"Аня из Шумящих Тополей" - читать интересную книгу автора (Монтгомери Люси Мод)7Наступил ожидаемый вторник — пасмурный день в конце ноября. Время от времени над холмами проносились гонимые ветром холодные ливни. Сквозь серую пелену измороси мир казался мрачным, забытым жизнью. «Бедная Дови! Не очень-то приятный день для свадьбы, — подумала Аня. — Что, если… что, если, — она содрогнулась, — что, если дело все же примет неблагоприятный оборот? Это будет моя вина. Дови никогда не решилась бы на такой шаг, если бы не мои советы. И что, если Франклин Уэсткотт никогда не простит ее… Анна Ширли, прекратите! Просто это на вас действует погода». К вечеру дождь прекратился, но воздух по-прежнему был холодным и сырым, а небо хмурым. Аня сидела в своей башне, проверяя школьные тетради, в обществе Василька, свернувшегося возле ее печечки. Неожиданно раздался оглушительный стук в парадную дверь. Аня побежала вниз. Ребекка Дью с тревогой выглянула из своей спальни. Аня сделала ей знак вернуться. — Кто-то стучит в — Все хорошо, Ребекка, дорогая. То есть, боюсь, все плохо. Но так или иначе, это всего лишь Джарвис Морроу. Я видела его из бокового окна башни и догадываюсь, что он хочет меня видеть. — Джарвис Морроу! — воскликнула Ребекка Дью, возвращаясь к себе и закрывая дверь. — Это поистине последняя капля! — Джарвис, что случилось? — Дови не пришла! — сообщил Джарвис вне себя от волнения. — Мы ждали — Я пойти? — недоверчиво и грамматически неправильно спросила Аня. — Да, ты. Мне больше некому довериться; никто другой не знает о побеге. Аня, не подведи меня в этот решающий момент! Ты всегда поддерживала нас. Дови говорит, что ты ее единственная настоящая подруга. Время еще не позднее — только девять часов. Пойди к ней! — И пусть тебя сжует бульдог? — иронически уточнила Аня. — Этот старый пес! — пренебрежительно отозвался Джарвис. — Он и бродягу-то со двора не прогонит. Не думаешь же ты, будто я боюсь собаки? К тому же они всегда запирают своего пса по вечерам. Просто я не хочу устраивать Дови лишние неприятности, если ее отец и тетка уже что-то узнали. Аня, ну пожалуйста! — Что ж, другого выхода у меня, полагаю, — с безнадежностью в голосе сказала Аня, пожав плечами. Джарвис довез ее до тропинки, ведущей к Вязам, но она не позволила ему пойти вместе с ней к дому. — Ты правильно сказал, что это может только осложнить положение Дови, в случае если ее отец вернулся. Аня торопливо зашагала по длинной, обсаженной с двух сторон деревьями узкой дорожке. Изредка сквозь гонимые ветром облака прорывалась луна, но все остальное время было пугающе темно; к тому же у Ани были немалые опасения по поводу возможной встречи с бульдогом. Казалось, в доме был лишь один огонек: он сиял в окне кухни. Боковую дверь Ане открыла тетка Мэгги, очень старая сестра Франклина Уэсткотта, морщинистая, немного сгорбленная женщина, которая никогда не считалась особенно быстрой умом, хотя и была отличной хозяйкой. — Тетя Мэгги, Дови дома? — Дови в постели, — флегматично отвечала тетка Мэгги. — В постели? Она больна? — Да нет, насколько я знаю. Просто весь день была какая-то взбудораженная, а после ужина сказала, что устала, и пошла наверх, в постель. — Мне надо увидеться с ней, тетя Мэгги. Только на минуточку! Я… я только хочу узнать у нее кое-что очень важное. — Тогда вам лучше подняться к ней. Первая дверь направо, как подниметесь. — Тетка Мэгги указала рукой в сторону лестницы и вразвалку побрела обратно в кухню. Увидев Аню, которая довольно бесцеремонно, после торопливого и негромкого стука в верь, вошла в комнату, Дови сразу же села в постели. При свете крошечной свечи можно было разглядеть, что Дови плачет, но ее слезы вызвали у Ани только раздражение. — Дови Уэсткотт, вы забыли, что обещали сегодня вечером сочетаться браком с Джарвисом Морроу — — Зато я знаю, что пережил бедный Джарвис, пока битых два часа дожидался тебя на той тропинке в холод и под дождем, — безжалостно возразила Аня. — Он… он очень сердит? — Едва заметно, — таков был иронический ответ. — Ох, Аня, я просто испугалась. Всю прошлую ночь я глаз сомкнуть не могла. Я не перенесла бы этого… я не перенесла бы! Я… Есть что-то позорное в таком бегстве, Аня. И я не получила бы свадебных подарков… Ну, если бы и получила, то во всяком случае немного. И я всегда хотела венчаться в церкви… где все было бы в чудесных украшениях… а я под белой вуалью и в белом платье… и в серебряных туфельках! — Дови, вылезай из постели — — Ах, Аня, теперь уже слишком поздно. — Не поздно. Сейчас или никогда. Ты должна понимать это, Дови, если у тебя есть хоть капля здравого смысла. Ты должна понимать что Джарвис Морроу никогда больше не захочет даже говорить с тобой, если ты поставишь его в такое дурацкое положение. — Ах, Аня, он простит меня, когда узнает… — Не простит. Я знаю Джарвиса Морроу. Он не позволит тебе без конца играть его судьбой. Дови, ты хочешь, чтобы я вытащила тебя из постели, применив силу? Дови содрогнулась и вздохнула. — У меня нет подходящего платья. — У тебя с полдюжины красивых платьев. Надень свое платье из розовой тафты. — И у меня нет — Приданое получишь потом. Дови, неужели ты не взвешивала все эти доводы прежде? — Нет… нет… В этом-то вся беда. Я начала думать об этом только прошлой ночью. А отец… Ты не знаешь моего отца, Аня. — Дови, я даю тебе десять минут на то, чтобы одеться! Спустя отведенное ей время Дови была одета. — Это платье с-становится мне узко, — всхлипывала она, пока Аня застегивала крючки. — Если я еще больше растолстею, Джарвис меня, наверное, разлюбит. Я хотела бы быть высокой, стройной и бледной, как ты, Аня. Ох, Аня, а вдруг нас услышит тетка Мэгги? — Не услышит. Она закрылась в кухне, а ты же знаешь, что она глуховата. Вот твоя шляпа и пальто, а в эту сумку я затолкала кое-какие вещи. — Ох, сердце у меня так и трепещет. Я ужасно выгляжу? — Ты выглядишь прелестно, — со всей искренностью ответила Аня. Лицо Дови пылало румянцем, а глаза были ясными, несмотря на все пролитые ею слезы. Но Джарвис не видел в темноте ее глаз. Он был немного сердит на свою обожаемую красавицу и держался довольно холодно, пока они проезжали через городок. — Ради всего святого, Дови, не гляди ты так испуганно из-за того, что выходишь за меня замуж, — сказал он с досадой, когда она спустилась по лестнице из комнаты для гостей в доме Стивенсов. — И не плачь. А то нос распухнет. Уже почти десять, а нам надо успеть на одиннадцатичасовой поезд. Дови вполне пришла в себя, как только обнаружила, что она окончательно и бесповоротно замужем за Джарвисом. На ее лице уже было выражение, которое Аня в письме к Гилберту довольно язвительно определила как «медово-месячное». — Аня, дорогая, всем этим мы обязаны тебе. Мы никогда этого не забудем, правда, Джарвис? Ах, Аня, дорогая, пожалуйста, сделай еще кое-что для меня. Пожалуйста, сообщи как-нибудь поосторожнее отцу о нашей свадьбе. Он будет дома завтра вечером, и кто-то должен принести ему эту новость. Ты сумеешь смягчить его, если это вообще возможно. Пожалуйста, сделай все, что в твоих силах, чтобы он успокоился и простил меня. Аня чувствовала, что в этот момент ей скорее нужно успокоиться самой, но вместе с тем с некоторым беспокойством сознавала свою ответственность за исход дела и потому дала требуемое обещание. — Конечно, он будет ужасен, просто ужасен, но он тебя не убьет, — успокаивающе добавила Дови. — Ах, Аня, ты не знаешь, ты не можешь представить, в какой К тому времени, когда Аня вернулась домой, Ребекка Дью достигла такого состояния, в котором она должна была либо удовлетворить свое любопытство, либо сойти с ума. В ночной рубашке, с головой, обмотанной куском фланели, она проследовала за Аней в башню и выслушала всю историю. — Что ж, полагаю, это и есть то, что называется жизнью, — заметила она саркастически. — Но я очень рада, что Франклин Уэсткотт получил по заслугам, и миссис Маккомбер тоже будет довольна. Но вы должны сообщить ему эту новость, и я вам не завидую. Он наверняка придет в ярость и наговорит всяких грубостей. Будь я на вашем месте, мне не удалось бы заснуть в эту ночь. — Я предчувствую, что это будет не очень приятная встреча, — уныло согласилась Аня. |
||
|