"Дыхание Мороза" - читать интересную книгу автора (Гамильтон Лорел)Глава двадцать третьяСудя по возгласам вокруг, сознание потерял не только Мороз. Падуб и Ясень тоже упали на пол — к ним, неспособным теперь защищаться, слетались феи-крошки. Но к упавшим стражам, пытаясь растормошить, привести в сознание, бросились только другие стражи. Я коснулась сияющего водопада волос Мороза, отвела от лица. — Что с ним такое? — спросила я. — И с другими? — Не знаю, — сказал Рис. — У него пульс слабеет. Я подняла к нему глаза над неподвижным Морозом. Лицо наверняка отражало мое потрясение. — У них не было собак, — вспомнил Гален. — Им не за кого было схватиться, когда ты творила новые волшебные земли. Рис кивнул. Пушистое море у его колен сидело тихо, с очень серьезными мордочками. Я собиралась сказать: «Но это же только собаки!», но Мунго ткнулся мордой в мое плечо, а Минни привалилась к боку. Я посмотрела им в глаза: да, конечно, они собаки — но не только собаки. Это собаки, созданные из сырой магии, волшебные создания, а значит, не просто собаки. Погладив бархатное ухо Минни, я прошептала: — Помоги мне. Помоги им всем. Помоги Морозу. Дойль прошел немного вперед; вокруг него вились черные собаки. Одна отделилась от стаи и подбежала к кому-то из упавших стражей. Пес шумно обнюхал его волосы и вдруг вырос, стал выше и массивней, шерсть подернулась рябью, на глазах из черной становясь зеленой, длинной и косматой. Когда рябь успокоилась, перед нами стояла собака размером с теленка, зеленая — как свежая травка, как весенняя листва. Она глянула на меня громадными желто-зелеными глазами. — Ку Ши, — прошептал Гален. Я молча кивнула. Ку Ши в буквальном переводе — собака сидхе. Когда-то у каждого холма сидхе был как минимум один такой сторож. Одна Ку Ши появилась — возродилась? — в ночь, когда магия вернулась в Иллинойс. И вот появилась вторая. Пес опустил громадную голову, снова обнюхал потерявшего сознание стража и лизнул огромным розовым языком. Страж вздохнул так шумно, что мы услышали через всю комнату. Он содрогнулся: в тело возвращалась жизнь — или уходила смерть. Большой зеленый пес переходил от одного стража к другому, и все, кого он трогал языком, оживали. Подойдя к рухнувшему на бок Онилвину, пес его обнюхал и зарычал — басовито и угрожающе, словно в грудной клетке у него прятался гром. Облизывать Онилвина он не стал. Оставил лежать как есть. Не только мне не хочется к нему прикасаться, оказывается. Зеленый пес подошел к близнецам, отогнал здоровенной башкой фей, но понюхал — и пошел дальше. Не счел их сидхе. Зазвучал бас Дойля, но в голосе слышалось эхо бога. Я повернулась к Мраку: глаза у него смотрели вдаль, словно он не этот зал перед собой видел, а что-то иное. Им владело видение или божество — а может, и то, и другое. Говорил он на непонятном мне диалекте, но одна из черных собак шагнула вперед, подошла к близнецам и обнюхала их макушки. Черная шерсть сменилась белой — сияющей и переливающейся. Белая шерсть оказалась гуще и длинней, чем черная, даже длинней и пышнее, чем зеленая шерсть Ку Ши. Ростом пес был с Ку Ши, может даже чуть выше, а шерсть не то чтобы очень густая: не как у лаек, а скорее просто растрепанная. Он посмотрел на меня глазами-блюдцами, непропорционально огромными на собачьей морде. Да и взгляд этих глаз собачьим назвать было трудно, не взгляд зверя — скорее взгляд человека. Слишком много мудрости читалось во взгляде. — Это Галли-Трот, — негромко сказал Рис. — Пес-призрак, — вспомнила я. Фантом, являвшийся на заброшенных дорогах и пугавший путников. — Не совсем, — поправил Рис. — Припомни, когда-то люди всех фейри считали духами мертвых. Галли-Трот опустила к близнецам огромную белую морду и лизнула языком — таким же черным, какой недавно была ее шерсть. Падуб пошевелился, заморгал кроваво-красными глазами; Ясень под оживляющим языком Галли-Трот издал болезненный стон. Я ждала, что к Морозу подойдет Ку Ши или хотя бы Галли-Трот, но не дождалась. Ку Ши шагала среди моих стражей, от всех получая ласковые поглаживания, и улыбалась по-собачьи, вывалив язык. Близнецы не сразу поняли, как относиться к белой собаке. Падуб первым решился ее погладить. Собака так боднула его головой, что он чуть не шлепнулся обратно — это гоблина развеселило, он довольно засмеялся. Ясень тоже потрепал собаку, и они, похоже, нашли со зверюгой общий язык. Феи-крошки начали взлетать с Красных колпаков. Открывшиеся лица оказались мягче — словно глину, из которой вылеплены были тела гоблинов, перемесили во что-то более близкое к сидхе или к людям. В мыслях у меня прозвучали слова Джонти: «Ты нас переделываешь». Я не хотела их переделывать. Но я много чего не хотела делать. Я снова посмотрела на Мороза и заметила синеватое мерцание у него на шее. Галстук его кто-то уже развязал, и теперь я нетерпеливо рванула ворот и увидела светящийся синий рисунок. Рис с Галеном повернули Мороза на спину и помогли мне расстегнуть рубашку. На груди у Мороза синим светом горела татуировка: голова оленя с царственными рогами. Знак царя — но знак царя-жертвы. Той ночью в зимней тьме он своим прикосновением превратил пса в белого оленя… А белый олень — это добыча и жертва, он ведет героя к его судьбе. Я не отрывала глаз от Риса: на лице у него написан был тот же ужас, какой чувствовала я. — Что это? — спросил Гален. — Когда-то любой акт творения требовал жертвы, — проговорил голос Дойля… но не Дойля. — Нет! — воскликнула я. — Нет, я не давала согласия! — Он дал, — сказал голос. Взгляд Дойля тоже был не его. — Но почему? Почему он? — Он олень. — Нет! — Я встала, путаясь в полах халата, и шагнула к черным псам и незнакомцу в теле Дойля. — Мерри, — позвал Рис. — Нет!! — снова крикнула я. Один из псов на меня зарычал. Магия вспыхнула во мне, жаром прокатилась по коже. Я сияла, будто проглотила луну; на лицо легли рубиновые сполохи от волос, и глаза светились — я видела зеленые и золотые отблески. — Ты бросаешь мне вызов? — спросили губы Дойля, но не с Дойлем мне пришлось бы драться, скажи я «да». — Мерри, не смей, — сказал Рис. — Мерри! — взмолился Гален. — Не надо, Мерри, Мороз такого не пожелал бы. Борзые ткнулись мордами мне в руку и в бок. Я глянула на них: собаки светились. Рыжая половина морды Минни сияла цветом моих волос, а от шкуры под моей рукой лился белый свет, перемешиваясь с моим. Рыжеухий белоснежный Мунго казался живой драгоценностью. Руку кольнуло кольцо королевы. Как многие другие артефакты, оно набирало силу в волшебной стране, а мы сейчас в ней и оказались. Вокруг моих борзых плясали призрачные щенки: моя Минни успела забеременеть. Первые щенки волшебных собак за… лет пятьсот или больше? Минни толкнула меня мордой в бок, заставляя взглянуть на себя. На два уже моих маленьких призрака, плывущих в воздухе надо мной. Только я знала, что они не призрачные, они настоящие. Понятно теперь, откуда такая усталость. Близнецы — как моя мать и ее сестра. Близнецы. И еще — бледнее этих двоих, как мысль, парящая на краешке сознания, — третий. Еще не воплощенный, только обещание будущего. А значит, близнецы — не единственные дети, которые у меня родятся; будет как минимум еще один ребенок: мой и еще чей-то. И едва я об этом подумала, как вспомнила, что у кольца и другие силы есть. Если я хочу знать, кто станет отцом моих детей, то с помощью кольца я узн Я повернулась к Морозу. Ребенок замер над ним неподвижно, притихший и слишком серьезный. Нет, о Богиня, только не это! Даже чудо рождения ребенка, двоих детей, не оправдает потерю Мороза. Я этих призрачных младенцев еще не знаю, я их не обнимала, не видела их улыбок. Не знаю, как мягки их волосы, как сладко пахнет кожа… Они еще не существуют! А Мороз — вот он. Он мой, он отец моего ребенка! — Молю тебя, Богиня, — прошептала я. На краю поля зрения шевельнулся Рис, и ребенок потянулся к нему, провел по его ладони призрачной ручкой. Рис почувствовал: он пытался разглядеть, кто к нему прикасается. Но так быть не должно! Я ношу двоих детей, а не троих. Отцов наблюдался переизбыток. Впрочем, ненадолго, в случае… Я шагнула к Морозу. Гален перехватил меня по пути, и кольцо так кольнуло руку, что я споткнулась. Четыре. Четыре отца на двоих детей? Абсурд. Я с Галеном больше месяца не спала в привычном смысле слова, потому что оба мы понимали, что король из него плохой. Они с Китто вдвоем позволяли мне всласть удовлетворять тягу к оральному сексу. Но от этого не беременеют! Запах роз стал сильней, что обычно означало подтверждение. Невозможно, подумала я. — Я Богиня, а ты забываешь собственную историю. — Какую историю? — спросил Гален. Я удивленно на него посмотрела: — Ты слышал? Он кивнул. — Историю Керидвен. Гален нахмурился: — А что… — Но тут лицо у него осветилось пониманием. Мой Гален, чьи мысли так легко читаются на прекрасном лице… — Ты говоришь о… Я кивнула. Он нахмурился опять. — Я думал, что истории о том, как Керидвен забеременела, съев пшеничное зерно, и о том, как заново родилась Этайн,[2] когда кто-то проглотил ее в образе бабочки — только мифы. Нельзя забеременеть от того, что проглотишь. — Ты же слышал Ее слова. Он потрогал мой живот через шелк халата, и расплылся в улыбке. Он просто сиял — а у меня сил не было. — Мороз тоже отец моего ребенка, — сказала я. Радость Галена померкла, как свеча, закрытая темным стеклом. — Ох, Мерри, прости. Я качнула головой и высвободилась из его рук. Я хотела опуститься на колени рядом с Морозом. Рис уже стоял рядом с ним. — Я верно расслышал? Мороз стал бы твоим королем? — Одним из, — сказала я. Сил у меня не было объяснять, что Рис тоже, некоторым образом, в эту лотерею выиграл. Слишком много всего навалилось. Рис прижал пальцы к шее Мороза, подержал. Склонил голову, так что волосы скрыли лицо. Единственная сияющая слезинка упала Морозу на грудь. Синий рисунок оленьей головы мигнул ярким светом, словно слезинка вызвала вспышку магии. Я дотронулась до татуировки, и она загорелась еще ярче. Я положила руку на грудь: кожа была еще теплая. Линии рисунка вокруг моей руки вспыхнули языками синего огня. — О Богиня, — взмолилась я. — Не отнимай его у меня! Пусть не сейчас. Пусть он увидит свое дитя, прошу! Если хоть когда-то ты была ко мне благосклонна, верни мне его! Синие языки разгорались ярче и ярче. Жара от них не было, но было покалывание как от электрического тока — довольно сильное, почти на грани боли. А свет такой яркий, что я уже не видела тело Мороза; чувствовала гладкость мускулистой груди, а видела только синеву огня. И тут пальцы ощутили шерсть. Шерсть? Значит, я не к Морозу прикасаюсь, синее пламя скрывает кого-то другого. Не человекоподобного, покрытого шерстью. Существо у меня под рукой поднялось на ноги и оказалось слишком высоким, рука соскользнула. За спиной у меня очутился Дойль, подхватил с пола, обнял. Языки пламени опали: перед нами стоял огромный белый олень, глядя на меня серо-серебряными глазами. — Мороз! — Я потянулась к нему, но он отбежал. Помчался к окнам вдали через акры мрамора, словно мрамор не скользил под копытами, словно сам он был легче пушинки. Я испугалась, что он врежется в стекло, но перед ним открылись застекленные высокие двери, которых раньше не было, и олень выбежал на вновь созданную землю. Двери за ним закрылись, но не исчезли. Наверное, пространство еще сохраняло эластичность. Я повернулась в объятиях Дойля посмотреть ему в лицо. Теперь его глазами смотрел сам Дойль, не Консорт. — Мороз… — Теперь олень, — сказал Дойль. — А наш Мороз теперь для нас потерян? Мне хватило выражения темного лица. — Его уже нет, — поняла я. — Нет, он есть, но другой. Станет ли он снова тем, кого мы знали — ведомо только Божеству. Мороз не умер, но для меня потерян. Для нас потерян. Он не будет воспитывать своего ребенка. Никогда не придет в мою постель. О чем я молилась? Чтобы он вернулся ко мне. Если бы я подобрала другие слова, он бы все равно превратился в животное? Я не о том попросила? — Не вини себя, — сказал Дойль. — Где есть жизнь, есть надежда. Надежда. Важное слово. Хорошее слово. Только сейчас его было мало. |
||
|