"Овцы" - читать интересную книгу автора (Магинн Саймон)11. Состояние мисс ЛэпкерОткрывшая дверь Силвия Касл была одета в длинный халат и совершенно неуместные пушистые розовые тапочки. Нельзя так женщине ее комплекции, подумал Джеймс. И в ее возрасте. Тапочки настолько его обескуражили, что он позабыл, зачем пришел. — Мистер Туллиан, если не ошибаюсь? — спросила она, пытливо посмотрев на Адель. — Это моя жена, то есть это Адель. — Да? — сказала Силвия Касл, разглядывая лицо Адель. Медсестра сразу же поняла, что с женщиной что-то не так. Сэм наблюдал за ними из машины. — Входите, пожалуйста. Я разбужу доктора. * * * Доктор Касл выслушал рассказ Джеймса о случившемся за последние несколько недель, вплоть до приключений Адель на утесе прошлой ночью. Адель сидела рядом, но была где-то очень далеко. Доктор внимательно выслушал все, что мог рассказать Джеймс, и пожелал поговорить с Адель наедине. Закрывая дверь кабинета, Джеймс чувствовал себя предателем. Сестра Касл усадила его в приемной и сходила за Сэмом. Она знала, что все примерно так и будет. — Миссис Туллиан? — резко сказал доктор Касл, пытаясь завладеть вниманием Адель: она не спала, но ни на что не реагировала и не смотрела на него. — Миссис Туллиан. То, что рассказал ваш муж, правда? — Нет никакой миссис Туллиан. — Простите? — Мы не женаты. Меня зовут Адель Лэйкер. — Понятно. — Он подождал. — Я ничего не сделала. — У вас не было в последнее время головных болей? Или головокружения? — Что? — Я спросил, у вас не было... — Где Джеймс? — Он ждет вас в приемной. Вы знаете, где вы находитесь? Она пожала плечами. Какая разница, где она находится? — Мисс Лэйкер, я был бы вам крайне признателен, если бы вы ответили мне на несколько вопросов. Это не займет много времени. Потом... — Где Джеймс? Касл внимательно смотрел на нее, ему становилось все интереснее. Либо нервное расстройство, либо что-то более редкое, более тонкое. — Как вы себя чувствовали в последнее время, мисс Лэйкер? У вас не было депрессии или какого-нибудь беспокойства? — Я беспокоилась — вы знаете, из-за кого. — Из-за кого, мисс Лэйкер? — Вы знаете, — диковато улыбнулась она. — Боюсь, что нет. — Он прячется за деревом, я не вижу его отсюда. — За деревом? — Но он выйдет. Рано или поздно. — Продолжайте. — Но я не могу разглядеть его лица, он слишком далеко. — Да? — Когда я пойму, кто это, я смогу его остановить. Она теребила манжету своей куртки, глядя вверх и в сторону. Он наблюдал за ней. * * * Через несколько минут доктор выглянул и позвал сестру Касл. Она вошла в кабинет, уже подобающим образом одетая, и они посовещались. Сестра вышла, и за дверью кабинета ее встретил встревоженный воспаленный взгляд Джеймса. — Доктор должен сделать несколько телефонных звонков, — сказала она, — возможно, нам придется попросить вас немного подождать. Не хотите ли чашку чая? — Он... ничего... не выяснил?.. — Пока рано ставить точный диагноз. Возможно, потребуется дополнительное обследование. — Где? — Ближайшая клиника находится в Кардиффе. — Что за клиника? — Прошу вас набраться терпения, мистер Туллиан. Мы сообщим вам обо всем. Я принесу чай. Прошло полчаса. Кто-то подошел к парадному входу, молоденькая, модно одетая женщина. Силвия Касл провела ее в кабинет. Джеймс сидел. Внутри у него все похолодело. Рядом на жесткой деревянной скамейке ерзал Сэм. — Папа? — прошептал он так, как будто они сидели в церкви. — С Элвисом не погуляли. — Ему придется подождать, — безразлично ответил Джеймс. Сейчас он не в состоянии был думать о чертовом псе. Элвис сидел запертый в кухне. Значит, ему придется немножко подождать. Двадцать минут. Джеймс посмотрел на часы: всего лишь четверть восьмого. Он зевнул. Красавица вышла из кабинета. Сестра Касл проводила ее до выхода. — Простите, — спросил Джеймс, перехватив ее на пути назад в кабинет. — Кто это такая? — Ему казалось, что он оставил Адель на растерзание армии чужаков. — Джудит Колкет. Социальный работник. Дипломированный социальный работник, — добавила она, придав слову «дипломированный» особое ударение, как будто она хотела сказать: «но для меня это не важно». — Силвия? — позвал доктор. — Простите, — сказала сестра Касл и побежала в кабинет. Джеймс встал. — Посиди здесь, Сэм, — сказал он и пошел за ней. Он вошел в кабинет и увидел, что Адель стоит в неловкой, странной позе посреди комнаты. Силвия и доктор Касл переговаривались у стола. Они подняли на него глаза. — Мистер Туллиан, если можно, подождите, пожалуйста, в приемной. Мы позовем вас через... — Что с ней? — Пока мы не можем сказать, мистер Туллиан, — ответил Касл мягким голосом врача. — Скажите мне, — настаивал Джеймс. Доктор встретил его мутный, полный отчаяния взгляд, оценивающе посмотрел на изнуренную позу, мятую мокрую одежду. — Хорошо. Предварительный диагноз: у мисс Лэйкер первая стадия психического расстройства, возможно, тяжелого. Джеймс изо всех сил пытался понять: кто, черт возьми, такая эта мисс Лэйкер? Адель? Он подошел к ней; она как будто его не замечала. — Адель? Джеймс опять повернулся к доктору. Между холодной отстраненностью Адель и профессиональной формальностью доктора Джеймс чувствовал себя невидимкой. — Необходимо ее обследовать. Думаю, что так будет лучше, чем сразу же отправлять ее в палату для больных с острыми психическими расстройствами Королевской лечебницы в Кардиффе. Джеймс одновременно почувствовал облегчение и стыд. Он понял, что к решению проблемы подключились другие люди, и его охватило гнетущее, беспомощное чувство, словно он совершил предательство. — Не надо. Я сам могу о ней позаботиться. Правда, — сказал он. Доктор Касл вопросительно глянул на Джеймса: — Не уверен, что вы меня понимаете, мистер Туллиан. Грустно об этом говорить, но я посовещался со своей коллегой мисс Колкет и уверен, что состояние мисс Лэйкер подпадает под четвертую статью Акта о психическом здоровье. — Что? — Для ее безопасности и безопасности окружающих необходимо провести надлежащее обследование. — Безопасности? Но это же его дело — ее безопасность; разве он всегда не берег ее? — Нет. Прошу вас. Послушайте, я могу сам о ней позаботиться, я хорошо знаю ее. Дело в том, что на нее много всего свалилось в последнее время. Она никогда никому не причиняла вреда. Никогда. Она не такая. — Вы, кажется, говорили что-то о пищевом отравлении? И нанесении увечий животным? Мы обязаны думать о безопасности всех окружающих, мистер Туллиан. Подумайте о ребенке. У Джеймса в голове возник образ гигантской машины, которая отнимает у него Адель. Он сам включил эту машину, сам повернул ключ. — Согласно четвертой статье, мы заберем ее на семьдесят два часа на обследование. Потом будет принято решение. — Скажите, что с ней случилось. Пожалуйста. — У меня нет всех необходимых данных, чтобы ответить на ваш вопрос, мистер Туллиан. Ее будут обследовать специалисты с... — Скажите мне. — Шизофрения. Слово пролетело по комнате как осколок стекла. Адель следила за ним краешком глаза. * * * В машине «скорой помощи» Сэм заснул, положив голову Джеймсу на колено, и обслюнявил его и без того влажные брюки. Джеймс взял Адель за руку, но Адель никак не реагировала. Он выпустил руку, которая застыла как деревяшка. Адель сидела прямо и хмуро смотрела в пустоту. Сопровождавший их санитар несколько раз попытался завести беседу, а потом углубился в свой «Миррор». В Кардиффе снова пришлось ждать: на этот раз сиденья были сделаны из жесткого пластика с тонкими оранжевыми и зелеными подушками из пенопласта. Сэм снова заснул. Пол-одиннадцатого, вторник. Вокруг ходили люди, занимались своими обычными делами, кто работал, кто болел: каждый точно знал, чего от него ждут, в чем состоит его функция. Даже Сэм, похоже, знал, что надо делать в данных обстоятельствах. Джеймс сидел и жалел о том, что не переоделся перед отъездом, что не подготовился более тщательно к тому, с чем ему пришлось иметь дело. Что не знал, что ему делать. — Мистер Туллиан? В его сторону шла красивая женщина средних лет. Он встал. Ему было стыдно стоять в своей жуткой мятой одежде и смотреть на то, что было прекрасно сшитым, явно дорогим оливково-черным костюмом. — Вы не могли бы пройти со мной? Джеймс разбудил Сэма, и они вместе прошли вслед за женщиной в маленькую комнату с креслами и кофейным столиком. Сэм сразу же опять уснул. — Меня зовут Шейла Каванах, — сказала женщина. — Я здесь работаю психиатром. Я только что говорила с Адель. Джеймс испытал облегчение, услышав, что тревожно-незнакомая мисс Лэйкер исчезла. — Сейчас она отдыхает. Необходимо будет сделать анализ крови и мочи. Возможно, также энцефалограмму. В данный момент мы наблюдаем нечто совершенно необычное; вы мне очень бы помогли, если бы ответили на несколько вопросов. — Конечно. — Ваша жена принимала какие-либо лекарства или наркотики? — Нет. — Вы уверены? — Да. Адель даже нурофен принимала с большой неохотой. Он подумал, надо ли упоминать траву, но решил, что Адель и так хватит неприятностей. Он уже достаточно рассказал для одного дня. — Вы не могли бы мне объяснить, почему вы обратились к... — она открыла картонную папку, — доктору Каслу. Джеймс путано и торопливо еще раз автоматически пересказал все с самого начала. Теперь случившееся казалось ему одновременно невероятным и как-то странно заурядным. Доктор Каванах слушала, кое-что записывала. — Вам, наверное, сейчас нелегко, — сказала она, когда он договорил. Он слабо улыбнулся и кивнул. — Мы сделаем все, что в наших силах. Здесь ваша жена находится в хороших, опытных руках. — Она сверкнула улыбкой и снова стала серьезной. — Доктор Касл сказал, что у нее шизофрения, — проговорил Джеймс жалобным голосом ребенка, разочарованного рождественскими подарками. Доктор Каванах фыркнула: — Мне бы хотелось, чтобы это осталось между нами, мистер Туллиан, но ему совершенно ни к чему было это вам говорить. Возможно, речь идет о шизофрении; с другой стороны, это может быть обычным поведением человека, находящегося под воздействием ЛСД или мескалина. Или это нетипичное психическое расстройство. Или водянка. Много чего может быть. Всё возможно. Она наклонилась к нему и улыбнулась еще раз. — А если выяснится, что доктор Касл оказался прав в своем диагнозе и Адель действительно больна шизофренией, то мы и с этим справимся. Хотите верьте, хотите нет. В отличие от того, что вы видели в кино, мистер Туллиан, большинство шизофреников — совершенно спокойные, неагрессивные люди, состояние которых можно существенно улучшить с помощью лекарств и психотерапии. А мы, смею заявить, можем предложить и то, и другое. К сожалению, во многих больницах психотерапия совершенно беспомощна. Она похлопала его по колену: Джеймс почувствовал ее властность, ее оптимизм и веру. — Пожалуйста, не волнуйтесь вы так! — сказала она. — Многие мои пациенты полностью выздоравливают и возвращаются к прежней жизни. Не буду вам врать: многим это не удается. Но Адель — сильная, умная, творческая, любящая женщина. У нее хорошие шансы. Поверьте мне. — Сколько это займет времени? — спросил Джеймс. Доктор Каванах снова улыбнулась: — Вопрос не из легких. Бывали случаи, когда пациенты выздоравливали за сорок восемь часов. У меня есть такие пациенты, которым уже за девяносто, они лечатся всю жизнь, и им никогда не выздороветь. Мы должны надеяться, мистер Туллиан. Кроме того, я должна сказать, что существуют разные степени выздоровления и существует высокая вероятность рецидива. Но мы должны надеяться. У нас просто нет другого выхода. И нет ничего эффективнее надежды. Поверьте мне! Он устал. |
||
|