"Легенды Скалистых гор" - читать интересную книгу автора (Лондон Кейт)Глава 1— Ров и поднятый мост. Ни один замок в Вайоминге не может обойтись без этого, — пробормотал Рейф, глядя вниз на долину, укрытую пушистым снегом. Февральский ветер хлестал в лицо, трепал дорогое пальто из английской шерсти, закручивая его вокруг Рейфа. Он не обращал внимания на холод, проникавший через серый костюм-тройку, и на хлопья снега, падающие на волосы и плечи. Он взял с сиденья своего жемчужно-серого «БМВ» бинокль и посмотрел на замок, который его отец когда-то продал доктору Натаниэлу Валериану. Небольшой дворец, расположенный вблизи Скалистых гор, выглядел странно в окружении соснового леса на фоне зубчатых заснеженных вершин. По другую сторону горной гряды находился городок Амен-Флэтс, родина Толчифов. Джоэл, старший брат Рейфа, был женат на Фионе Толчиф, и если бы Рейфу удалось быстро закончить оформление покупки, о которой так мечтала его бабушка, он мог бы навестить семью Джоэла. Рейф поднял воротник пальто, прислонился к «БМВ» и задумался. Очевидно, он без проблем приобретет замок, дабы успокоить бабушку, страдающую из-за аферы сына. Мэйми Палладин хотела, чтобы замок, проданный много лет назад ее отпрыском, вновь стал собственностью их семьи. Молодой человек взглянул на свою машину. Конечно, зимой в горах джип лучше «БМВ», но ему хотелось наслаждаться роскошью, которой он был лишен в юности. В кармане Рейф нащупал брелок в виде маленького кристалла — еще в детстве он нашел его в этом замке и сохранил в качестве талисмана. Отец и дочь Валерианы, должно быть, обрадуются, что у них покупают сейчас замок сделка принесет им кучу денег. Как начальник отдела приобретений и развития корпорации «Палладин Инкорпорейтед», Рейф хорошо знал цены на недвижимость и привез с собой готовый контракт. Он выполнит наказ бабушки, хотя не в его натуре было разбрасываться деньгами. Он посмотрел на низкие тучи, закрывающие горы. Да, никуда не денешься. Придется вместе с бабушкой и братьями, Джоэлом и Ником, исправлять отцовские ошибки. Хотя то, что он делал в жизни, скорее походило на аферы. Все затеи Ллойда Палладина окончились пожизненным заключением за убийство, и сам он был убит в тюрьме. Сыновьям он не оставил ничего. Бабушка подняла внуков на ноги, неплохо воспитала и обучила приличным манерам. Рейф провел рукой по хорошо подстриженным волосам. Он чувствовал себя здесь таким же одиноким и чужим, как и маленький замок, сорванный с английской земли и перенесенный по камешку в Скалистые горы. Рейфу не давали покоя мрачные мысли. Причиной их возникновения стало письмо его матери Белинды, написанное много лет назад и присланное ему ее другом. Из письма Рейф узнал, что Белинда не была его родной матерью. Соответственно, Джоэл и Ник не являлись его братьями по матери. Рейф был незаконнорожденным. Как горько и больно. Белинда написала это письмо после рождения Ника, младшего из Палладинов, почти тридцать три года назад. Спустя еще полгода она умерла. Страшно подумать, но его родной матерью когда-то стала запуганная четырнадцатилетняя девочка, изнасилованная Ллойдом. Но даже сам Ллойд так и не узнал, что Рейф не был сыном Белинды. Белинда знала, как жестоко Ллойд мог бы обойтись с сыном, не ею рожденным. Поэтому она имитировала беременность, подкладывая подушку под одежду, а поскольку Ллойд постоянно отсутствовал, он и не заметил подвоха, приняв затем, как должное, то, что у него родился еще один сын. В своем послании Белинда писала о том, что Рейф, возможно, захочет найти свою родную мать. Нужно ли это? — думал Рей. Он-то считал себя и своих братьев единым целым, сплоченной и дружной троицей. А что же теперь? Скажется ли ужасная новость на их отношениях? И снова ледяной вихрь закрутился вокруг Рейфа. — Стой! Кто там ходит? — раздался мужской голос. Поскольку уже сгущались сумерки, Рейф встал в свете фар, чтобы его было лучше видно. — Рейф Палладии из «Палладии Инкорпорейтед», — крикнул он и посмотрел на часы. Если он поторопится, то успеет на ужин к Джоэлу. Нужно отметить дату — малышу Джоэла и Фионы, Яну, исполнилось четыре с половиной месяца. Рейф вспомнил, как держал ребенка на руках и был в восторге от малыша. Рейф вспомнил и другое: отец привез его с братьями ремонтировать замок перед продажей. Но Джоэл, Ник и Рейф были тогда слишком малы для тяжелой работы, которую требовал выполнить отец. И как же он издевался над ними, заставляя приколачивать вместо гнилых досок новые, гоняться за полчищами крыс, дабы выгнать их из помещения, и отмывать окна. Рейф тогда сильно порезался мальчишка не совладал с электрической пилой. Чтобы не оплачивать счет от врача, Ллойд сам прижег рану раскаленным ножом. Ночью, пока отец пил, братья лежали на полу и представляли себя рыцарями, защищавшими замок и его обитателей от врагов. А Рейф подносил найденный кристалл к свету, и отблеск мириад цветов навевал мечты о принцессе, которую он когда-нибудь спасет. Мечты рассеялись, будто их и не было. Теперь он исполнял свой долг ради бабушки Мэйми. — Входите. Добро пожаловать. Вы ужинаете с нами, друг мой? — радостно спросил мужчина, когда тяжелые доски моста ударились о землю. — Вы сказали Палладии? Я купил этот чудесный замок тоже у некоего Палладина. — Я его сын, — признался Рейф. Он отошел к машине, выключил фары и взял дипломат. Когда перебирался через мост, гнилая доска упала в полный снега и обломков ров. — Я доктор Натаниэл Валериан. Прошу в мой дом, в мой замок, так сказать. — Доктор Натаниэл был худ, лысоват, одет в легкие брюки, шлепанцы и поношенный свитер поверх рубашки. Он прижимал к себе старинную книгу и смотрел Рейфу в лицо через маленькие круглые очки. Доктор поднял фонарь повыше. — Вы очень похожи на отца. То же лицо. Тот же громадный рост. Как поживает мой друг Палладин? — Скончался. — Рейф не собирался рассказывать о том, как Ллойд попал в тюрьму, об убийстве родителей Толчифов, из-за которого пятеро ребятишек остались сиротами. — Мои соболезнования. Ваш отец был хорошим человеком. Отдал мне этот замок практически за бесценок, зная, как он нужен мне. Я доказал его историческую ценность, а также то, что охотничий дом Монклэров действительно был перевезен через Атлантический океан в начале века. Сэр Найлс Монклэр потратил на это пять лет, и посмотрите… — доктор Натаниэл оглядел замок с гордостью. — Потребовалось почти двадцать лет, чтобы вступить во владение этим чудесным дворцом и переселиться сюда. Я столько раз мечтал о нем. Посмотрите, что сделал сэр Найлс, — поместил замок Монклэров в те самые горы, где охотились Лайэм Толчиф и его отец из племени Сиу. Одна из дочерей Лайэма и Элизабет Толчиф была моей бабушкой. Она вышла замуж за Валериана. Пока доктор говорил, Рейф думал о своем уютном доме в Денвере, который, впрочем, казался Мэйми слишком шикарным. Его бабушка любила свое ранчо, но, предпочитая одиночество для себя, хотела роскоши для гостей. Однако речь не о том. Мэйми. Очень активная, несмотря на девятый десяток, Мэйми решила очистить свою совесть от грехов сына. — Значит, вы получили мое письмо по поводу покупки замка нашей корпорацией? Натаниэл чихнул, направляясь к двустворчатой деревянной двери. Новые доски были небрежно набиты поверх старых. — Двери заклинило. Мы не смогли открыть их с начала холодов, но можно пройти через кухонную дверь, — сказал Натаниэл. — Я надеюсь, вы не будете возражать, если я проведу вас через кухню. — Отец! — Раздался негодующий голос, как только они открыли дверь. Невысокая женщина с короной блестящих кос на голове, поспешила к Натаниэлу с шерстяным пледом и закутала его худые плечи. — Отец, сколько раз я говорила тебе, чтобы ты надевал сапоги, когда выходишь на улицу в снег! — Она взглянула на Рейфа поверх круглых очков, как будто он был виноват в поведении Натаниэла. — Проходите, проходите, молодой человек, поужинайте с нами. Моя дочь прекрасно готовит, но слишком сильно беспокоится обо мне. Да, все-таки вы похожи на отца. — Я сильно отличаюсь от него, — резко ответил Рейф. — А вы, собственно, кто? — холодно спросила молодая женщина. Натаниэл Валериан ласково улыбнулся, не дав дочери продолжить допрос. — Моя дочь, Деми Толчиф. После развода она взяла имя предков, чем я очень горжусь. Толчиф, живущая в замке Монклэр, выглядит на своем месте. Может, вы слышали о Толчифах, живущих в Амен-Флэтсе. Они наши дальние родственники, и мы недавно познакомились с ними. Моя дочь предпочитает, чтобы ее называли Деми, а не Деметрой, как богиню плодородия. Вы знакомы с греческой мифологией, мистер Палладии? — Зовите меня Рейф. К сожалению, у меня не было времени изучать мифологию, — сдержанно ответил он. Из опыта Рейф знал, что дела нужно вести жестко и без эмоций. К тому же, по отношению женщины к отцу он понял, что она больше родитель, чем ребенок. Предварительно Рейф выяснил, что Деми исполнился тридцать один год, что она разведена и ко всему прочему весьма самостоятельна. Поскольку ее слово будет наверняка решающим, Рейфу следовало найти, в чем ее слабость… Вид у Деми был своеобразный: огромный грязный передник, мужской свитер, длинная шерстяная юбка, черные носки и поношенные башмаки со шнурками, связанными из кусочков. Она была плотной и коренастой. Ее черные волосы блестели, как у вождя индейского племени, а серые глаза, предвещавшие бурю, она унаследовала от невесты Толчифа, шотландской пленницы Уны. Впервые Рейф увидел Толчифов на похоронах родителей Фионы Толчиф и ее братьев. Он, Джоэл и Ник, тогда еще подростки, сыновья убийцы, приехали на автобусе, чтобы попрощаться с погибшими. Но Фиона Толчиф прогнала их. Теперь Фиона была замужем за Джоэлом. Дункан, Калум, Элспет, Берк и Фиона Толчифы приняли Палладинов в свою семью. Рейф не принадлежал к этим семьям. Письмо от Белинды провело границу между ним, Джоэлом и Ником. Но он не знал, как им обо всем сказать… Кем была его родная мать?.. Жива ли она? — Палладии? — уточнила Деми, подняв черные брови. Сверкающими глазами она брезгливо смотрела на Рейфа. — Сын мошенника? Рейф как бы не услышал женщину. Он разглядывал безупречно чистую кухню: огонь, горящий в небольшом каменном очаге, котелок, свисающий с перекладины в рыжее пламя, старенький холодильник, старую швейную машинку в углу у окна, пучки трав на полках, кабачки и тыквы, сложенные в корзину. У второго окна стоял стол, вдоль него ветхие стулья, которые вряд ли смогли бы выдержать вес Рейфа. Но все в комнате, включая потертые коврики, было очень чистым, хотя и древним, да и выглядела кухня веселой и теплой, в отличие от неприветливых серых глаз женщины, неотрывно смотревшей на Рейфа. Он выдержал ее холодный взгляд. — Мой отец сказал, что замок мы не продаем, и это окончательное решение, — сказала Деми с плохо скрываемой яростью. И ее низкий, с хрипотцой голос неожиданно поразил Рейфа. — Я думал, что личный визит и беседа могли бы… — Нет. Вы можете уезжать. — Деми тревожно взглянула на отца, когда тот опять чихнул. — Папа, ты принял лекарство? Он рассеянно посмотрел на нее, затем на часы. — Да, кажется, принял. Пожалуйста, дорогая, успокойся и будь повежливее с нашим гостем. Рейф изучал Деми Толчиф. Конечно, она не была знакома с девизом Толчифов «Бороться и выстоять», а еще эта особа явно не собиралась идти ему навстречу. Что ей нужно? Что-то, кроме денег? Что может побудить ее продать замок? — Ты ведь знаешь, как важно вовремя принимать лекарство от кашля, — подчеркнула она, обращаясь к отцу. — О, боже. — Улыбка доктора Натаниэла сделала его на несколько лет моложе. — Моя дочь беспокоится обо мне. К тому же она приготовила прекрасную тушеную говядину. Толчифы — приятные люди, довольно состоятельные, они подарили нам несколько упаковок замороженного мяса. — Мистер Палладии не может остаться, твердо заявила Деми. Она пересекла комнату, налила горячей воды в английский заварочный чайник и накрыла его чехлом, украшенным маргаритками. — Он получил ответ, и он уезжает. Рейф не любил, когда ему указывали, что делать: он этого натерпелся в молодости. Но, умея управлять своими эмоциями, он встретил сердитый взгляд Деми мягкой улыбкой. — Благодарю вас, мистер Валериан, за приглашение к столу. Однако я хотел бы осмотреть остальную часть замка, просто чтобы знать, чего лишается «Палладии Инкорпорейтед». — Это обычный замок, — резко сказала Деми. — Четыре башни, парапеты, укрепления. Казармы и часовня — просто маленькие комнаты. Главный зал является и столовой, и гостиной. Это просто охотничий домик. Но без чучел, конечно. Не выношу, когда вокруг висят части убитых зверей, а у отца аллергия на шерсть… Желание Деми, чтобы Рейф исчез, только укрепило его решение остаться. — Я всегда любил английскую историю, — медленно произнес он, замечая, что молодая женщина рассердилась еще сильнее. — В таком случае я покажу вам дом наших предков. Рейф взял переносной фонарь, и экскурсия началась. Главный зал оказался темной, холодной каменной пещерой. Сырость чувствовалась повсюду. В огромном камине завывал ветер. — Моя дочь украсит этот зал цветами и травами, он станет великолепен. Деми обязательно придумает что-нибудь интересное. Ну, вот мы и в библиотеке, — гордо сказал Натаниэл Валериан, и Рейф помог ему открыть дверь. Маленькая черная печка обогревала темную комнату, металлическая труба выходила прямо в окно. Книги стояли на полках и лежали на длинном складном столе для пикника. На каменной стене висел американский лук, пересеченный английским копьем. В небольшой корзине виднелись дешевые бусы, шило и нож в кожаном чехле с бахромой. На другой стене висел индейский топорик. — Это все принадлежало Лайэму Толчифу. Он был сыном Уны Фергюс и Толчифа, вождя племени Сиу. Лайэм женился на Элизабет Монклэр, этот замок в Англии был ее семейным охотничьим домом. Очень романтическая история. Мы собрали много вещей Лайэма и Элизабет, включая ее письма сыну Джеку, и маленький бархатный мешочек с кристаллами горного хрусталя, который Лайэм подарил ей. Лайэм и Элизабет вернулись сюда из Лондона. Элизабет приходилось туго, говорили, что Лайэм похитил ее и их ребенка. Но я думаю, что она полюбила его с первого взгляда. Элизабет была не такой женщиной, которую можно похитить и увезти против ее воли. Кстати, замок расположен точно на месте их бревенчатого дома. В нескольких милях отсюда гора Толчиф. Все это так интересно. Рейф натянуто улыбнулся — он не питал иллюзий насчет любви и не ждал, что любовь придет к нему. А сейчас было ясно одно: глубокая привязанность доктора Натаниэла к этой земле создает дополнительные проблемы и поднимает цену на замок. — Я бы хотел осмотреть остальную часть замка, если у вас есть время. — Рейф нагнулся и подбросил в печку дрова. Деми посмотрела на отца. — Папа, ты не сможешь накрыть на стол? Возьми фонарь, а я зажгу свечу и продолжу показ наших владений. Нет ничего лучше, чем осматривать замок со свечой в руке. Женщина чиркнула спичкой, многозначительно посмотрев на Рейфа, и он понял, что она хочет поговорить с ним наедине. Доктор Натаниэл нахмурился. — Я думал, что мистер Палладии останется ночевать и полюбуется замком при свете дня. Думал, побеседуем здесь после трапезы, может, сыграем в шахматы, и я смог бы выкурить трубочку, а если он интересуется английскими замками… — Интересуюсь, — подчеркнул Рейф, словно бросая вызов Деми. Она вздохнула. — Мистер Палладии должен уехать. Он занятой человек, а пурга может продлиться несколько дней. Я уверена, что фотографии замка удовлетворят его любопытство, и я буду счастлива послать их ему. А сейчас, папа, пожалуйста, иди отдыхать. |
|
|