"Влюбленный купидон" - читать интересную книгу автора (Матиас Лорелей)ЭПИЛОГ ТИК-ТАКСтарик изучал бутерброд в полиэтиленовой пленке, который лежал у него на коленях, и размышлял, безопасно ли будет его съесть. Седоволосому мужчине наскучили нудные шутки по поводу звездного «Большого Брата»,[58] поэтому его газета валялась рядом с ним, на скамейке. Приглядевшись, он счел, что пятна зеленоватой плесени на сандвиче не слишком заметны – все зависит от того, с какой стороны на них падает свет. Если их отщипнуть, то хлеб примет вполне съедобный вид. У него заурчало в животе. Солнце скрылось за тучкой, и мужчина подумал: «Где еще я раздобуду пищу сегодня?» Затем он открыл рот. Когда он вгрызся в несвежий хлеб и салатные листья, солнце снова выглянуло из-за облаков, и старик увидел, как по воде побежали золотые блики. Он сидел и смотрел на спокойное течение Гранд-Юнион-канала. Внезапно по воде пробежала рябь, и мимо проплыла небольшая лодка. Мужчина откинулся на спинку скамейки, поплотнее запахнул свое старое зеленое пальто и, любуясь живописными видами Маленькой Венеции, дожевал остатки бутерброда. В это время в поле его зрения попал высокий, красивый парень, который шагал по берегу канала, поглядывая на часы. У него была густая каштановая шевелюра длиной почти до плеч. Молодой человек был в длиннополом темном плаще. Заметив удобное местечко возле паба «Бридж-хауз», незнакомец остановился и прислонился к стене. Он поглаживал волосы, посматривая то на часы, то в сторону Уорвик-авеню, на которой показался двухэтажный автобус. Заинтригованный, старик наблюдал за статным темноволосым красавцем. Через десять минут парень заметно оживился. Его глаза заблестели, заприметив что-то вдалеке, а на лице расцвела широкая улыбка. Вскоре послышались торопливые, дробные шаги, которые становились все громче и быстрее. Затем к этим звукам примешался звук частого и тяжелого дыхания. Подняв голову, старик увидел запыхавшуюся молодую женщину, чьи густые каштановые кудряшки развевались на ветру. Она спешила по дорожке, нагруженная хозяйственными сумками, которые того и гляди лопнут по швам. Из прорех торчали книги и толстенные рукописи. Ее раскрасневшееся, усталое лицо засияло, едва она заметила парня в плаще, который улыбался и махал ей рукой. Женщина подбежала к молодому человеку и, уронив сумки на землю, бросилась ему на шею. – Извини, я ужасно опоздала, – долетел до ушей старика ее голос, прерывающийся из-за одышки. – Я думала, автобус вообще не придет. Еле села… – Затем женщина выдохнула: – Кошмар. – Не беспокойся, – ответил молодой человек. – Нам некуда спешить. Времени у нас вдоволь. |
||
|