"Эмма и незнакомец" - читать интересную книгу автора (Миллер Линда Лаел)

ГЛАВА 5

Прежде чем открыть дверь и встретить шерифа, Эмма пригладила волосы. К ее досаде вместе с шерифом пришел озабоченный Фултон.

— Боже. Эмма, — прогремел он, врываясь в дом. — Что здесь случилось? Ты не пострадала?

— Нет, — тихо ответила она, захлопывая дверь, — никто не пострадал. Я… я держала револьвер, который Хлоя хранит в своем столе. Мне не следовало трогать его.

Фултон прошел в кабинет, пожилой забывчивый шериф последовал за ним. Они осмотрели поврежденные книги и сломанное кресло Большого Джона.

— Где револьвер? — требовательно спросил Фултон.

— Я убрала его, — солгала Эмма. Она чувствовала, что вела себя глупо с револьвером, и ее раздражало поведение Фултона: она твердо сказала ему, что они не должны продолжать дружеские отношения, а он вел себя так, словно ничего не изменилось.

— Я хочу увидеть его.

— Не получится, — упрямо возразила Эмма, расправляя плечи. — Здесь не было никакого преступления. Просто несчастный случай, вот и все.

— Это связано с этим проклятым бродягой! — обвинял Фултон с красным от ярости лицом.

Старый шериф Вудридж только переводил взгляд с Фултона на Эмму и обратно.

— Нет, — упорствовала Эмма. Если бы ее руки были не на виду, она скрестила бы пальцы. — Я же сказала тебе — это был несчастный случай.

Фултон пристально посмотрел на нее и показал наверх.

— Мне кажется, что шерифу и мне следует подняться и немного поговорить с твоим приятелем.

Эмма стерпела. Она обещала не упоминать Стивена и не упоминала.

— Давайте.

— Одну минутку, черт возьми, — вмешался еще один голос, и Эмма, повернувшись, увидела Хлою, стоявшую на пороге. Она раскраснелась, ее сложная прическа растрепалась, будто она очень спешила домой. — Это мой дом, и мне решать, кто здесь будет ходить.

Шериф Вудридж с его больными глазами и выпадающими губами вовсе не был склонен спорить с Хлоей. Он улыбнулся ей и сказал:

— Нет причин сердиться. Мы просто зашли из-за выстрелов.

Взгляд Хлои остановился на Эмме.

— Кто-нибудь пострадал?

Эмма покачала головой и поняла, что все еще дрожит.

— Тогда не вижу никакой необходимости, чтобы вы ошивались здесь, — сказала Хлоя шерифу и Фултону. — Всего хорошего, джентльмены, и спасибо за вашу заботу.

— Я зайду завтра днем, — сказал Фултон несколько наглым тоном. Он быстро ушел, не дав Эмме времени возразить.

Шериф, который не удосужился снять старую потрепанную шляпу, вежливо приподнял ее и последовал за Фултоном.

— Что произошло? — потребовала Хлоя, так только мужчины ушли.

Эмма объяснила как смогла.

— Ты знаешь, что я запрещаю приносить оружие в дом. Зачем ты вообще трогала его?

Вспоминая страшное выражение в глазах Стивена, когда он спустился вниз выяснить, отчего выстрелы, Эмма подумала, что у него могут быть веские причины, по которым он все время требовал револьвер. Он явно чувствует опасность.

— Стивену надо, чтобы он был под рукой, — тихо сказала она, хмурясь при мысли о будущих тревожных событиях. — Он… мне кажется, его кто-то преследует.

Хлоя не выглядела убежденной, но ее гнев немного прошел. Она подошла к шкафу с напитками и налила себе вина.

— Кто? Представитель закона? Охотник за наградой?

Эмма была в отчаянии.

— Я не знаю.

Хлоя глубоко вздохнула, потом залпом выпила бокал. Несмотря на то, что она сама не обслуживала посетителей, у нее было много работы в «Звездной пыли», и инцидент отвлек ее.

— Я бы спросила шерифа Вудриджа, видел ли он какие-нибудь объявления или получал телеграммы о человеке, подходящем под описание мистера Фэрфакса, но не думаю, что старый дурак узнал бы Билли Малыша или Мясника Касиди, не говоря уже о менее известном преступнике.

Хотя Эмма имела такое же низкое мнение о компетентности шерифа, она почувствовала, как бледнеет при мысли, что может последовать, если Стивеном заинтересуются.

— Он скоро уедет, — поспешно сказала она. — Можем мы оставить все как есть?

Уже направляясь к двери, Хлоя нахмурилась, потом кивнула.

— Хорошо, пока не будет неприятностей. — Она остановилась, держась за ручку двери, ее зеленые глаза смотрели в глаза Эммы. — Не вздумай влюбиться в него, Эмма. Я считаю мистера Фэрфакса хорошим человеком, но подозреваю, что ты права, думая, что у него какие-то неприятности. Я бы не хотела, чтобы ты оказалась втянутой в чью-то борьбу.

Эмма промолчала, будучи не в состоянии обещать, что не отдаст свое сердце Стивену, когда она чуть не отдала ему свое тело.

— Я буду осторожна, — было лучшее, что она смогла сказать.

Когда Хлоя ушла, Эмма поняла, что у нее нет настроения возвращаться в библиотеку. Она подошла к пианино в углу маленькой гостиной, чтобы сыграть и напеть старинную песенку, которую когда-то пела с Лили и Каролиной.

Три цветочка цвели на лугу,В сладкой дреме склонили головки,То маргаритка, лилия и роза…

Когда она поднялась, то почувствовала себя очень одинокой, но успокоенной.

На кухне поднялся гвалт. Поспешив выяснить причину, Эмма увидела у задней двери испуганную Келли и Дейзи с поднятой сковородкой в руках.

— Мне надо войти, мисс Эмма, — выпалила Келли, увидев свою подругу. — Мисс Хлоя велела мне пойти и ухаживать за бродягой.

Эмма ухватилась за спинку стула, но больше никак не показала своих истинных чувств. Улыбаясь, она сказала:

— Дейзи, опусти сейчас же сковородку и оставь меня поговорить с Келли наедине.

Дейзи подчинилась, бормоча, куда катится мир, если приличную женщину ругают, чтобы впустить шлюху на кухню.

— Что имеется в виду под «ухаживать за мистером Фэрфаксом»? — любезно спросила Эмма, поднимая с плиты чайник.

Келли нервно облизала губы.

— Ну, мисс Эмма, я думаю, это значит убирать ночной горшок, составлять ему компанию…

Эмма залила кипятком ароматные чайные листья в своем любимом чайнике. Хотя ее поведение было вежливым, внутри все кипело от ревности, охватившей ее в ту минуту, когда Келли сказала о цели своего прихода.

— Что еще тебе велено делать?

Подведенные глаза Келли пробежали по кухне, словно ища ответ на пакете с мукой или на банке с перцем.

— Это все, что сказала мисс Хлоя, но я думаю, что, если он захочет, чтобы его утешили, я сделаю это тоже.

Упав на стул напротив Келли с застывшей улыбкой, Эмма доверительно спросила:

— Как именно ты бы «утешала» такого человека, как мистер Фэрфакс?

Келли просияла, тут она чувствовала себя компетентной:

— Есть вещи, которые нравятся им всем, мисс Эмма, не важно, что это за мужчина.

Эмма почувствовала, что краснеет, когда сначала налила чай Келли, потом себе.

— Что же?

Келли покраснела под толстым слоем пудры.

— Вы леди, — возразила она. — Леди не надо знать такие вещи.

— Думаю, что надо, — задумчиво сказала Эмма, поднося чашку ко рту, — если она хочет, чтобы муж не посещал «Звездную пыль».

Келли поерзала на стуле, не зная, брать ли ей свою чашку, хотя ей очень этого хотелось.

— Не так много мужчин не заходят в «Звездную пыль».

— Вздор, — сказала Эмма. — Фултон не заходит! В этот момент Келли решилась и отхлебнула чай.

— Расскажи мне, что вы с ними делаете, — настаивала Эмма, — что их так привлекает.

Тщательно убедившись, что нигде не прячется Дейзи, чтобы налететь на нее карающим ангелом, Келли наклонилась и зашептала на ухо Эмме. У девушки округлились глаза от удивления. Она со звоном опустила чашку на блюдце.

— Вы не делаете это!

— Нет, делаем, — упорствовала Келли, — и им это нравится.

Эмма сделала глубокий вдох. Щеки у нее горели, точно их сначала опустили в керосин, а потом подожгли, а в животе возникло ощущение, что она на краю невидимой пропасти, готовая упасть в нее.

— Если ты сделаешь что-то похожее с мистером Фэрфаксом, Келли Виско, я никогда в жизни не принесу тебе книгу из библиотеки.

Келли вжалась в спинку стула. Она расстроилась, но ничего не сказала. Эмме не понравилась такая неопределенность, ей была нужна клятва, скрепленная кровью.

— Ты можешь вернуться в салун, — быстро сказала она натянутым тоном. — Ты здесь не нужна.

Келли покачала вытравленной перекисью головой. — Мисс Хлоя выгонит меня за невыполнение ее приказа. Ни за что — мне некуда идти!

— Тогда получается, что не остается ничего, как позволить тебе остаться, — вздохнула Эмма. Теперь ей было стыдно своих собственнических чувств по отношению к Стивену Фэрфаксу, хотя они не изменились. Она оценивающе посмотрела на дикую прическу Келли и открытое красное атласное платье. — Что-то надо делать с твоим видом.

И мисс Виско была представлена Стивену только через час, одетая в простое ситцевое платье, с отмытым от краски лицом и желтыми волосами, собранными в сетку.

Стивен привел Эмму в бешенство своей улыбкой, которой он встретил Келли, как ангела милосердия, пришедшего спасти его от нескончаемых мук.

— Привет, — сказал он, — Мистер Фэрфакс, — официально произнесла Эмма, — это мисс Виско. Она теперь будет присматривать за вами, пока я занята в библиотеке.

Стивен закрыл книгу.

— Она очень расстроилась, мисс Эмма, — сообщила Келли радостным шепотом, — когда я пришла и сказала, что меня прислала мисс Хлоя ухаживать за вами.

Стивен засмеялся.

— Хорошо, — ответил он, глядя в окно на солнце. Казалось, что оно погружается в озеро у дальнего берега. — Я делаю успехи.

Келли возилась с сеткой, прикрывавшей ее желтые волосы.

— Думаю, мне лучше вернуться в «Звездную пыль», мистер Фэрфакс.

Он потянулся и дружески пожал ее руку.

— Стивен, — поправил он. Она была в восторге.

— Стивен. — Келли замолчала, рассматривая Стивена, прищурившись, словно плохо видела. — Вы не выглядите как человек, которого кто-то зовет «Стивом», как мне кажется.

— Мне думается, нет, — спокойно ответил Стивен. — Келли, есть одна вещь, которую вы могли бы для меня сделать, если не возражаете.

Глаза Келли загорелись.

— Что?

— В кармане куртки есть немного денег. Возьмите сколько надо и купите мне коробку сигар, хорошо?

— Что-нибудь еще? — спросила она, и Стивену подумалось, что в ее голосе слышалась надежда, когда она наклонилась к куртке, все еще переброшенной через спинку стула у окна.

Стивен широко улыбнулся.

— Да. Купите себе платочек или еще что-нибудь, что хотите.

Келли обернулась с деньгами в руке. На лице было трогательное удивление.

— Спасибо, Стивен… за все.

— Спасибо, — ответил Стивен, откидываясь на подушки и закрывая глаза от блеска солнца над озером.

— До завтра, — попрощалась Келли, и он услышал, как закрылась дверь.

Эмма как вкопанная стояла в прихожей, широко открытыми глазами глядя, как Келли уходит из комнаты Стивена, зажав в руке десятидолларовую бумажку.

— Привет, мисс Эмма, — весело сказала Келли.

От Эммы потребовалось все ее христианское терпение, чтобы не вцепиться в волосы этой женщины.

— Как мистер Фэрфакс? — спросила она напряженно, едва сдерживаясь, чтобы не заорать. Келли улыбнулась.

— Он вполне счастлив, но очень устал.

Должно быть, при этих словах Эмма выглядела такой свирепой, что Келли удивленно отшатнулась, а потом побежала по парадной лестнице, словно полевая мышка, за которой гонится кот.

Немного успокоившись, Эмма постучала в комнату для гостей.

— Входите, — отозвался Стивен не своим обычным сердитым голосом; он, право, был «вполне счастлив».

Она влетела в комнату и остановилась у кровати — руки в боки, синие глаза мечут молнии. На его лице появилась глупая ухмылка, и у него еще хватило наглости широко зевнуть.

— Подлец! — прошипела Эмма.

— Ревнуете, мисс Эмма?

— Нет, мистер Фэрфакс.

— Мне кажется, что ревнуете, — возразил он, словно подтверждая непреложный факт. — Вы так и пышете огнем, а причина — в Келли.

Эмме захотелось затопать и закричать от беспомощного гнева, но она сумела сохранить самообладание. Она молчала, потому что не могла придумать аргумент, который бы Стивен сразу не опроверг.

К ее удивлению, Стивен улыбался ей и в его глазах не было и следа издевки.

— Ты видела, как Келли уходит из комнаты с деньгами, да? — спросил он.

— Да! — выпалила Эмма, перебрасывая косу с одного плеча на другое и обратно.

— Я послал ее купить сигары.

Эмма застыла.

— Ты что..?

— Ты же слышала меня, Эмма.

Впившись зубами в нижнюю губу, Эмма опустилась в кресло. Она тяжело сглотнула.

— Для нее будет лучше, если она принесет их, — предупредила она. Стивен хмыкнул.

— Так ты все-таки любишь меня, чуть-чуть?

— Совсем чуть-чуть, — мрачно сказала Эмма, садясь прямо и приглаживая юбки.

— Посмотрим, как чуть-чуть, — сказал Стивен, его глаза скользили от ее рта к груди я обратно, — когда я сниму эти проклятые бинты.

— Вы очень много предполагаете, мистер Фэрфакс. Просто так случилось, что мой интерес к вашей персоне не более, чем обычное христианское милосердие.

Стивен улыбнулся медленной ленивой улыбкой, от которой сердце Эммы упало.

— Мой опыт говорит, что это «христианское милосердие» не совсем обычное, — сказал он. — Раз оно позволяет мужчине утешаться так, как я делал это с тобой.

Эмма покраснела, потому что не могла отрицать, что позволила Стивену обнажить грудь, ласкать и целовать себя. Она не могла и отрицать, что отзывалась на каждую его ласку.

— Нет необходимости напоминать мне о моей… ошибке, — сказала она, стиснув руки и поднимая голову. Она вспомнила, что рассказала ей Келли о вещах, которые нравятся мужчинам, и покраснела еще больше.

— Подойди сюда, — спокойно произнес Стивен. Пистолет лежал рядом на тумбочке у кровати. Эмма попятилась к двери.

— Нет, — решительно ответила она. Но ей отчаянно хотелось подойти к Стивену, лечь рядом с ним и позволить ему целовать и ласкать ее, как он делает это раньше.

Он улыбнулся, пожал плечами и закрыл глаза.

Ужин Стивену пришлось нести Эмме, так как Хлоя была занята в «Звездной пыли», а Дейзи ушла домой, сославшись на головную боль, как только приготовила еду. Хотя Эмма говорила себе, что предпочла бы не видеть мистера Фэрфакса, она чувствовала приятное волнение при мысли о встрече с ним.

Когда она вошла в комнату, осторожно неся поднос, Стивен выглядел усталым и подозрительно послушным. Она специально оставила дверь широко открытой.

— Пахнет вкусно, — одобрил он.

Эмме это было приятно, хотя и не она приготовила пироги с мясом и овощи.

— Сядьте, пожалуйста, — вежливо попросила она.

Больной с большим усилием приподнялся, но когда Эмма поставила поднос ему на колени, не шевельнулся, чтобы взять вилку.

— Сегодня был длинный день, — тяжело вздохнул он. — Я не уверен, что смогу поесть.

Она опустилась на стул рядом с кроватью.

— Но вы должны есть. Так вы никогда не поправитесь.

Стивен уныло пожал плечами и отвел глаза.

Глубоко вдохнув и выдохнув, Эмма взяла вилку, подцепила кусок мясного пирога с его вкусной хрустящей корочкой и поднесла ко рту Стивена.

Он устало улыбнулся и позволил ей кормить себя. Эмме показалось, что он получает удовольствие от своей беспомощности.

Процесс оказался для Эммы странно чувственным, она растерялась. Когда Стивен взял ее руку и нежно поцеловал ладонь, вилка выскользнула из ее пальцев, со звоном упала на поднос. Ее грудь вздымалась, дыхание участилось.

Стивен пробежал губами по внутренней поверхности ее руки до локтя, его язык прикоснулся к сгибу, и она вздрогнула и застонала.

Его глаза пристально вглядывались в ее и без слов говорили ей, что есть еще и другие места, которые он хочет целовать. Места, которые он собирается изучить и покорить.

Эмма схватила поднос торопливым неловким движением и вскочила на ноги, чувствуя жар и боль во всем теле.

— Ну, — сказала она с притворной веселостью, — если вы больше не голодны…

— Я этого не говорил, мисс Эмма, — прервал он хриплым голосом. — Просто мне нужна не еда.

Эмма едва сдержалась, чтобы не швырнуть на пол поднос с тарелкой, чашкой и всем остальным.

— Какое неприличное замечание!

Стивен улыбнулся, вытянулся, немного поморщившись от неожиданной боли.

— Я могу придумать много «неприличных замечаний», — сказал он, — если только вы захотите их послушать.

Эмма болезненно ощущала то место на сгибе руки, где целовал Стивен. Запоздало откликнулись на его ласку и другие чувствительные места — под коленями, у лодыжек.

— Спокойной ночи, мистер Фэрфакс, — сказала она с притворным равнодушием. Потом повернулась и вышла из комнаты.