"Из плена прошлого" - читать интересную книгу автора (Бенедикт Клэр)

ГЛАВА 19

Из «Гондолы» я направилась в церковь Святого Павла, чтобы найти мемориальную доску моей матери. Надо было поторапливаться, чтобы успеть в храм до начала дневной службы. Расписание церковных служб мне сообщила миссис Брэдфилд, с которой я созвонилась перед выходом из Дюн-Хауса.

Поднявшись по каменным ступеням, я открыла тяжелую дверь. В церкви было тепло, пахло полированным деревом и цветами. Худенькая женщина в бесформенной кофте ходила по рядам, раскладывая молитвенники. Еще одна женщина тихо сидела в заднем ряду, опустив голову на сложенные руки, по-видимому молилась.

К моему огорчению, дверь, когда я ее отпустила, захлопнулась с громким стуком. Обе женщины взглянули в мою сторону. Худенькая улыбнулась мне и продолжила заниматься своим делом. Второй оказалась Лаура Брэдфилд. Она встала и подошла ко мне.

– Вам не обязательно было приходить. Я вовсе не хотела вас беспокоить, миссис Брэдфилд.

– Никакого беспокойства, дорогая, – заявила она своим прокуренным голосом. – Я все равно собиралась на эту службу. Ты останешься на нее?

– Нет… не думаю.

Мы с отцом никогда не ходили в церковь. Последний раз я была в храме на его похоронах. Позаботиться обо всем я позволила Джози и служащему похоронного бюро. Убитая горем, я даже не задумалась о том, верил ли мой отец в Бога. Просто делала, что положено.

– Вы не знаете, моя мама… она посещала церковь?

– Думаю, да, иногда.

– А бабушка?

Миссис Брэдфилд улыбнулась, будто я сказала что-то смешное.

– С возрастом мы с твоей бабушкой стали все чаще ходить в церковь. Но ты не беспокойся, Бетани, твоя мама и бабушка хотели, чтобы ты сама сделала свой религиозный выбор. Пойдем, дорогая, я покажу тебе плиту.

Она оказалась совсем простой. Только слова: «С любовью в память об Элен Луизе Темплтон». И даты рождения и смерти. Ни слова о горюющих родственниках и о том, что она утонула.

– Твоя бабушка настояла, чтобы все было как можно проще. Мне кажется, она не могла вынести напоминания о том, как…

– Понимаю…

Лаура Брэдфилд сжала мои руки.

– Ты останешься здесь, Бетани?

– Думаю, да. То есть я уверена, что останусь.

– Прекрасно. Но… – Ее выразительное лицо актрисы затуманилось. – Бетани, дорогая, давай выйдем. Мне надо тебе кое-что сказать, и это может навести меня на богохульные мысли. – Когда мы выходили, навстречу нам уже шли собиравшиеся к службе прихожане. – Я тебя надолго не задержу. Скажи, что ты помнишь о своей тете Дирдре?

– Не слишком много. А почему вы спрашиваете?

– Ну, мне кажется, тебе следует знать, что Дирдре всегда тешила себя вздорной идеей, будто вовсе не твой дедушка был законным наследником Дюн-Хауса. Я не слишком в курсе вашей семейной истории, но, с точки зрения твоей тетки, дом должен был достаться ее ужасному мужу Раймонду и, следовательно, Саре.

Я не стала говорить миссис Брэдфилд, что о многом из сказанного ею уже знаю. Слишком долго пришлось бы объясняться.

– Не знаю как и сказать… В общем, я им обеим не доверяю. Не хочу выглядеть мелодраматичной, но если ты согласишься, я поживу с тобой в Дюн-Хаусе, пока не завершатся все формальности.

– Вы… вы ужасно добры.

И храбры, и, возможно, весьма неосторожны, подумала я. А еще мне подумалось, что, если дело дойдет до стычки, то вряд ли мы с ней сможем противостоять Саре и Дирдре. И тому, кто им, несомненно, помогает. Поэтому я отрицательно покачала головой и обещала позвонить, если мне понадобится ее помощь.

Я ждала, что миссис Брэдфилд скажет мне еще кое-что про тетю Дирдре. Но она, если и знала о романе той с моим отцом, скорее всего, пришла к выводу, что вытаскивать это сейчас на белый свет уже не имеет смысла.

Я понятия не имела о расписании местного автобуса и о том, где он останавливается, так что мне надо было идти на конечную станцию. Не разумнее ли отправиться пешком прямо домой?

Дул холодный ветер, я торопилась пересечь рыночную площадь, но зацепилась за булыжник и тяжело упала у самого тротуара. Правую лодыжку пронзила знакомая боль. В этот момент я вспомнила мисс Гибсон, школьную учительницу физкультуры, и ее слова: «Если бы ты научилась нормально ходить, Бетани, то не падала бы постоянно и не делала из себя посмешище». Интересно, скольких педагогов их бывшие ученики ненавидят до самой смерти за подобные замечания?

– Ты в порядке, крошка? – Ко мне поспешил мускулистый юноша в выгоревших джинсах, серой рубашке и бейсболке, надетой задом наперед.

– Да, все хорошо.

– Давай-ка руку. Помогу подняться.

Он помог мне встать, и я уже начала благодарить его, как заметила его ухмылку. Я осмотрела свою одежду – вроде не рваная и вполне чистая.

– В чем дело? – поинтересовалась я.

– Извиняй за смех, но ты выбрала клевое место, чтобы грохнуться. Мой папашка здесь частенько валяется.

Я оглянулась и только тут заметила, что мы стоим у дверей винной лавки. Мой добрый самаритянин уже хохотал во весь голос. Его поразительные сине-зеленые глаза напомнили мне другие, в которые я смотрела совсем недавно.

– А ваш папашка, он часом не мистер О'Коннор?

Он сразу перестал смеяться.

– Ну да, так и есть. Ты его знаешь?

– Нет, но я знаю вашу сестру Мэнди. Она моя подруга.

Улыбка вернулась.

– Точно? – Он оглядел меня с ног до головы. – Скажи ей, пусть волочет тебя к нам домой в любое время. Оченно буду рад.

Его взгляд дразнил меня, но в тоне не было ничего оскорбительного. Я не выдержала и рассмеялась.

– Спасибо, обязательно передам.

– Ну лады. Если ты в порядке, я пошел.

Я смотрела ему вслед, когда услышала, что дверь за моей спиной открылась.

– Что тут происходит, Бетани? Джозеф О'Коннор приставал к тебе?

Я обернулась и увидела Пола Митчелла. На нем был бледно-голубой свитер поверх белой рубашки и темно-серые брюки. Цвет свитера и рубашка подчеркивали его здоровый загар, но под глазами четко виднелись припухлости.

– Нет, он не приставал ко мне. Я споткнулась и упала, Джозеф помог мне подняться. – Пол начал улыбаться. – И прежде чем ты еще что-то скажешь, добавлю: такое могло произойти на любом пороге. Я вовсе не собиралась входить в эту лавку.

В руках Пол держал коричневый краф-товый пакет, и, когда он переложил его из руки в руку, до меня донеслось звяканье бутылок. Я не удержалась, бросила на пакет взгляд, но от вопросов воздержалась. Пол тем не менее ответил мне.

– Это не то, что подают в моем баре. Здесь вино для отца.

– Но… я слышала, что твой отец в больнице.

– Слышала? А где ты это слышала, Бетани?

– Право не помню… – Надо было что-то придумать, не выдавать же верную Лиз Дэвидсон. – Кажется, кто-то говорил в кафе. Ты же знаешь, какой это рассадник сплетен.

Пол слегка улыбнулся.

– Верно, знаю. Интересно, а что ты еще слышала с той поры, как вернулась в Ситонклифф?

Теперь он смотрел на меня без тени улыбки. Площадь совершенно опустела, а сквозь витрину лавки было видно, что продавщица куда-то исчезла. Я ощутила некую тень угрозы.

– Не знаю, о чем ты…

– Понятно… – Он немного помолчал. – Значит, ты решила остаться?

– Да.

– Ну и хорошо.

У меня создалось впечатление, что Пол решил смириться с неизбежным. Напряжение несколько спало. Внезапно он поднял руку и легко коснулся моей щеки пальцами. Жест показался мне ласковым, совсем не угрожающим.

– Бетани…

– В чем дело, Пол?

– Мы ведь с тобой давно знакомы, верно?

– Наверное, но я… я всего не помню, ты ведь знаешь…

– Ты была совсем ребенком, а Сара…

– Да, она старше.

– Вот именно. – Он вздохнул. – Сара почти моего возраста. Если бы…

– Из «если бы» никогда ничего путного не выходит, Пол.

– Правильно, но может же человек помечтать? – Он снова улыбнулся, но я все равно чувствовала, что за его словами что-то кроется.

– Предложил бы проводить тебя домой, но я должен навестить отца. Да, мой папаша в больнице, и, кстати, в его тумбочке достаточно места, – он похлопал по пакету, – для вот этого.

Пол направился через площадь к автостоянке. И сел в одну из самых заметных машин – темно-серый «ягуар».

Я сильно хромала и нескоро добралась до дороги вдоль обрыва. А еще проклинала себя за то, что, зная переменчивость местной погоды, не захватила с собой зонтик. Ведь окончательно вымокну, пока доковыляю домой!

Из-за шума ветра и дождя я не услышала звука мотора нагнавшей меня машины, но внезапно увидела свою тень на мокрой дороге впереди. Уже темнело, и у машины горели фары.

Я рванулась на противоположную от обрыва обочину и обнаружила, что там глубокая, но не широкая канава, а сразу за ней – стена, огораживающая имение Темплтонов. В канаву я лезть не хотела, поэтому мне пришлось крайне неудобно откинуться назад. Я прижалась спиной к стене, стоя на самом краю дороги.

Как могла я забыть тот первый случай на этой же самой дороге и снова отправиться тем же путем, да еще в сумерки? Мне хотелось опустить голову, зажмуриться и дождаться, когда машина проедет. Но тут я услышала, что машина замедляет ход. Я заставила себя повернуть голову и взглянуть на нее. Свет фар слепил меня, но я смотрела как загипнотизированная. Кого я ожидала увидеть?

Около меня остановился зеленый вездеход, и водитель открыл дверцу.

– Привет, Бетани. Ты похожа на перепуганного кролика.