"Помолвка для рекламы" - читать интересную книгу автора (Майклс Ли)ГЛАВА ШЕСТАЯНа мгновение в комнате воцарилась тишина. Дарси присмотрелась к Кэролайн. В лучах искусственного света синева вокруг ее глаза выглядела темнее, а разбитая губа смотрелась даже ужаснее, чем день назад. — Ты ходила к врачу? — спросила ее Дарси. Кэролайн дотронулась до разбитой губы и поморщилась. — Нет, это я наложил ей швы, — сказал Трей. Конечно, она была у врача. — Трей, — мягко сказал Дэвид, — мне кажется, Кэролайн сама в состоянии отвечать на вопросы. Кэролайн, сядь и допей свое вино. Дарси некоторое время смотрела на него непонимающим взглядом, пока не сообразила, что Дэвид пытается сделать все, чтобы Кэролайн не чувствовала себя неловко. — Слушай, Кэролайн, — обратилась она к сестре Трея, — ты еще не передумала насчет вечеринки? Тебе, наверно, не очень хочется появляться на людях в таком виде. Если ты только не собираешься устроить бал-маскарад и надеть маску. Кэролайн мягко улыбнулась. — Ничего. Со мной все будет в порядке, Дарси, не волнуйся. — Тогда разреши мне хотя бы помочь тебе с организационными вопросами. От Дэвида помощи ждать не стоит — я думаю, ты уже это поняла. Я не привыкла устраивать вечеринки, но могу поработать над приглашениями. Только скажи, какие у тебя идеи. — У нас нет времени рассылать приглашения, отметила Кэролайн. — Так что я уже начала обзванивать гостей. Кстати, идея с масками очень интересна, — пробормотала она. — Нам надо было обсудить детали раньше. Но Дэвид сказал, что у тебя нет никаких планов на субботу, а Трей уже… Трей резко дернулся, и Кэролайн умолкла на полуслове. Дарси заметила, что девушка почувствовала себя не в своей тарелке. Дарси стало интересно, о чем же чуть было не сказала Кэролайн. Что Трей собирался делать в субботу вечером и с кем? Какие планы нарушила его внезапная помолвка? Тебя это не должно волновать, напомнила она сама себе. Это просто женское любопытство. Трей выпрямился. — Кэролайн, я отвезу тебя домой. — Мне нужно оттереть пятно от вина на ковре,; а то завтра его уже невозможно будет вывести. — Я все сделаю сам, — ответил Дэвид. — Ведь это я поставил бокал на пол. — А я ему помогу, — добавила Дарси. — Ведь это я опрокинула бокал. Кэролайн выглядела растерянной. Она что-то вполголоса сказала брату, но Дарси не смогла уловить ни слова. Трей повернулся и посмотрел на Дарси. В его взгляде она уловила нечто похожее на благодарность. Дарси ощутила прилив сострадания к бедной девушке. Физические увечья пройдут через несколько дней. Только душевные раны останутся надолго. Дарси пересекла комнату и обняла Кэролайн.. — Спасибо за то, что занимаешься нашим праздником, — сказала Дарси. — Это так мило с твоей стороны. Девушка в ответ слабо улыбнулась, но ничего не сказала. Дэвид помог ей надеть пальто. Несколько минут спустя Дарси услышала знакомое урчание красной спортивной машины. Автомобиль резко тронулся с места. Несомненно, за рулем находился Трей. — Дэвид, послушай, — обратилась она к брату. Как Кэролайн приехала к нам? Я не заметила ее машины. Дэвид отвел взгляд. — Она позвонила мне и сказала, что нам надо поговорить. Я за ней съездил. — Понятно. Теперь ты оказываешь своим клиентам и услуги водителя. Дэвид покраснел до кончиков ушей. — Я просто постарался быть вежливым, чтобы Кэролайн не чувствовала себя неудобно. — Именно так я и подумала. Наверно, и вино она пила, чтобы чувствовать себя свободней. Пока не пришла Джинджер. — Мне тоже показалось, что ей нужно расслабиться. — Конечно, — согласилась Дарси. — Прекрасная идея — позвонить тебе и сказать, что ей надо обсудить с тобой детали вечеринки. Странно только, что вы выбрали именно это вино. Оно больше подходит для готовки, чем для питья. — Когда ты научишься готовить, Дарси, я учту твои пожелания относительно вина. Но Кэролайн приезжала поговорить не о вечеринке. — А… — Дарси показала на блокнот, который Дэвид оставил на столе. — Этот вопрос мы тоже обсудили. Но это была не главная причина, по которой она хотела меня видеть. — Дэвид опустился на одно колено и принялся тереть ковер своим носовым платком. — Почему же она хотела с тобой встретиться? — Ей позвонил какой-то журналист и спросил, почему она перестала быть в центре внимания в отличие от Трея. — Журналисты ищут новые сплетни. А ты только усугубляешь ее положение. Дэвид встал с колен. Его платок, некогда белоснежный, стал красно-коричневым от вина и грязи. — Может, попробовать отчистить содой? — спросил он у Дарси. — У нас ее нет. — Тогда просто положим на пятно какой-нибудь коврик. — Дэвид, лучше купи побольше носовых платков и продолжай в том же духе, — пробормотала Дарси. — А еще лучше — поменяй ковер. И паркет тоже. Он явно нуждается в этом. Утром магазин Кентвеллов был пуст и тих. На каждом этаже находилось по несколько продавцов и столько же покупателей. Дарси это нравилось. Она собиралась спокойно походить по отделам с женской одеждой. Она уступила Трею и не пошла за покупками к конкурентам. Когда, закончив свой поход по отделам, она проходила мимо офиса Трея, его секретарша помахала ей рукой. — Ты хотел меня видеть? — спросила Дарси, появляясь в кабинете Трея. Трей отложил ручку и бумаги и посмотрел на ее сумки с покупками. — Я вижу, ты нашла, что искала. — Да, я довольна. Кстати, я нашла кое-что и для тебя. Дарси достала из сумки маленькую плоскую, красиво упакованную коробочку. Трей с удивлением смотрел на нее. — И чем я заслужил такое внимание с твоей стороны? — Раз уж ты подарил мне подарок в честь нашей помолвки, то и я хочу сделать то же самое. — Судя по всему, сегодня ты пребываешь в хорошем настроении. — Это мне тетя Арчи подала идею, — с улыбкой ответила Дарси. — Она же сказала, что человек не будет воспринимать себя очень серьезно, если будет носить желтые носки. Вот я и подумала, что тебе не помешает такой подарок. — Ну, старинное кольцо с аметистом и пару желтых носков вряд ли можно считать равноценными подарками. — Две пары желтых носков, — поправила его Дарси. — И ты прав, подарки неравнозначны. Я вложила куда больше души в свой подарок, чем ты в свой. Конечно, если не иметь в виду денежный эквивалент. Но у меня и доходы намного меньше. Эти носки нанесли значительный удар по моему бюджету, а ты даже не заметил покупки какого-то кольца. — Я бы согласился с тобой, если бы не догадывался, что скоро получу счет за эти носки. — Чтоб ты знал, я сама заплатила за эти носки. Из своих денег. И я не жду, что ты мне вернешь их, когда закончится наша игра. — Очень мило с твоей стороны оставить мне их на память. А если это был намек, что ты хочешь оставить себе кольцо с аметистом… — На память? Нет. На память я оставлю советы тети Арчи о том, как надо вести себя с мужчинами и как руководить бизнесом. — Знаешь, Дарси, я много думал об этом… — О моем бизнесе? Представь себе, я тоже. И у меня уже очень много идей. И если ты думаешь отказаться от выполнения своего условия, то я тут же от всего откажусь. Кстати, Джейсон говорил, что сегодня у нас по плану посуда? — Именно. Фарфор, хрусталь, старинные сервизы. А ты не хочешь знать, зачем я хотел тебя видеть? Дарси пожала плечами. — Я хотел поговорить с тобой. — Неужели? А мне кажется, что после вчерашнего «спокойной ночи», тебе вряд ли есть что мне сказать. Трей посмотрел ей в глаза. — Я понимаю, — произнес он. — Ты хотела большего вчера ночью. Дарси заморгала. — Куда уж больше! Просто немного странно, что ты хочешь сейчас поговорить со мной, учитывая, что вчера тебе нечего было мне сказать. — Мне было что сказать. В его голосе Дарси уловила что-то игривое и волнующее. — Прошлой ночью я хотел чего-то большего, чем просто пожелать тебе спокойной ночи. Дарси удивленно моргала, не в состоянии ответить. — Но сказать я тебе действительно ничего не хотел, — рука Трея легла ей на плечи, он медленно притянул ее к себе. Дарси было неудобно сидеть рядом с ним с пакетами в руках, но она была настолько взволнована его близостью, что не могла пошевелиться. Трей провел большим пальцем по ее губам, а потом поцеловал очень мягко и нежно. Поэтому я и увел Кэролайн так быстро. Мне хотелось поцеловать тебя после того, как ты трогательно отнеслась к моей сестре. — Значит, это поцелуй в благодарность? — Ее голос немного охрип, а дыхание сбилось. Дарси чувствовала себя неловко. Он кивнул. Отлично. А чего еще ты от него ждала? Благодарность — это уже неплохо. — Я рада, что мы это прояснили, — с трудом произнесла Дарси. — А теперь нам надо в отдел посуды, правильно? Увидимся через пару минут! Дарси поднялась с дивана. Трей проводил ее до двери. — Подожди минутку, — сказал Трей, когда она взялась за ручку двери. — Я тебе сейчас сказал не совсем правду. Дарси нахмурилась. — И какая же часть оказалась не правдой? — Правду я еще не сказал. Мне хотелось поцеловать тебя вчера не только потому, что ты была добра с моей сестрой. Дарси вдруг услышала стук своего сердца. — И я хотел тебя поцеловать совсем не так, как сделал это только что. — Он приблизился к Дарси, потом наклонил голову, и Дарси поняла, что он собирается поцеловать ее еще раз. Она лихорадочно соображала, что ей делать. Вырваться у нее шансов не было, ударить его пакетами с покупками было бы глупо. Значит, надо позволить ему сделать то, что он хочет, а потом улыбнуться, кивнуть и уйти. Она ожидала от него страстного поцелуя, но он лишь слегка касался ее губами. От этих прикосновений каждая ее клеточка дрожала. Дарси забыла о реальности. Она чувствовала, что между ними пробегают невидимые заряды. — Вот что я хотел сделать, — прошептал он одними губами. — Я поняла. Но ты не сделал этого, так как… — Так как Дэвид бы меня не понял. Мы с тобой двое взрослых людей, и если нам хочется закрыть дверь и опуститься на диван… Дарси не могла поверить своим ушам. Он предлагал ей заняться любовью прямо в его офисе, когда секретарша сидит за дверью, а Джейсон уже поставил на уши полмагазина, пытаясь найти их? Дарси не могла прийти в себя. Но она тут же взяла себя в руки. Мужское обаяние больше не будет иметь на нее никакого действия. Хотя стоило признать, что обаяние Трея было потрясающим. Одним лишь легким поцелуем он заставил ее думать о близости с ним. Ей хотелось продолжения. — Раз уж мы решили быть откровенными друг с другом, должна признать, что тоже сказала тебе не всю правду, Трей. — В самом деле? — Он не проявил к ее словам никакого интереса. — И какая же часть из сказанного тобой оказалась не правдой? — Правду я еще не сказала, — она сознательно повторяла его слова. — Я заплатила за желтые носки не полную цену. — За носки? — Ты уже забыл о моем подарке?! Они лежали в стороне, и я взяла их практически задаром. Поэтому не думай о нанесении ущерба моему бюджету всерьез. Он медленно улыбнулся. — Я так понимаю, что это отказ. — Ты очень догадлив, — мило улыбнулась Дарси. — Я надеюсь, что это отказ только на сегодня. — На… — она намеревалась сказать «навсегда», но не смогла произнести этого слова. — Ладно, увидимся в отделе посуды. И Дарси вышла из его кабинета. В коридоре она прислонилась к стене и вздохнула. Это вздох облегчения, пыталась она убедить себя, а не разочарования. Она старалась заглушить в себе чувство сожаления, хотя и не хотела в этом признаваться. Дарси надела платье из красной замши, которое совершенно случайно увидела в отделе женской одежды. Она не замечала разнообразия роскошной посуды и блеска позолоты, все еще думая о Трее и его предложении. К Дарси быстро подошел Джейсон и, сузив глаза, спросил: — Никак не могу понять, что за игру вы затеяли, Дарси. На мгновение Дарси окаменела. Он узнал о том, что помолвка с Треем всего лишь игра? Неудивительно. Ведь Трей не очень походил на влюбленного жениха, да и Дарси играла свою роль не очень убедительно. И как ей сейчас поступить? Признаться во всем или сделать вид, что она ничего не понимает? Она решила играть до последнего, пока не появится Трей. — Я не понимаю вас, Джейсон. Какая игра? — Вот. — Он достал из кармана листок бумаги, развернул его и протянул Дарси. — Зачем вы прислали мне свое резюме, выражая желание устроиться на работу в мой отдел? Ее резюме по ошибке были отправлены Дэвидом, и она совсем про них забыла. И хотя именно это было адресовано не лично Джейсону, а всему управленческому отделу, оно попало именно ему на стол. — Это что-то вроде проверки? Вам хотелось посмотреть, что я сделаю? — Конечно, нет. Я хотела предложить вам некоторые мои идеи и подумала, что если бы вы взяли меня на работу, то я смогла бы их реализовать. А так как вы руководите отделом рекламы… — Да. И так как это единственный отдел, которым мне позволили управлять, я хочу сказать, что не нуждаюсь в ваших идеях насчет слоганов и прочей ерунды. — В таком случае, — спокойно ответила Дарси, почему вы не взяли для съемок парочку манекенов, а возитесь с живыми людьми? — Переоденьтесь для съемки. — Я уже готова. — Неужели? И где вы взяли это платье? — Уж точно не у Арабеллы, — язвительно парировала Дарси. — Кажется, вы не одобряете мой выбор. Что ж, у нас есть один голос «за» — мой, и один голос «против» — ваш. Нам нужно дождаться, пока придет Трей, и узнаем его мнение. — Трей, может, и главный, — произнес Джейсон сквозь зубы, — но он не специалист в области рекламы. — Я, конечно, не специалист, — сказал Трей, — но я объективно оцениваю красоту и голосую «за». Определенно «за»! Он шел по проходу между различными кухонными принадлежностями. Его темный костюм выделялся на фоне светлого интерьера, а сам он олицетворял уверенность и элегантность. Дарси не ожидала от него такого бурного одобрения. Должно быть, платье было слишком облегающим. Как, интересно, оно будет смотреться на фотографиях, а потом на плакатах? Джейсон, стиснув зубы, повернулся и пошел в сторону операторов. — Я принес тебе кофе, — сказал Трей и протянул ей чашку. — Материал твоего платья выглядит очень мягким. Можно мне дотронуться до него? — Нет, — твердо сказала Дарси. Она понимала, что Трей продолжает игру, начатую в кабинете. Она не позволит ему втянуть ее в это снова. — Если хочешь до чего-то дотронуться, иди и потрогай наволочки, они из нежнейшего хлопка. — Думаешь? — Уверена, учитывая, сколько они стоят. Я не говорю о магазине в соседнем крыле, там они намного дешевле. — Думаю, что этот хлопок не такой мягкий, как твоя кожа. — Интересно, как ты это понял. Ты же ни разу до меня не дотрагивался. Он улыбнулся. — Ты и это заметила? Мы можем все исправить. — Думаю, не стоит. Трей, прекращай флиртовать со мной. Не понимаю, чего ты хочешь добиться? — Тебе нужно это объяснять? — Я хотела бы знать причину твоего поведения. Только без обмана. Он задумчиво сказал: — В таком случае я хочу напомнить тебе о моем предложении. Оно еще в силе. — Между нами все предельно ясно. И я не могу понять, почему ты решил, что заняться любовью это хорошая идея? Кстати, я не сплю с мужчинами только потому, что они покупают мне кофе. — Я ждал такого ответа. Поэтому принес тебе вот это. Дарси и не заметила, что он держал одну руку за спиной. Трей протянул ей книгу по этикету. Это была довольно объемная книга со множеством иллюстраций. Дарси пролистала страницы и с, усмешкой сказала: — В ней ничего не сказано о нашей ситуации… — А ради веселья? — спросил Трей. — Что? — Ты могла бы спать с мужчинами ради веселья? — Только не со всеми сразу. — Меня это устраивает. — Я имела в виду, что никогда не сплю сразу с несколькими. — Осторожно, а то ты можешь шокировать Джейсона своими откровениями. — О, я думаю, он будет доволен, если его подозрения подтвердятся. Он на самом деле хотел управлять всеми магазинами? — Да. — Будь с ним осторожнее. Я думаю, он постарается занять твое место. Может, это именно он навел того журналиста. Трей от удивления открыл рот. — Я тебе не говорил про журналиста. — Ты — нет, мне сказал Дэвид, что вчера твоей сестре звонил какой-то журналист. — Интересно, почему Дэвид забыл о тайне клиента? — Может, он подумал, что журналисты очень настойчивы и решат в следующий раз поговорить со мной, поэтому и предупредил, — холодно ответила Дарси. — Это я уже уладил. Поэтому и хотел увидеть тебя сегодня утром. Но ты меня отвлекла. — Это я тебя отвлекла?! — Желтыми носками, — напомнил Трей. — Я их заберу, раз ты так к ним отнесся, — обиженно сказала Дарси. — Ты же потратила на них целое состояние! Хотя я забыл, что они тебе достались, как ты сказала, почти даром. — Раз они тебя отвлекают от серьезных разговоров… — Ты имеешь в виду звонок этого журналиста? — И это тоже. А как будет проходить наша вечеринка в честь помолвки? Ты правда хочешь пригласить своих конкурентов? И еще хотелось бы знать, сколько у тебя родственников, похожих на тетю Арчи? И наконец, когда мы начнем заниматься моей фирмой? — У Джейсона уже все готово для съемки. Мы поговорим об этом за ужином. — А если у меня уже есть планы? — У тебя их нет. На данный момент я — единственный мужчина в твоей жизни. Я все же попытаюсь объяснить тебе, почему было бы неплохо заняться любовью. |
||
|