"Дьявол зимой" - читать интересную книгу автора (Клейпас Лиза)Глава 15На следующий день, войдя в контору, Себастьян обнаружил там Эви, которая заносила в учетную книгу счета и сведения о членах клуба. – У тебя посетитель, – сообщил он вместо приветствия, заставив ее оторвать взгляд от пачки счетов. – Миссис Хант. Эви удивленно уставилась на него. Она так и не решилась написать Аннабелле, разрываясь между желанием увидеть подругу и сомнениями относительно того, как та отнесется к ее поступку. Она медленно поднялась со стула. – Ты уверен, что это не очередной обман? – Уверен, – иронически отозвался Себастьян. – У меня до сих пор звенит в ушах от обвинений и угроз. Ни миссис Хант, ни мисс Боумен не желают верить, что тебя никто не похищал и не насиловал. Они убеждены, что тебя принудили к браку, приставив нож к горлу. – Мисс Боумен? – тупо повторила Эви, на мгновение решив, что это Лилиан. Но она больше не мисс Боумен, и потом, вряд ли она уже вернулась из свадебного путешествия. – Дейзи тоже здесь? – Да, и разозлена, как шершень, – подтвердил он. Тебе придется убедить их, что ты действовала по собственному желанию, пока они не послали за ближайшим констеблем, чтобы арестовать меня. От волнения пульс Эви участился. – Не могу поверить, что они осмелились прийти сюда. Уверена, мистер Хант не знает, что затеяла Аннабелла. – Вот тут я с тобой согласен, – сказал Себастьян. – Хант не подпустил бы свою жену ко мне даже на пушечный выстрел. А Боумены никогда бы не позволили своей младшей дочери перешагнуть порог игорного клуба. Однако, зная твоих подружек, не сомневаюсь, что они придумали какую-нибудь хитрость, чтобы скрыть свой визит сюда. – Где они? Только не говори, что ты оставил их ожидать у заднего входа. – Их проводили в читальный зал. Эви так хотелось увидеть подруг, что она едва удерживалась, чтобы не пуститься бегом. Опередив Себастьяна, она поспешила в читальный зал, но, перешагнув порог, нерешительно остановилась. Первой, кого она увидела, была Аннабелла. С блестящими локонами медового оттенка и лицом, свежим и цветущим, как у молочниц, которых изображают на коробках конфет, она была воплощением английской красоты. При первом знакомстве Эви была так поражена внешностью Аннабеллы, что боялась разговаривать с ней, уверенная, что получит высокомерный отпор от такого изысканного создания. Однако вскоре выяснилось, что Аннабелла – добрая девушка с чувством юмора и склонностью подшучивать над собой. Дейзи Боумен, младшая сестра Лилиан, обладала яркой индивидуальностью, неожиданной для столь миниатюрной особы. Романтичная и склонная к авантюрам, она обожала любовные романы, населенные распутниками и злодеями. Но за ее хрупкой внешностью скрывался проницательный ум, о котором большинство людей даже не догадывались. У нее были белая кожа, темные волосы и лукавые карие глаза с длинными ресницами. Увидев Эви, обе подруги кинулись к ней с визгом, который вряд ли приличествовал воспитанным девицам, и Эви, смеясь, оказалась в плену их обнимающих рук и жарких поцелуев. Продолжая кричать и обниматься, они не сразу заметили, как кто-то вошел в комнату. Это был Кэм. Он тяжело дышал, словно мчался со всех ног. Его взгляд быстро скользнул по читальному залу, оценивая ситуацию. Постепенно его худощавое лицо расслабилось. – Проклятие, – пробормотал он. – Я думал, что-то случилось. – Все в порядке, Кэм, – улыбнулась Эви. – Пришли мои подруги, только и всего. Взглянув на Себастьяна, Кэм кисло заметил: – Я не слышал такого визга даже от свиней на бойне. Челюсти Себастьяна подозрительно напряглись, словно он с трудом сдерживал ухмылку. – Миссис Хант, мисс Боумен, это мистер Роган. Вы должны извинить его за отсутствие такта, поскольку он... – Грубиян? – невинно предположила Дейзи. На этот раз Себастьян не смог подавить улыбку. – Я хотел сказать «не привык к присутствию благородных дам в клубе». – Это вы о них? – Кэм с явным сомнением взглянул на посетительниц, задержав взгляд на лице Дейзи. Демонстративно отвернувшись от него, Дейзи обратилась к Аннабелле: – Я не раз слышала, что цыгане славятся своим обаянием. Похоже, это всего лишь миф, не имеющий под собой оснований. Золотистые глаза Кэма сузились, как у тигра. – Мы также славимся тем, что похищаем неосторожных девиц. Эви поспешила положить конец этой пикировке, обратившись к Себастьяну. – Милорд, – сказала она, – если вы не возражаете, я хотела бы поговорить со своими подругами наедине. – Разумеется, – любезно отозвался он. – Прислать вам чай, дорогая? – Да, спасибо. Как только за мужчинами закрылась дверь, Дейзи выпалила: – Как ты можешь разговаривать с ним как ни в чем не бывало после того, что он сделал? – Дейзи, – начала Эви. извиняющимся тоном, – Я сожалею о том, что случилось с Лилиан, но... – Дело не только в этом, – запальчиво возразила Дейзи. – Я имею в виду то, как он обошелся с тобой! Воспользовался твоим уязвимым положением, заставил тебя выйти за него замуж... – Никто меня не заставлял. – Эви перевела взгляд с негодующего лица Дейзи на сочувствующее лицо Аннабеллы. – Правда! Я сама обратилась к нему. Давайте сядем, и я вам в-все расскажу... Кстати, как вам удалось выбраться сюда? – Мистер Хант постоянно занят, – лукаво улыбнулась Аннабелла. – А Боуменам я сказала, что беру Дейзи с собой за покупками на Сент-Джеймс-стрит. В качестве ее дуэньи, так сказать. – Мы действительно отправились за покупками, – вставила Дейзи с хитрым видом. – Просто сделали небольшой крюк, заехав сюда. Они расположились тесной группкой – Аннабелла с Эви на диване, а Дейзи рядом в кресле, – и Эви, слегка заикаясь, изложила события, происходившие после того, как она покинула дом Мейбриков. К ее облегчению, подруги не осудили ее действий, а, наоборот, проявили сочувствие и понимание, хотя было ясно, что они не согласны с ее выбором. – Мне очень жаль, – сказала Эви при виде морщинки, прорезавшей гладкий лоб Аннабеллы. – Я понимаю, что ты не одобряешь мой брак с лордом Сент-Винсентом. – Не важно, одобряю я его или нет, – мягко отозвалась Аннабелла. – Я останусь твоим другом, что бы ты ни сделала. Даже если бы ты вышла замуж за самого дьявола. – Который, вне всякого сомнения, приходится близким родственником Сент-Винсенту, – мрачно заметила Дейзи. – Суть в том, – продолжила Аннабелла, метнув на Дейзи предостерегающий взгляд, – что теперь, когда дело сделано, мы хотим знать, как помочь тебе. Эви благодарно улыбнулась. – Единственное, что мне нужно, – это ваша дружба. Я ужасно боялась, что лишусь ее. – Никогда. – Аннабелла окинула ее пытливым взглядом и, протянув руку, приладила рыжие завитки, выбившиеся из ее прически. – Дорогая, надеюсь, ты не сочтешь меня навязчивой... но, поскольку ты покинула своих родственников в спешке, вряд ли ты могла захватить с собой много платьев. Поэтому я привезла кое-что из одежды. Поскольку ты в трауре, я привезла только коричневые, черные и серые платья и, разумеется, ночные рубашки, перчатки и все такое прочее... Если ты согласна, я велю принести их из кареты. Мы почти одного роста, так что достаточно небольшой переделки... – О, Аннабелла, – воскликнула Эви, заключив ее в объятия, – как ты добра! Но я не хочу, чтобы ты жертвовала частью своего приданого ради меня... – Это не жертва, – заверила ее Аннабелла улыбаясь. – Скоро я не смогу носить эти вещи. Эви вспомнила, что в прошлом месяце Аннабелла поделилась с ней своими подозрениями насчет беременности. – О, Аннабелла, я была так занята своими проблемами, что даже не спросила, как ты себя чувствуешь! Значит, это правда? Доктор подтвердил твои предположения? – Да, – вмешалась Дейзи, поднявшись с места и сделав пируэт по комнате, словно не могла больше усидеть на месте. – Мы скоро станем тетушками! Эви тоже вскочила, и они принялись прыгать и скакать в ребяческом восторге. – Господи, что за парочка! – сказала Аннабелла, глядя на них с улыбкой. – Жаль, что Лилиан нет здесь. Не сомневаюсь, она нашла бы что сказать по поводу ваших дикарских плясок. Упоминания имени Лилиан было достаточно, чтобы приглушить ликование Эви. Она рухнула на диван, устремив на Аннабеллу обеспокоенный взгляд. – Как ты думаешь, она простит мне, что я вышла замуж за Сент-Винсента, учитывая, как он поступил с ней? – Конечно, – мягко отозвалась Аннабелла. – Ты же знаешь, как она относится к тебе... Думаю, она простила бы тебе все, за исключением убийства. А может, и убийство тоже. Но, боюсь, прощение Сент-Винсента – совсем другое дело. Дейзи нахмурилась и тоже села, расправив юбки. – К тому же Сент-Винсент сделал своим врагом лорда Уэстклиффа. Это существенно осложняет положение. Вошла горничная с чаем, и разговор прервался. Эви налила янтарного напитка себе и Аннабелле. Дейзи отказалась, предпочитая бродить вдоль книжных полок, разглядывая названия, выгравированные на корешках книг. – Боже, сколько здесь пыли! – воскликнула она. – Можно подумать, что эти книги никто не читал годами. Аннабелла улыбнулась, глядя на нее поверх чашки: – Сомневаюсь, что их вообще когда-нибудь читали, дорогая. Вряд ли джентльмены, посещающие подобное заведение, станут проводить время за чтением книг, когда кругом столько более волнующих занятий. – Зачем тогда устраивать читальный зал, если здесь никто ничего не читает? – возмутилась Дейзи. – Не могу представить себе более волнующего занятия, чем чтение. Иногда, читая какую-нибудь особенно увлекательную книгу, я чувствую, как мое сердце начинает учащенно биться! – Вообще-то есть одно занятие... – заметила Аннабелла с лукавой усмешкой. Но ее слова не достигли ушей Дейзи, которая двинулась дальше вдоль книжных полок. Аннабелла взглянула на Эви и продолжила, понизив голос: – Раз уж мы коснулись этой темы, Эви... меня беспокоит, что тебе было не с кем посоветоваться перед первой брачной ночью. Надеюсь, Сент-Винсент проявил понимание? Эви поспешно кивнула, чувствуя, как вспыхнули ее щеки. – Как и следовало ожидать, он весьма искусен в этом деле. – Он был добр? – Да... думаю, да. Аннабелла улыбнулась. – Довольно неловкая тема, не так ли? – мягко сказала она. – Тем не менее, если у тебя есть вопросы, надеюсь, ты не будешь стесняться и обратишься ко мне. Знаешь, мне иногда кажется, что я твоя старшая сестра. – Мне тоже так кажется, – отозвалась Эви, сжав ее руку. – Пожалуй, есть несколько вопросов, которые я хотела бы задать, но они ужасно... – Черт возьми! – донеслось восклицание Дейзи с другого конца комнаты. Дружно обернувшись, они увидели, что она тянет за одну из полок красного дерева. – Когда я прислонилась к этой полке, что-то щелкнуло, а затем вся эта штуковина начала поворачиваться. – Это потайная дверь, – объяснила Эви. – Она ведет в коридор, которым можно воспользоваться, чтобы спрятаться во время полицейских проверок или незаметно покинуть клуб. Здесь несколько таких дверей. – А эта куда ведет? Опасаясь, что дальнейшие объяснения подвигнут любопытную Дейзи на обследование коридора, Эви туманно ответила: – О, в какую-нибудь заросшую паутиной кладовку. Вряд ли тебе захочется туда пойти, дорогая. Закрой ее от греха подальше. – Хм... Дейзи двинулась дальше вдоль книжных полок, а Эви с Аннабеллой продолжили перешептываться. – Видишь ли, – сказала Эви, – лорд Сент-Винсент согласился пройти испытательный срок. Если он сможет соблюдать воздержание в течение этого периода, мы с ним возобновим супружеские отношения. – Что? – Голубые глаза Аннабеллы округлились. – Милостивый Боже! Впервые слышу, чтобы слово «воздержание» упоминалось по отношению к Сент-Винсенту. Как тебе удалось заставить его согласиться на такое условие? – Он сказал... что достаточно сильно желает меня, чтобы попытаться. Аннабелла покачала головой с озадаченной улыбкой на губах: – Это не похоже на него. Совсем не похоже. Он тебя, конечно же, обманет. – Скорее всего. Но мне кажется, его намерения искренни. – Сент-Винсент никогда не бывает искренним, – возразила Аннабелла, не скрывая иронии. Эви не могла не вспомнить, с какой отчаянной страстью Себастьян обнимал ее здесь, в этой самой комнате. Его прерывистое дыхание, обжигающую нежность его губ, его яростный шепот: «Я хочу тебя так, как ничего и никогда не хотел». Как объяснить все это Аннабелле? Как выразить словами инстинктивную веру в него? Смешно даже предположить, что она, неприметная Эви Дженнер, могла стать предметом вожделения для мужчины вроде Себастьяна, который мог выбрать любую из самых красивых и опытных женщин в Англии. К тому же Себастьян – уже не тот человек, который небрежно слонялся по гемпширским владениям лорда Уэстклиффа. Что-то в нем изменилось и продолжало меняться. Может, неудачная попытка похищения Лилиан стала тому причиной? Или это произошло позже, во время их мучительного путешествия в Гретна-Грин? А может, это как-то связано с клубом? С первого дня, как они оказались здесь, он вел себя странно. В нем появилась какая-то целеустремленность, словно он хотел чего-то добиться, чего и сам не понимал... – О нет! – огорченно произнесла Аннабелла, бросив взгляд поверх плеча Эви. – Что случилось? – Эви обернулась, проследив за взглядом Аннабеллы. Объяснения не потребовались. В комнате, кроме них, никого не было. Одна из секций книжных полок оказалась повернута относительно других. Как и следовало ожидать, Дейзи не устояла перед искушением и воспользовалась потайной дверью. – Куда ведет эта дверь? – вздохнула Аннабелла, неохотно отставив недопитый чай. – Это зависит от того, куда она пошла, – ответила Эви, нахмурившись. – Это настоящий лабиринт – коридоры разветвляются, кроме того, там есть лестницы, по которым можно попасть на второй этаж. Слава Богу, хоть клуб закрыт – это существенно ограничивает круг неприятностей, в которые она может вляпаться; – Не забывай, это Дейзи Боумен, – сухо отозвалась Аннабелла. – Если есть хоть малейший шанс вляпаться в неприятность, она его не упустит. Пробираясь по темному коридору, Дейзи испытывала почти такой же восторг, как в детстве, когда они с Лилиан играли в пиратов в их доме на Пятой авеню. После уроков они бежали в сад, где можно было играть и резвиться, не опасаясь вмешательства взрослых. Однажды им взбрело в голову устроить пиратское логово в живой изгороди из подстриженного кустарника, окружавшей дом. Целое лето они усердно резали и ломали кустарник, пока не проделали в изгороди туннель, где можно было сновать взад-вперед, встав на четвереньки, и, конечно же, устраивать пиратские сходки и хранить награбленные сокровища. Когда их проделки были раскрыты разгневанным садовником, который пришел в ужас от осквернения его изгороди, Дейзи и Лилиан получили такую взбучку, что запомнили ее надолго. Мечтательно улыбнувшись при воспоминании о любимой сестре, Дейзи ощутила приступ одиночества. Они с Лилиан всегда были вместе, смеялись, спорили, даже ссорились, но неизменно стояли горой друг за друга. Естественно, Дейзи была счастлива, что Лилиан нашла себе идеальную пару в лице волевого и решительного лорда Уэстклиффа... однако это не мешало ей ужасно скучать по сестре. А теперь, когда все ее подруги, включая Эви, вышли замуж, она чувствовала себя исключенной из загадочного мира замужних женщин, частью которого они стали. Двигаясь на ощупь, Дейзи чуть не скатилась со ступенек, внезапно появившихся у нее под ногами. Снизу лился слабый свет, и она рискнула двинуться дальше. Приблизившись к источнику света, она обнаружила, что он обрисовывает контур небольшой двери. Гадая, что может скрываться за ней, Дейзи помедлила и услышала странный стук, который повторялся, чередуясь с короткими паузами. Охваченная любопытством, она слегка нажала на дверь. Та приоткрылась, и в коридор хлынул свет. Дейзи осторожно шагнула внутрь, оказавшись в комнате, где стояли несколько столов со стульями и буфет с двумя огромными серебряными вазами. Заглянув за дверь, она обнаружила источник звука. У стены на корточках сидел мужчина, который ремонтировал поврежденную панель, забивая гвозди в тонкую полоску дерева умелыми ударами молотка. Увидев, что кто-то вошел, он выпрямился одним гибким движением и крепче сжал рукоятку молотка, словно собирался воспользоваться им в качестве оружия. Это был молодой цыган с глазами, как у голодной пантеры. Он снял сюртук, жилет и галстук, так что верхняя часть его тела была прикрыта лишь тонкой белой рубашкой, заткнутой за пояс облегающих брюк. Его вид вызвал у Дейзи ту же реакцию, что и наверху: укол в груди и частое сердцебиение. Парализованная сознанием, что она одна с ним в комнате, Дейзи зачарованно наблюдала за его неспешным приближением. Она никогда не видела живого существа, наделенного такой экзотической красотой... с кожей цвета темного меда, янтарными глазами, обрамленными густыми черными ресницами, и завитками смоляных волос, падавшими на лоб. – Что вы тут делаете? – спросил Роган, подойдя так близко, что Дейзи попятилась, пока ее лопатки не коснулись стены. С ее скромным опытом она не помнила случая, чтобы мужчина приближался к ней с такой непринужденностью. Он явно не имел понятия о приличных манерах. – Исследую потайной ход, – ответила она, слегка задыхаясь. – И кто же вам его показал? Дейзи вздрогнула, когда Роган навис над ней, упершись ладонями в стену по обе стороны от нее. Он был несколько выше среднего роста, так что его смуглая шея находилась на уровне ее глаз. Стараясь скрыть свою нервозность, она прерывисто выдохнула, прежде чем ответить: – Я сама его нашла. У вас необычный акцент. – У вас тоже. Вы американка? Дейзи кивнула, лишившись дара речи при виде сверкающего бриллианта у него в ухе. Внутри у нее возникло странное ощущение, слишком будоражащее, чтобы быть приятным, но кожа ее вдруг загорелась, и, к своему отвращению, она залилась ярким румянцем. Он был так близко, что она ощущала исходивший от него аромат мыла с легкой примесью запаха лошадей и кожи. Это был приятный, чисто мужской запах, правда, совсем непохожий на запах ее отца, от которого всегда пахло одеколоном, полировкой для обуви и свежеотпечатанными банкнотами. Ее смущенный взгляд скользнул по его обнаженным до локтя рукам и замер на изображении черной крылатой лошади, вытатуированной на правом предплечье. Заметив ее завороженный взгляд, Роган опустил руку, так чтобы она могла лучше рассмотреть рисунок. – Это ирландский символ, – пояснил он. – Мифическая лошадь, которая называется «пука». Забавное словечко вызвало у Дейзи слабую улыбку. – Это не смывается? – нерешительно спросила она. Он покачал головой. – Это что-то вроде Пегаса из греческих мифов? – спросила Дейзи, вжавшись в стену, насколько это было возможно. Роган медленно прошелся оценивающим взглядом по ее телу, чего ни один мужчина никогда раньше не делал. – Нет. Он гораздо опаснее. В его глазах пылает желтое пламя, он способен преодолевать горы и говорит человеческим голосом, глубоким, как пещера. В полночь он может появиться перед вашим домом и позвать вас с собой. Если вы согласитесь, он перенесет вас через моря и сушу... И если вам суждено вернуться, ваша жизнь уже не будет прежней. Дейзи почувствовала, что ее тело покрылось мурашками. У нее возникло желание прекратить этот разговор и бежать отсюда со всех ног. – Как интересно, – пробормотала она и, повернувшись в узком пространстве между его руками, попыталась нащупать край потайной двери. К ее огорчению, Роган закрыл дверь, и теперь она полностью сливалась с деревянными панелями, которыми были обшиты стены. Роган склонился над ней сзади, почти касаясь губами ее уха. – Ничего не получится. Чтобы выйти отсюда, нужно нажать в определенном месте. – Почему бы вам не показать его мне? – осведомилась Дейзи, подражая ироническим интонациям Лилиан, но ее голос прозвучал смущенно и неуверенно. – А что я получу взамен? Сердце Дейзи забилось о ребра, как дикая птица в клетке. Повернувшись к нему лицом, она возмущенно произнесла, надеясь поставить его на место: – Мистер Роган, если вы намекаете, что я... Так вот, вы самый неучтивый человек из всех, кого я встречала. Он даже не шелохнулся, сверкнув белозубой улыбкой. – Зато я знаю, где дверь, – напомнил он. – Вам нужны деньги? – презрительно спросила она. – Нет. Дейзи судорожно сглотнула. – Значит, вольности? – При виде его непонимающего выражения она пояснила с зардевшимися щеками: – Вы хотите позволить себе вольности... ну, поцелуи, объятия... В золотистых глазах Рогана зажглись опасные искорки. – Да, – вкрадчиво произнес он. – Я хотел бы позволить себе вольности. Дейзи едва могла этому поверить. Ее первый поцелуй! Ей всегда представлялось, что это романтическое событие произойдет в саду и, конечно, при луне. Светловолосый джентльмен с мальчишеской улыбкой на устах произнесет строчку из стихов, прежде чем их губы встретятся. Это не должно произойти в игорном клубе с картежником и к тому же цыганом. С другой стороны, ей уже двадцать, а ее еще никогда не целовали. Пожалуй, пора начинать приобретать некоторый опыт. Пытаясь усмирить участившееся дыхание, Дейзи уставилась на его грудь, видневшуюся в распахнутом вороте рубашки. Его кожа светилась, как янтарный атлас. Когда он придвинулся ближе, ее ноздри заполнил пряный мужской аромат. Роган поднял руку и обхватил ладонью ее лицо, слегка запрокинув его назад. Глядя в темные озера ее расширившихся глаз, он коснулся кончиком пальца ее рта, гладя бархатистую поверхность ее губ, пока они не задрожали и не приоткрылись. Другая его рука скользнула ей на шею, нежно поглаживая, а затем обхватила ее затылок, поддерживая голову... что было весьма кстати, так как ее позвоночник, казалось, превратился в тающий сахар. Склонив голову, он нежно приник к ее губам, лаская их своими губами, пока по жилам Дейзи не разлилось восхитительное тепло. Не в силах противиться желанию прильнуть к нему всем телом, она приподнялась на цыпочках, ухватившись за его твердые плечи, и почувствовала, как его руки обвились вокруг нее. Когда он наконец поднял голову, Дейзи с ужасом обнаружила, что цепляется за него, как жертва кораблекрушения за бревно. Отдернув руки, она отпрянула назад, насколько позволяла стена, и скорчила презрительную гримасу, пристыженная и смущенная собственной реакцией. – Признаться, я ничего не почувствовала, – сообщила она прохладным тоном. – Хотя нужно отдать вам должное за старания. А теперь покажите мне, где... Она осеклась и удивленно пискнула, когда он снова потянулся к ней, слишком поздно сообразив, что он воспринял ее пренебрежительную реплику как вызов. На этот раз поцелуй был более требовательным. С невинным удивлением она почувствовала шелковистое прикосновение его языка, отозвавшееся у нее внутри шквалом сладостных ощущений, и задрожала, когда он проник внутрь, исследуя глубины ее рта... словно вкушал нечто изысканное. Завершив поцелуй последним легким прикосновением губ, Роган отстранился и устремил на нее дерзкий взгляд, безмолвно предлагая признать очевидное. Дейзи постаралась овладеть собой. – Увы, опять ничего, – произнесла она слабым голосом. На этот раз он схватил ее в объятия и притянул к себе. Дейзи никогда не думала, что поцелуй может быть таким глубоким и всепоглощающим. Его твердая грудь прижималась к ее груди, его губы дразнили и ласкали, пока она не затрепетала, как дикий зверек, пойманный в силки. К тому времени, когда Роган оторвался от ее губ, она обессиленно цеплялась за него, захваченная ощущениями, которые влекли ее к чему-то неведомому. Открыв глаза, Дейзи подняла на него затуманенный взгляд. Ей понадобилось несколько секунд, что прийти в себя. – Вот... теперь значительно лучше, – с достоинством произнесла она. – Я рада, что смогла вас чему-то научить. На лице Рогана мелькнула восхищенная ухмылка. Покачав головой, он протянул руку и нажал на скрытый механизм. Дверь открылась. К ее огорчению, он вошел вместе с ней в темный коридор и помог подняться по лестнице, двигаясь уверенно, словно мог видеть в темноте, как кошка. Когда они добрались до верхней ступеньки, откуда виднелась полуоткрытая дверь в читальный зал, оба замедлили шаг. Чувствуя, что должна что-то сказать, Дейзи пробормотала: – До свидания, мистер Роган. Возможно, мы больше никогда не встретимся. – Она искренне на это надеялась, так как не представляла, как сможет взглянуть ему в лицо. Он склонился так низко, что его дыхание щекотало ее ухо. – Кто знает. Возможно, я появлюсь у вашего окна однажды в полночь, – прошептал он, – чтобы пригласить вас прокатиться. С этими словами он ласково втолкнул Дейзи в читальный зал и закрыл за ней дверь. Растерянно моргая, она уставилась на Аннабеллу и Эви. – Мне следовало знать, – заметила Аннабелла с ироничным видом, – что ты не устоишь перед таким соблазном, как потайной ход. Где ты была? – Эви была права, – сказала Дейзи, на щеках котором рдел яркий румянец. – Мне не стоило туда ходить. |
||
|