"Посланники хаоса-1: Проверка на прочность" - читать интересную книгу автора (Лучено Джеймс)Глава 18— Я все еще не могу поверить, что ты здесь, — воскликнула Лея, прилаживая накожный бакта-пластырь к отвратительного вида порезу над правой бровью Хэна. Хэн сидел за туалетным столиком в изысканном гостиничном номере, где кроме него присутствовали только Лея, склонившаяся над ним, и Ц-ЗПО, тихо застывший на заднем плане. Олмахк и Басбакхан встали на часах у дверей. — Ну, а где твой друг Роа? Хэн заговорил сквозь стиснутые зубы: — Прекрасный вопрос, Лея. Его засосало в какой-то юужань-вонгский змеекорабль, тот, что прицепился к «Колесу фортуны». Лея опустила ладони ему на плечи. — О Хэн, нет. — Быть может, он всего лишь в плену, — проговорил он. — Но это еще хуже, — он сильнее стиснул зубы и принялся покачивать головой из стороны в сторону. — А вы довели до конца то, за чем явились? — осторожно осведомилась Лея. Их взгляды встретились, правда посредством отражения в маленьком зеркальце. — Враг помешал нам. — Мне жаль это слышать, — Лея отвела взгляд и вновь занялась разглаживанием бакта-пластыря. — Чем займешься теперь? Хэн внезапно поднялся на ноги и отошел от столика, принявшись пальцами зачесывать назад свои растрепавшиеся волосы. — Я не знаю. Наверное, буду искать его. Лея недоверчиво разглядывала его. — Искать его? Но каким образом? Хэн покачал головой. — Я еще не знаю, — он бросил взгляд на Лею и нахмурился. — А что ты хочешь: чтобы я притворился, будто ничего не произошло? — Конечно, нет. Я только хотела сказать… Но Хэн только отмахнулся. — А… Да как ты можешь это понять… Лея сложила руки на груди и прищурилась. — Думаешь, мне не приходилось терять друзей? Хэн поднял руку. — Только не надо напоминать мне об Алдераане и Элегосе А'Кла… Глаза Леи сверкнули. — Ты совсем выжил из ума? Да как ты посмел сказать такое? Их взгляды опять встретились. — Осторожно, Лея, — посоветовал он. — Я сейчас не в лучшем расположении духа. Находясь в заметном волнении, Лея сплела пальцы на своей шее. — А я безусловно не желаю вносить свое имя в список людей, которые перешли дорогу печально известному Хэну Соло. Хэн полуобернулся, адресуя Ц-ЗПО косую ухмылку. — Не слишком ли дюжий боец для ее весовой категории, как думаешь, Ц-ЗПО? Ц-ЗПО уставился на него. — Простите, что спрашиваю, господин, но… — Ты возвращаешься с нами на Корускант или нет? — осведомилась Лея, уперев руки в боки. Хэн помотал головой. — Как я уже сказал тебе, нас с Роа прервали. — И ты так и не хочешь поделиться, в чем там дело. Хэн только пожал плечами. — Куда подевался тот человек, который предпочитал открытый бой подлым ударам исподтишка? Брови Хэна пошли вверх, а челюсть свесилась на сантиметр. — Это кто тут подлый? Она разочарованно насупилась. — Ты переменился, Хэн. — О чем ты говоришь? — запротестовал он. — Я такой же, как и прежде. Нержавеющий, погодостойкий, долговечный. — Уверен? — Лея взяла его за плечи и развернула к зеркалу. — Присмотрись получше. Хэн на мгновение затих. — Здесь виноваты не годы, а парсеки. Лея устало выдохнула. — Иногда ты бываешь таким невыносимым. Он фыркнул. — Ага, полагаю, ты бы с большим удовольствием вышла замуж за какогонибудь профессионального игрока в зонбол, чем за контрабандиста, да? Лея в гневе сомкнула губы. — Ничуть, — она махнула рукой в сторону окна. — С твоей стороны было чересчур беспечно сшиваться в этих краях. Юужань-вонги уже вполне могли составить на тебя досье. Даже наверняка награду назначили за твою голову. — Я не совсем «сшиваюсь», Лея. — Тогда скажи, что ты делаешь. Хэн открыл рот, готовый во всем сознаться, но вовремя остановился и затянул по новой: — Я знал, что приходить сюда было большой ошибкой, — пробурчал он. В неподдельном смятении Лея отступила на шаг назад. Теперь пришел ее черед прерывать тираду Хэна: — Знаешь, что я думаю, Хэн? Я думаю, что тебе следовало бы проложить курс по орбите Корусканта и летать по ней, пока не вымотаешься. И я не шучу. Хэн, сомкнув губы, кивнул. — Быть может, ты и права, Лея. Быть может, так будет лучше. Она не предприняла попытки удержать его, когда он поднял с пола походный ранец и устремился к выходу. Но как только дверь за ним захлопнулась, она, словно парализованная, опустилась на кровать. — Что ж, этого определенно не было в планах, — уныло бросила она в сторону Ц-ЗПО. — В планах, госпожа? Она искоса посмотрела на него. — Это такое выражение, Ц-ЗПО. На самом деле нет никаких планов. Ц-ЗПО определенно ссутулился. И, несмотря ни на что, Лея улыбнулась. — Человеческое мышление гораздо более непостижимо, чем должно быть, ЦЗПО. В действительности, иногда мне кажется, что лучше не знать, что у другого на уме. Хэн прикрыл ладонью стакан, чтобы не позволить четырехрукому бармену вновь наполнить его. — Алкоголь — это не ответ, — вымолвил он. Кодру-джи внимательно рассматривал его из-за барной стойки. — А каков вопрос? — Как изменить прошлое? — Очень просто. Помнить о нем по-другому. — Ага, полагаю, стоит попробовать стереть свою память. Бармен понимающе кивнул. — Еще стакан виски, и ты уже возьмешь нужное направление. Хэн провел ладонью по небритому подбородку, затем мотнул головой. — В никуда. Бармен пожал плечами. — Как хочешь, приятель. Бар в казино «Госпожа удача» был практически пустым, но зато за игровыми столиками толпился народ, празднующий свое счастливое избавление от неминуемой гибели — вероятно, эта была самая большая удача в жизни каждого из них. Хэн осознал, что и он тоже мог бы сейчас предаваться веселью, если бы не то, что случилось с Роа и Фасго. Но какой был смысл в том, чтобы вовлекать в это Лею? Она была повинна в их исчезновении не больше, чем Анакин был ответственен за гибель Чуи, — вероятно, и не больше, чем Рек Деш. Так, быть может, пришло время забыть о поисках Роа или так называемой Бригады Мира и вернуться на Корускант, где он мог заняться чем-то более действенным? Он заплатил за выпивку, щедро одарил кодру-джи чаевыми и уже направлялся к выходу, когда его перехватил акуалиш — правая рука Большого Бунджи. — Вижу, ты сумел выбраться с «Колеса» целым, а не по кусочкам, — с ноткой разочарования в голосе бросил Хэн. — Рад тебя видеть, Соло. Босс Б полагал, что тебя можно найти здесь, и он не ошибся. — Передай Бунджи, что я премного благодарен ему за то, что он нас бросил. — Он шлет свои искренние извинения. В той спешке он совершенно забыл о своих гостях. Верхняя губа Хэна дернулась. — Я обязательно передам это Роа и Фасго — при условии, что они переживут все, что запланировали для них юужань-вонги. Акуалиш непроницаемо кивнул. — Вероятно, это поможет, Соло. Босс узнал, что у человека, о котором вы расспрашивали, — Река Деша — намечается дело на Билбринжи. Гнев Хэна плавно перетек в настороженное любопытство. — Что за дело? — Неизвестно. Мы знаем лишь, что в нем участвует вся Бригада Мира. — Когда? — Немедленно. — Билбринжи, говоришь. — Это все, что известно. Хэн смахнул челку, упавшую на лоб, и медленно выдохнул. — Ладно, передай Бунджи мою благодарность. Акуалиш раскланялся и отправился восвояси, а Хэн вернулся в бар, чтобы поразмыслить. Предположительно «Счастливый кинжал» все еще оставался в доках «Колеса», но способа узнать, пережил ли он нападение, кроме как вернуться туда самому, не существовало. Альтернативным вариантом было найти общественный транспорт, следующий до Билбринжи, и уже на месте закинуть удочки, чтобы узнать, что замышляет Рек. Лея, вероятно, могла бы потянуть за нужные ниточки, чтобы достать ему билеты на корабль, но он не мог обращаться к ней за помощью, предварительно не раскрыв свои карты, а он не был готов к такому риску. По крайней мере пока. Но Ц-ЗПО… Ц-ЗПО мог бы устроить так, чтобы Хэн попал на судно, следующее до Билбринжи. Осмотрительно передав ему свою просьбу, Хэн встретился с дроидом у входа в космопорт Орд Мантелл. — Нет ничего лучше, чем расторопный дроид, — заметил Хэн, улыбаясь. — Должен сознаться, господин Соло, — с волнением отозвался Ц-ЗПО. — Мне не кажется, что я поступаю правильно, устраивая вашу посадку на корабль — в особенности подражая голосу госпожи Леи. — Да ладно, Ц-ЗПО. Ты же делал это раньше. Дурачил солдат Гранд адмирала Трауна. — Это не очень обнадеживающе, господин. Кроме того, тогда нужно было защитить принцессу от наемных убийц, А сейчас нужно защитить вас от… я не вполне уверен, от чего, господин Соло. — Я же не прошу тебя лгать, Ц-ЗПО, — проговорил Хэн, растягивая слова. — Я прошу тебя только не придавать значения. Если Лея не спросит обо мне, то и не нужно говорить ей, куда я направился. — Но она несомненно спросит о вас, господин. — Ладно, но она может не спросить напрямую, есть ли у тебя идеи, куда я подался. — Но, господин, если она все же спросит напрямую? Хэн пораскинул мозгами. — Если так, то ты скажешь ей, — он несколько мгновений разглядывал дроида — Тогда уж ты никуда от этого не денешься, правда? Ц-ЗПО занервничал. — Это за пределами логики. — Точно, — подхватил Хэн. — Это за пределами логики. Знаешь, иногда людям лучше не знать некоторых вещей. — Господин? — Иногда знать правду гораздо более мучительно, чем не знать ее. Ц-ЗПО встрепенулся. — В этой перспективе звучит не слишком плохо, — начал он, затем тревога вернулась к нему. — Но подобное сокрытие правды вызывает у меня не меньшее беспокойство, чем прекращение существования! Хэн взметнул бровь. — Прекращение существования? Зачем дроиду размышлять о смерти? Ты же не можешь умереть. — Возможно, не так, как умирают люди, господин. Но я могу быть деактивирован. И что станет тогда с моими воспоминаниями: воспоминаниями о том, чего я достиг и через что прошел? Хэн уставился на него. — Кто-то снял с тебя мотиватор или что там? Если это все, что тебя беспокоит, мы можем выгрузить твою память в банк хранения данных, — он разглядывал дроида с явным умыслом. — В действительности, я охотно устрою это — взамен того, что ты согласишься не рассказывать ничего Лее о Билбринжи. Ц-ЗПО склонил голову набок. — Бессмертие, Ц-ЗПО, — продолжал соблазнять Хэн. — Но, господин… — Это все равно, что иметь клона. Твой разум переселяется в новое тело, а ты даже не замечаешь, что это произошло. — О, я уверен, что смогу приспособиться к новому телу, господин. Помимо всего прочего, я — в большей степени разум, чем тело. — Это душа, мой друг. — Это душа, — воодушевленно повторил Ц-ЗПО, но затем вернулся с небес на землю. — Но, господин Соло, тот корабль, на котором вы летите. Вы должны знать кое-что… — Он идет до Билбринжи? — Да, господин, но… — Тогда это все, что имеет значение. Откуда он отправляется? — Тендеры и челноки стартуют с посадочного причала 4061 в тринадцать часов по местному времени. Но, господин, если бы вы дали мне возможность объяснить… — Нет времени, Ц-ЗПО, — бросил Хэн, заглядывая в ближайшее временное табло. — Да, и спасибо — за все. Ты не пожалеешь. Ц-ЗПО возбужденно взметнул вверх обе руки. — Но, господин, — крикнул он вдогонку спешащему прочь Хэну, — это же «Королева Империи» — самое злосчастное судно во всей Галактике! |
||
|