет, чтобы она была рядом, когда в его окно влетит бомба. — Что за жизнь! Почему бы ему не эмигрировать куда-нибудь и не жить под вымышленным именем? — Бели бы вы знали Питера ван Эффена так, как знаю его я, вам бы и в голову не пришло задать подобный вопрос. Анна, у вас очаровательная улыбка. Позвольте мне полюбоваться ею еще раз. Девушка слегка улыбнулась и озадаченно посмотрела на него. — Я вас не поняла. — Он возвращается. Давайте посмотрим, насколько вы хорошая актриса. И действительно, когда ван Эффен вернулся за столик, Анна улыбалась. Казалось, не было на свете человека, который чувствовал бы себя более непринужденно, чем она. Но когда девушка посмотрела на Питера и увидела выражение его лица, точнее, отсутствие всякого выражения на его лице, улыбка ее угасла. — Ты готов испортить нам ужин, не так ли, Питер? — покачал головой де Грааф. — А мы заказали такую замечательную еду! — Не совсем. — Ван Эффен слегка улыбнулся. -Может, обойдемся без третьей бутылки бордо или бургундского, а может, и без второй. Позвольте мне кратко ввести вас в курс событий сегодняшнего дня. Да, сэр, я выпью немного вина, это поможет мне немного расслабиться. Итак, сегодня мне предложили работу. Причем я совершенно уверен, что предложенного жалованья мне в полиции никогда не получить. Я должен буду что-то взорвать. Что именно, я не знаю. Это вполне может оказаться амстердамский или роттердамский банк. Это может быть судно, мост, баржа, казармы — что угодно. Мне пока не сказали. Как вы знаете, Васко сегодня привел этих двух типов в «Охотничий рог». Оба выглядели как обеспеченные, респектабельные горожане. Впрочем, преуспевающие преступники редко выглядят как преступники. Поначалу и я, и они вели себя очень недоверчиво, ходили вокруг да около, не спеша обменивались ударами, стараясь узнать побольше, а сказать поменьше. В конце концов, мне было сделано конкретное предложение, и я его принял. Друзья Васко сказали, что доложат своему начальству и обязательно свяжутся со мной завтра и завтра же сообщат мне подробности о работе, которую предстоит выполнить, а также обещанную награду. Васко предстояло быть моим курьером. Так что мы, как истинные джентльмены, пожали друг другу руки и разошлись с выражением доброжелательности и взаимного доверия. На некотором расстоянии от «Охотничьего рога» моих собеседников поджидали посланные мною две пары «хвостов». Мне только что сообщили... — Значит, с выражением доброжелательности и взаимного доверия? — переспросила Аннемари. Де Грааф махнул рукой. — Мы, в нашей профессии, привыкли фигурально выражаться. Продолжай, Питер! — Я получил информацию от своих людей. — Первая пара сообщила, что они потеряли Ангелли и Падеревского — так себя называли мои собеседники. — Господи! — воскликнул де Грааф. — Ангелли и Падеревский! Известный промышленник и знаменитый пианист! Ну разве они не оригиналы? — Я тоже так подумал. Мне доложили, что группа наблюдения потеряла их в транспортной пробке. Говорят, не смогли их отыскать. Утверждают, это чистая случайность. Но меня гораздо больше удивляет сообщение о второй паре наблюдателей. И «удивляет» — это еще слабо сказано. — quot;О второй пареquot;? Не «от второй пары»? — О второй паре. Они были найдены в темном переулке. Ребята едва смогли позвать на помощь. Они были в полубессознательном состоянии. Оба не могли передвигаться и испытывали страшные мучения. У них раздроблены коленные чашечки. Подобный знак используется на Сицилии и в некоторых американских городах, чтобы показать, что кому-то не понравилось, что за ними следят и что те, кто следил, некоторое время, если не навсегда, не смогут этим заниматься. Колени ребят не были прострелены, нет, здесь использовались железные прутья. Сейчас обоих пострадавших оперируют. Они не смогут ходить еще много месяцев и уже никогда не смогут ходить нормально. Очень мило, не так ли, сэр? Это что-то новенькое в нашем городе. Надо полагать, что на нас надвигается американская культура. — Покалечены? — спросила Аннемари едва слышным шепотом. — Калеки на всю жизнь? Как же ты можешь шутить? — Извини! — Ван Эффен увидел, что она побледнела, и пододвинул к ней рюмку. — Выпей! Я тоже выпью. Разве я шучу? Уверяю тебя, что я в жизни не был так далек от смеха. К тому же это вовсе не американская практика, сэр. Подобный обычай стал в последние два-три года популярен в Северной Ирландии. — Следовательно, двух других преследователей просто сбили со следа, и ничего случайного в этом не было. — Де Грааф отпил немного бордо. Казалось, что жуткая новость не слишком его расстроила, потому что он звучно почмокал губами, оценивая вкус вина. — Прекрасно! Как видно, наши друзья люди опытные. Умеют действовать, умеют и ускользать. А потом залягут на дно. Да. Ну, не все потеряно. Девушка почувствовала, как по ее телу прокатилась дрожь. — Я знаю, что это глупо с моей стороны, но, боюсь, буду не в состоянии ничего съесть. — Может быть, завтра кроты покинут свои норки, — сказал ван Эффен. — Я все еще надеюсь, что они сдержат свое обещание и свяжутся со мной. Аннемари смотрела на него невидящим взглядом. — Ты, должно быть, сошел с ума! — Казалось, девушка искренне удивлена. — Твои новые друзья тебя также обработают, а то и убьют, либо вообще не придут. Изувечив этих двух ребят, негодяи могли проверить, кто они, и узнать, что те были полицейскими. У пострадавших могло оказаться что-либо, указывающее на их принадлежность к полиции, даже оружие. У них было оружие? Ван Эффен кивнул. — В таком случае преступники знают, что ты полицейский, потому что за ними следили от самого «Охотничьего рога». Тебе что, хочется покончить жизнь самоубийством? Девушка дотронулась до запястья де Граафа. — Вы не должны ему этого разрешать, сэр. Его же убьют! — Ваша забота делает вам честь, — раздался голос ван Эффена. Казалось, ее мольба его нисколько не тронула. — Но нет никаких оснований для беспокойства. Эти негодяи не могут знать, что именно я устроил за ними слежку. Они могли заметить наших ребят не сразу после того, как покинули «Охотничий рог», и вовсе не связывать слежку со мной. Это первое. А второе — хотя полковник и является другом твоего отца, это еще не дает право дочери твоего отца давать советы полковнику. Ты только начала работать. И уже пытаешься давать советы шефу полиции. Если бы это не было так самонадеянно, это было бы смешно! Девушка посмотрела на него. В глазах ее была такая боль, словно ее ударили. Она опустила глаза к скатерти. Де Грааф посмотрел на ван Эффена, покачал головой и взял руку девушки в свою. — Ваша забота действительно делает вам честь. В самом деле. Но она же говорит о том, что вы невысокого мнения обо мне. Посмотрите на меня. Аннемари посмотрела на него. Ее золотисто-зеленые глаза были мрачными и встревоженными. — Ван Эффен абсолютно прав. Лис нужно выманить из норки, и в настоящий момент у нас нет другого способа это сделать. Поэтому Питер пойдет, причем с моего согласия, хотя я никогда не стал бы ему приказывать. Господь с вами, детка! Неужели вы думаете, что я использую его как живую наживку? Отдаю, как ягненка, на заклание? Приманиваю тигра связанной козочкой? Даю слово, моя девочка, что если эта встреча вообще состоится, то не только «Охотничий рог», но и весь прилежащий район будет кишеть переодетыми полицейскими, не заметными для нечестивцев. Питер будет там в полной безопасности, словно в божьем храме. — Я понимаю. Это было глупо с моей стороны. Я прошу вас меня простить. — Не обращай внимания на утешительные слова полковника, — посоветовал ван Эффен, — меня наверняка изрешетят пулями. Полицейскими пулями. Если только им заранее не объявят, что я переодетый полицейский. По иронии судьбы, они могут застрелить не того человека. На мне будет тот же костюм, что и прежде. Главное, дать им сосредоточиться на черной перчатке. Тогда они могут быть уверены, что это я. К столику подошел официант. — Извините, лейтенант, вас опять к телефону. Ван Эффен вернулся через две минуты. — Ну, ничего удивительного. Абсолютно ничего. Снова FFF. Загадочное сообщение. Нет никаких сомнений, что террористы начали кампанию по деморализации общества. Они сообщают, что возможны некоторые разрушения на канале Нордхолландс завтра, в 9.00 в районе Алкмара, но они этого не гарантируют. Все, что обещают нам злоумышленники, — это оживленная деятельность в этом районе. Де Грааф спросил: — Это все? — Все. Я понимаю. Это кажется бесцельным и бессмысленным. Чего же, черт возьми, они теперь добиваются? — Их поступок вовсе не бессмысленный. Просто такова их цель — заставить нас гадать и беспокоиться о том, что же теперь нужно FFF. Эти люди хотят создать атмосферу неуверенности, замешательства. Хотят нас деморализовать. Как мне кажется, действуют они правильно. Что же касается FFF, сэр, то мне хотелось бы узнать, как вам понравилось ваше путешествие в Тексел? — Напрасная трата времени. Как ты и предсказывал, меня сопровождала компания старух. — Вы ведь не собираетесь быть в Алкмаре завтра в девять утра? — Я как раз собираюсь побывать в Алкмаре завтра в 9.00. А что мне остается делать? Рыскать вокруг и хватать всех, кто покажется подозрительным? Например тех, кто слоняется в районе места преступления? — Это ничего не даст. У вас ведь есть друзья в университете, да, сэр? В частности, на филологическом факультете? Полковник сказал Аннемари: — При этом неожиданном переключении на другую тему мне следует сделать удивленный вид и спросить: «Что, черт возьми, ты имеешь в виду?» — Полковник посмотрел на ван Эффена. — Зачем, черт возьми, тебе это понадобилось? — Сегодня, в начале вечера, я слушал в «Телеграфе» пленки FFF. Все сообщения сделаны женским голосом. Мне кажется, это голос молодой женщины. Я уверен, что она не голландка. — Интересно. Даже очень. Вернемся к нашим загадочным иностранцам. У тебя есть какие-нибудь догадки, из какой страны может быть родом эта леди? — В том-то и беда, сэр. Я, конечно, говорю на нескольких языках, но меня никак нельзя считать ученым-лингвистом. Местные акценты, нюансы, произношение — всего этого я не знаю. — И ты считаешь, что люди из университета могут помочь? — Есть некоторый шанс, сэр. Как вы говорили, нужно использовать все возможности. Пленки у меня в управлении. — Я сделаю все возможное. Можешь уже начинать подниматься, Питер. Этот надоедливый официант опять идет к нам. Ван Эффен встал, быстро поговорил с официантом и ушел. Вернувшись на место, он сказал: — Противник зашевелился, сэр. Это из моего отеля «Трианон». Сообщение, конечно же, передали через управление. Полковник терпеливо выслушал его, потом спросил: — И как давно ты там остановился, лейтенант? Тебе пришлось выехать из собственной квартиры? — В регистрационной книге отмечено, что я живу там уже две недели. Я обо всем договорился сегодня в пять часов дня. — О Господи! Подделываешь регистрационные книги! Это же подсудное дело! — Меня сейчас нельзя арестовывать. Ромеро Ангелли и его сообщники наверняка провели немало времени на телефоне, выясняя, где я остановился. Они даже установили наблюдение за отелем — маленький старый «фиат». За ними следит мой человек. Я не могу их разочаровать. Мне нужно показаться там сегодня вечером. — Ты, похоже, ведешь активную жизнь, — заметил полковник, — полагаю, что ты не собираешься проводить там ночь? — Ваше предположение верно, сэр. Я поставлю машину позади отеля. Потом я войду через парадный вход отеля, выйду через черный ход и поеду домой. Одна суета, и ничего больше. — Некоторое неудобство лично для тебя. Ничего не скажешь, ты сегодня очень популярен! Ван. Эффен посмотрел на подходившего официанта, вздохнул, быстро поговорил с ним и пошел к телефону. — Тот же противник снова подает признаки жизни, — сообщил он по возвращении. — А, бренди! Спасибо, сэр! На этот раз звонил сержант Вестенбринк — Васко. Его сообщение, мне, конечно, передали через управление. С ним связался Ангелли. Велел передать, что мои новые друзья хотели бы встретиться со мной завтра, в одиннадцать утра. В том же месте. Это может означать одно из двух. — Я знаю, что это значит, — ответил де Грааф. — Либо они знают, кто мы, либо нет. Вполне возможно, что эти люди не знают, что за ними следили с того момента, как они покинули «Охотничий рог». С другой стороны, вполне возможно, что они знают, что за ними следили. В таком случае преступники хотят с тобой встретиться с одной целью — чтобы выяснить, как много ты знаешь и какую опасность ты для них представляешь. Самое лучшее для них — это исключить подобную опасность. Думаю, что твои друзья постараются это сделать очень аккуратно. Если они тебя подозревают и если подозревают, что и ты их подозреваешь, то это значит, что эти люди очень умны. Но в этом случае надо было бы ожидать, что они предложат тебе встретиться на нейтральной территории. Конечно если преступники заподозрят, что ты переодетый полицейский или агент, работающий на полицию, то в таком случае, они должны автоматически предположить, что «Охотничий рог» под колпаком у полиции. С другой стороны, устроить встречу в другом месте значило бы дать понять, что твои приятели знают о тебе. — Де Грааф вздохнул. — Все слишком сложно. Все сделано для того, чтобы посеять смущение и заставить подозревать всех и вся. Может быть, они берут уроки у FFF. Или наоборот. Еще бренди, Питер? Нет? В таком случае я предлагаю на этом закончить. Мне кажется, что завтра у нас будет длинный день. У тебя есть какое-нибудь специальное задание для этой юной леди на завтра? — Я придумаю ей что-нибудь посложнее. А пока нет. — Гм! — задумчиво произнес де Грааф. — Вас, Аннемари, конечно же, часто видели в компании сержанта Вестенбринка. Девушка улыбнулась. — Я думаю о нем только как о Васко. — Да, конечно. Нам приходится беседовать, и лучше всего делать это открыто. Да это и проще. — Конечно. Значит, вы приходите и уходите, когда считаете нужным? — Разумеется. В этом все дело. Никаких определенных часов, никаких правил, никаких ограничений. Вы ведете себя, как вам нравится. Вы свободны, как ветер. — И если вы будете отсутствовать в течение одного-двух дней, это не вызовет подозрений? — Нет. — По ее голосу было видно, что она хочет о чем-то спросить, но не решается. — Я должна сама догадаться, к чему вы клоните, сэр? — Вы для этого достаточно умны. Вам просто не хватает подготовки и опыта. Иначе у вас был бы такой же дьявольски изобретательный ум, как у лейтенанта ван Эффена. И вы бы стали такой же жутко подозрительной. Надеюсь, что с вами этого не случится. Аннемари слегка покачала головой. Потом она вопросительно посмотрела на ван Эффена, который сказал: — Как ты понимаешь, полковник прав. — Я не знаю. Я чувствую, что он прав, но не знаю, в чем. Если вы решили надо мной посмеяться, то я не думаю, что это справедливо. — Мы не собираемся над вами смеяться, Аннемари. Нам вовсе не доставляет удовольствия дразнить и унижать людей. Вот смотрите. Здесь все дело в связях. Вероятность того, что Ангелли знает о нас и что-то замышляет, примерно пятьдесят процентов. В таком случае Васко находится под подозрением, потому что он представил меня им. А из-за того, что всем известны ваши приятельские отношения с Васко, вы тоже попадете под подозрение. — Полковник предлагает тебе отсидеться день-два. В зависимости от того, как далеко все зашло. У меня есть предчувствие, которое я не могу логически объяснить, что события будут развиваться очень быстро. Нам с полковником очень не нравится мысль о том, что ты можешь попасть в руки этих людей. Вспомни этих двух детективов, отправившихся проследить. Подумай, как им не повезло. Мы уже знаем, что наши противники безжалостны, им все равно, какую боль они причинят другим людям. Им это может даже нравиться. А каково тебе было бы попасть к ним в руки? Они могут тебя пытать. Я вовсе не пытаюсь тебя испугать. То, что я говорю, вполне возможно. — Я тебе уже говорила, что я не очень смелая, — тихо ответила девушка. — А потом они узнают, кто попал к ним в руки. О, они будут на седьмом небе! Какой замечательный козырь для шантажа, да еще в дополнение к другим козырям, о которых мы не знаем. Ты можешь потерять на этом здоровье, не говоря уже о том, что поставишь нас в исключительно трудное положение. — Я не мог бы изложить это лучше, — поддержал лейтенанта де Грааф. Аннемари слабо улыбнулась. — Я трусиха, и я сделаю, что мне прикажут. — Не прикажут, дорогая моя, не прикажут, — сказал ей де Грааф. — Вам просто предлагают. — Мне кажется, что это хорошее предложение. Где я должна пробыть все это время? — У Жюли, конечно, — ответил ван Эффен. — Ненавязчивая вооруженная охрана будет поблизости, но останется незаметной. Но прежде, чем обречь тебя на затворничество, мне хотелось бы, чтобы ты кое-что для меня сделала. — Да, конечно. — Я хочу, чтобы ты утром сходила к Васко. Расскажи ему о том, что мы рассказали тебе, и вели ему исчезнуть. Я знаю, куда он исчезнет, и свяжусь с ним, когда это можно будет сделать безопасно. — Я это сделаю. — Девушка немного помолчала. — Когда ты попросил меня кое-что для тебя сделать, я ответила согласием, но сейчас я жалею об этом. Я просто дрожу от страха. — Мне так не кажется. По мне, так ты выглядишь просто замечательно. Но на тебя там могут напасть, а твои галантные друзья-кракеры сделают вид, что ничего не видели. Они бросят тебя в беде. — Да, конечно. — В преступном мире это нормально. Мы привыкли к подобной несправедливости, не правда ли полковник? Но ничего с тобой не случится. Ты будешь под наблюдением каждую секунду. Верный лейтенант ван Эффен, должным образом замаскированный, разумеется, не в том наряде, в котором я был в «Охотничьем роге», и, конечно, со своим обычным арсеналом. Кстати сказать, полковник, как вы думаете, может, мне стоит взять третий пистолет на встречу с Ангелли? Они уже знают, что... — Они уже знают, что ты носишь два пистолета, поэтому они, конечно, не подумают, что у тебя может. быть третий! Это, должно быть, отражено в твоей книге... — сказал полковник. — Конечно, нет. Зачем же вкладывать подобные мысли в голову преступников? Да, конечно, именно это я и хочу сделать. Так что, Аннемари, никаких проблем у тебя не будет. В любой момент времени я буду не далее пяти метров от тебя. — Это хорошо. Но ты наговорил столько неприятных вещей! Такое впечатление, что на меня могут напасть в любую минуту, пока я буду добираться отсюда к дому Жюли. — Вовсе нет. Не беспокойся. Я доставлю тебя туда в полном порядке и с комфортом в моем собственном лимузине. — В лимузине! С комфортом! Бог мой! — Полковник заботливо взглянул на девушку. — Надеюсь, вы не забыли свою надувную подушку? — Не поняла, сэр? — Скоро поймете. Они вышли из ресторана и пошли по улице к машине полковника, которая, как всегда, была припаркована в неположенном месте. Полковник поцеловал девушку с видом любящего дядюшки, пожелал ей спокойной ночи и забрался в свой сверкающий «мерседес». На заднее сиденье. У полковника, конечно же, был личный шофер. Аннемари сказала: — Теперь я понимаю, что имел в виду полковник, когда говорил о надувной подушке. — Пустяковое неудобство! — сказал ван Эффен. — Я велю отремонтировать сиденье. Таков приказ. Полковник жалуется. — Но полковник и в самом деле любит комфорт, не правда ли? — Ты могла заметить, что он создан для комфорта. — Он очень добр, не правда ли? Добр, галантен и заботлив. — Нетрудно проявлять подобные достоинства, когда объект твоей заботы красив, как ты! — У тебя очень милая манера выражать свои мысли, лейтенант! — Да, очень. Девушка некоторое время молчала, потом сказала: — Но ведь он сноб, не правда ли? Жуткий сноб! — Для поддержания дисциплины я должен сурово поговорить с тобой. Не думай, что прощу тебе, а тем более не рассчитывай, что я соглашусь с твоими клеветническими заявлениями в адрес шефа полиции. — Это вовсе не клевета. Я просто наблюдательна. Не могу же я контролировать каждое сказанное слово. У нас все же открытое общество. Или нет? — Ну-ну! — Ну же, продолжай! Скажи мне что-нибудь вроде «это сказано сгоряча» или что-нибудь в том же духе. — И не собираюсь. Ты так же не права, обвиняя его в снобизме, как и восхваляя добросердечие Артура. — Артура? — Это имя нашего шефа. Он им никогда не пользуется. Я никогда не мог понять почему. У меня оно вызывает ассоциации с королем Артуром. Конечно, полковник добр и заботлив. А также крут, жесток и проницателен. Именно поэтому он то, что он есть. Он ни в коем случае не сноб. Снобы делают вид, что они то, чем они не являются. Он происходит из очень древнего аристократического и очень богатого рода. Поэтому я никогда не пытаюсь отобрать у него счет в ресторане и заплатить по нему. Наш полковник родился с сознанием, что он не такой, как все. На все сто процентов. Ему никогда не приходит в голову усомниться в этом. При этом де Грааф считает себя чуть ли не олицетворением демократии. — Крут он или сноб, но мне он нравится, — решительно заявила девушка. — Как ты могла заметить, у Артура есть подход к дамам. Особенно, когда он не на службе, как сегодня. — А ты всегда на службе? И я тоже? — Никогда не думал об этом. Но подумаю. — Ты очень любезен. Девушка замолчала и не возобновляла разговор до конца пути. Говорил один ван Эффен. Он позвонил в управление и вызвал вооруженного охранника в дом своей сестры. Было нетрудно понять, почему де Грааф сказал, что Аннемари и Жюли — его две самые любимые женщины во всем Амстердаме. Жюли ван Эффен была непросто хорошенькой — она обладала умом и обаянием. У этой девушки были тонкие черты лица, блестящие черные волосы и лукавые глаза. Но больше всего привлекал внимание ее смеющийся рот. Казалось, она всегда была в хорошем настроении и очень доброжелательно относилась к людям. И только сталкиваясь с несправедливостью и жестокостью, Жюли приходила в ярость. За привлекательной внешностью девушки скрывался недюжинный интеллект, довольно неожиданный в таком прелестном создании. Кабинет министров обычно не нанимает глуповатых секретарей, а Жюли как раз была секретарем кабинета министров. Она была доверенным лицом, человеком, который умеет хранить тайны и на которого можно положиться. Жюли была очень гостеприимна. Как только гости вошли, ей тут же захотелось чем-нибудь их угостить. Было нетрудно поверить, что при всех своих многочисленных талантах она является, к тому же, первоклассным поваром. Жюли тут же предложила гостям сэндвичи и перестала их уговаривать, только когда они сказали, что недавно ели. — Так вы были в «Диккере и Тиджсе»? Ну, полиция всегда умела о себе позаботиться! Работающей девушке приходится обходиться селедкой, брюссельской капустой и колбасой. — У конкретной работающей девушки есть министерская столовая. Как мне говорили, это просто рай для гурманов. Полицейских, конечно же, туда не пускают. У Жюли, увы, совсем нет силы воли, вы только посмотрите! На самом деле у Жюли была просто прекрасная фигура. Она с высокомерным презрением отнеслась к этому подтруниванию и удалилась на кухню, чтобы приготовить кофе со шнапсом, мимоходом взъерошив брату волосы. Аннемари посмотрела ей вслед, потом повернулась к ван Эффену и улыбнулась. — Кажется, она легко может обвести тебя вокруг пальца! — В любой момент! — весело ответил ван Эффен. — И, увы, она это знает. Озорница! Однако я должен кое-что тебе показать, на случай, если ты останешься дома одна. Он подвел девушку к картине на стене и немного сдвинул картину в сторону. В стену, на одном уровне с обоями, была вмонтирована красная кнопка. — Эту кнопку называют кнопкой нападения. Если тебе кажется, что ты в опасности, или ты об этом только догадываешься, или просто чувствуешь опасность, нажми эту кнопку. Патрульная машина прибудет через пять минут. Аннемари хотелось обратить все в шутку. — Каждой домохозяйке в Амстердаме нужно иметь такую кнопку. — В Амстердаме сотня тысяч домохозяек, так что это будет дороговато. — Конечно! — Она посмотрела на него, и ей расхотелось улыбаться. — Я всего несколько раз была вместе с тобой и Жюли, но надо быть слепым, чтобы не видеть, что ты обожаешь свою младшую сестричку. — Тсс! Мне ничего не остается, как только вздыхать. Неужели это так очевидно? — Я не закончила. Ты ведь установил эту кнопку не только потому, что ты ее любишь? Она в опасности, да? — В опасности? — Он так крепко схватил девушку за плечи, что Анна поморщилась. — Извини! — Он ослабил хватку. — Откуда ты знаешь? — Ну, так в опасности, да? — Кто тебе сказал? Жюли? — Нет. — Полковник? — Да. Сегодня вечером. Она внимательно посмотрела на него. — Ты ведь не сердишься? — Нет. Я не сержусь. Просто я встревожен. — Жюли знает об опасности? — Конечно. — А об открытках? Лейтенант задумчиво посмотрел на нее. Выражение его лица не изменилось, когда Аннемари положила руки ему на плечи, словно собираясь его потрясти, чтобы добиться ответа. Что было довольно глупо, потому что ван Эффен был очень крепок. — Ну, так знает она или нет? — Да. Ей было бы трудно не знать об этом. Открытки приходят на этот адрес. Так братья Аннеси пытаются меня достать. — Господи! Но это ужасно! Как же Жюли может быть такой счастливой? — Аннемари прижалась лбом к его плечу, словно неожиданно почувствовала усталость. — Как ей это удается? — Ну, как в старой пословице: «Лучше смеяться, чем плакать». Ты ведь не собираешься плакать, правда? — Нет. — Старая пословица не совсем применима к этому случаю. Сестра всегда была счастливым ребенком. Только теперь это требует от нее некоторых усилий. Вошла Жюли с подносом. Она резко остановилась и прочистила горло. — Уже не слишком рано... — Она поставила поднос. — Я надеюсь, что глухота — явление временное. — Девушка замолчала, и на ее лице появилось озабоченное выражение. Жюли быстро подошла к Аннемари и ласково повернула к себе ее голову. — Ну конечно, слезы. Полные глаза слез. — Она достала из-за манжеты кружевной платочек. — Что же этот грубиян тут натворил? — Этот грубиян ничего не натворил, — мягко заметил ван Эффен, — Аннемари все знает, Жюли. О Марианне, детях, о тебе и обо мне, об Аннеси. — Я знаю, Аннемари, это шок. Тем более, все разом. Я узнавала об этом постепенно. Пойдем, у меня есть верное средство. Двойной шнапс в кофе, — сказала Жюли. — Ты очень добра. Извините меня! — сказала Аннемари и вышла из комнаты. — Ну! — требовательно произнесла Жюли. — Разве ты не видишь, что ты наделал? — Я? — искренне удивился ван Эффен. — Что, по-твоему, я должен теперь делать? Это все полковник... — Дело не в том, что ты сделал. А в том, чего ты не сделал. — Она положила руки на плечи брата. Голос ее стал совсем тихим. — Ты не видишь. — Я не вижу? Чего я не вижу? — осторожно спросил ван Эффен. — Ты просто клоун! — покачала головой Жюли. — В глазах, в лице Аннемари отражается ее сердце. Эта девушка влюблена в тебя. — Что? Ты с ума сошла! Это чушь! — Мой любимый, мой умный братец! Можешь мне не верить. Просто предложи ей выйти за тебя. Тебе ничего не стоит получить специальное разрешение — ты его получишь в мгновение ока и к полуночи будешь женат. Ван Эффен озадаченно посмотрел на сестру. — Как всегда, почти уверена в своей правоте! — Нет. Я не почти, я абсолютно уверена. — Но она меня едва знает. — Я знаю. Действительно, ты встречался с ней всего лишь... сколько? Двадцать, тридцать раз... — Она покачала головой. — Опытный следователь, автор книг по психологии, человек, которому достаточно одного взгляда, чтобы проникнуть в самые потаенные секреты... Сто процентов теории, нуль практики. — Тебе хорошо говорить. Ты у нас специалист, даешь советы по поводу семьи и брака! Или по поводу сватовства? Ха! Не меньше шести предложений руки и сердца — а могло бы быть и все двадцать, как я понимаю, — и всем отказ. Да, ты человек опытный. — Не пытайся сменить тему, — мило улыбнулась ему сестра. — Да, конечно, у меня есть опыт. Но я их не любила. А она тебя очень любит. Хотя я не совсем понимаю почему. — Выпью-ка я шнапса. — Ван Эффен открыл стоявший рядом буфет. — Я только что принесла кофе со шнапсом. — Сначала мне нужен шнапс, потом кофе со шнапсом. — Может, тебе нужен психиатр? Из-за чего, по-твоему, она расстроилась? — Просто Аннемари мягкосердечная, вот и все. — Из вас получится идеальная пара. У нее мягкое сердце. У тебя размягчение мозгов. — Жюли взяла голову брата обеими руками и посмотрела ему в глаза. — Лейтенант-детектив с глазами ястреба. Что тебе нужно, так это очки. Ведь ты не уловил намек? И не раз! — Какой намек? — О Господи! — У тебя усталый взгляд человека, за которым гонятся. Ты сейчас больше похож на преступника, чем на полицейского. Какой намек? Женись на ней! «Я бы не женился на ней, даже если бы она была последней женщиной на земле» — таков должен быть ответ на этот намек. Стандартная реакция, я полагаю, — она снова улыбнулась. — Но ты, конечно, не стандартный! — Заткнись, а? — Хорошо мотивированный ответ. — Жюли села и взяла чашку с кофе. — Умственная близорукость. Думаю, это неизлечимо. — Ну, я не знаю. Я уверен, что ты найдешь ответ. — Теперь ван Эффен был самим собой — спокойным, уверенным, слегка расслабившимся. — Я не очень верю докторам из клиник — очень уж они самоуверенны, всегда кажется, что наши проблемы их забавляют, но должен признать, что ты нашла верное средство. Ты излечила меня от малейшего интереса, который я мог бы проявить к этой юной леди. Возможно, ты именно этого и хотела, я не знаю. Она смотрела на брата, слегка приоткрыв рот. В глазах ее было непонимание. — И мне вовсе не нужны ни помощь, ни совет, ни сочувствие. И не потому, что они непрошеные и ненужные, а потому что я вполне в состоянии позаботиться о себе без помощи младшей сестрички, которая вмешивается не в свое дело. Пойду проверю, пришел ли охранник. Он вышел. Жюли молча смотрела ему вслед, не веря своим ушам. Почти тотчас же в комнату вошла Аннемари. Она обратила внимание на обиженное и озадаченное выражение лица подруги. Несколько мгновений Анне-мари внимательно всматривалась в огорченное лицо Жюли, потом поспешила к ней, опустилась на колени у ее стула и спросила: — Что случилось, Жюли? Жюли медленно повернула голову. — Ничего. Ничего не случилось. — Ничего не случилось? О Господи! Ничего! Сначала я, потом ты. Слезы. И твой взгляд — у тебя в глазах такое горе. — Аннемари обняла ее. — Ничего не случилось! Жюли, ты принимаешь меня за идиотку! — Это я идиотка. Я совершила ошибку. — Ты? Я не верю. Ошибку? Какую ошибку? — Я забыла, что Питер не просто мой брат. Он полицейский и, к тому же, преемник полковника. Ты этого не знала, да? — Жюли шмыгнула носом. — Это все знают/ В этом году де Грааф должен выйти на пенсию, но он не спешит, потому что Питер и так уже делает большую часть его работы. — Бог с ним, с полковником! Где этот грубиян? Жюли попыталась улыбнуться. — Второй раз за сегодняшний вечер его называют грубияном, причем разные девушки. Могу поспорить, что прежде с ним этого не случалось. Он ушел. — Ушел? Насовсем? — Нет. Пошел проверить охрану. — Жюли улыбнулась, на этот раз ей это удалось. — У него, должно быть, талант — доводить людей до слез. Хотя я уверена, что мы ему не безразличны. — У него занятный способ это демонстрировать. А тебе что он сделал, а, Жюли? Что он сказал? — Ничего не сделал. Ничего не сказал. Это я повела себя бесцеремонно, и брат призвал меня к порядку. Это все. — Ты же не думаешь, что меня устроит такой ответ? — Нет, не думаю, моя дорогая. Но не могли бы мы ненадолго оставить эту тему? Пожалуйста! К тому времени, когда вернулся ван Эффен, девушки допили кофе. Если лейтенант и заметил, что что-то не так, он не подал виду. — Охранник здесь, — сказал ван Эффен. — Вооружен до зубов. А теперь мне нужно идти. — Но твой кофе... — В другой раз. Дела зовут. Жюли, ты должна кое-что для меня сделать. Не могла бы ты... — Должна? Это приказание или просьба? — Какая разница! — раздраженно ответил ван Эффен, что случалось с ним довольно редко. — Пожалуйста, сделай то, что я тебя попрошу, — обрати внимание на «пожалуйста» — или я заберу Аннемари с собой. — Господи! Какие угрозы! А если она захочет остаться или я попрошу ее остаться? — Отправляйся в Роттердам. Завтра утром. Ты бывшая сотрудница полиции, ты не можешь ослушаться приказа. Извини, Аннемари, к тебе это не относится. Жюли сегодня что-то плохо соображает. И не делай вид, что ты шокирована, моя сестричка. Если ты не понимаешь, что я серьезен, то, значит, ты сегодня необычайно поглупела. Сделай вид, что у тебя грипп. Дня на два. Аннемари в такой же опасности, как а ты. Я хочу, чтобы вы были вместе. Аннемари, девять пятнадцать. Он подошел к двери, открыл ее, оглянулся на двух мрачных девушек, покачал головой. — Выход галантного лейтенанта в глухую темную ночь. Ван Эффен тихонько закрыл за собой дверь. |
|
|