"Выбор Флетча" - читать интересную книгу автора (Макдональд Грегори)ГЛАВА 9– Вот послушайте, – доктор Том разлегся на кро вати в комнате отдыха кандидата, занимающей хвостовую часть автобуса. Он читал книгу «Теория Дарвина: старо, как мир». – «Тысячи лет нам говорили, что coвершенство недостижимо, но достойно стремления к нему. Теперь же, в пост-фрейдистскую эру, нам говорят, что недостижимо уже естественное состояние, но к нему тоже надо стремиться. В первом случае мы можем обрести идеал, во втором – посредственность», – доктор положил раскрытую книгу себе на грудь. – Чем я могу вам помочь? – Хочу задать пару вопросов, – прежде чем войти, Флетч постучал, получил ответ: «Войдите, раз уж вам надо», – а переступив порог, сел на один из удобных вращающихся стульев. Говорил доктор Том медленно, нарочито растягивая слова. – Тот, кто пытается держать прессу в узде, может получить от меня все, что пожелает: отравляющий газ, огнеметы, автоматы, гранаты. Если у меня не найдется требуемого, я достану сей предмет незамедлительно. – Сейчас я заказал бы что-нибудь из вашего арсенала, – признался Флетч. – Только что познакомился с Майклом Джи. Хэнреганом, из «Ньюсбилл». – Репортеры – вымирающие особи, – покивал доктор Том. – Их эволюция остановилась на низшей стадии. Чтобы убедиться в этом, достаточно посмотреть, как они ходят, принюхиваясь к земле. Я, пожалуй, посоветую кандидату, что в дальнейшем прессой должен ведать департамент внутренних дел. Тем самым вымирание будет гарантировано. – Нам необходима свободная пресса, – возразил Флетч. – Вы действительно так думаете? Ни любимый вид спорта американцев – политика, ни любимая их еда – булочки с сосиской, нe выдержат объективного анализа. Если выставить напоказ закулисную кухню политики или рассказать читателям, из чего делаются эти булочки с сосисками, американцев вывернет наизнанку, а избирательные участки они будут обходить за милю. – Вы и против материнства? Доктор Том постучал ногтем по лежащей на груди книге. – На шкале эволюции женщина и птица, разумеется, не знают равных, – он откашлялся. – Потому-то мужчины и изобрели телефонную связь. – Как я понимаю, вы одним из первых оказались у тела Элис Элизабет Шилдз? – Да. – Что вы можете мне сказать? – А с чего столь нездоровое любопытство? – Фредерика Эрбатнот и Майкл Джи. Хэнреган сидят в автобусе прессы не для того, чтобы подсчитывать голоса избирателей. Они – криминальные репортеры. – Однако. И преступник, возможно, один из нас? – Вполне вероятно. – И вы хотели бы получить необходимую информацию раньше, чем они, чтобы затем подать ее в нужном ракурсе. – Да еще так, чтобы они этого не заметили. Доктор Том внимательно разглядывал потолок. – А полиция этим не занимается? Или они глянули на среднестатистический процент раскрываемости убийств и решили, что портить его не стоит? А потому ограничились взиманием штрафов за стоянку в неположенном месте, где их успехи существенно выше? – Убийства слишком уж разнесены территориально. Разные юрисдикции. Мы живем в благословенной стране, не имеющей государственной полиции. – О, да. Дабы гарантировать поимку лишь мелкой рыбешки, не имеющей возможности переплыть границу штата. – Расскажите мне о том, что произошло прошлой ночью. – Я сидел в баре. Вошел коридорный... а может, швейцар. Поначалу я даже не понял, то ли он ищет ответственное лицо, скажем, управляющего мотелем, то ли просто хочет выпить. И произнес сдавленным голосом: «Кто-то прыгнул с крыши. Она голая». – Так и сказал? – Я, конечно, не помню всего того, что вчера вечером говорилось в баре о сенаторе Аптоне, сенаторе Грейвзе, Ближнем Востоке и «Вашингтон пост», но эти слова отложились в моей памяти. Тем более, что их смысл дошел до меня не сразу. – Что вы делали в тот самый момент? – Беседовал с Фенеллой Бейкер и Бетси Гинзберг. Ранее говорил с Биллом Дикманном, но он, кажется, уже ушел. Кто там еще был? Несколько бизнесменов, пьющих в одиночку. Громкоголосые, болтливые водители-дальнобойщики, готовые говорить с кем угодно и о чем угодно. Обычная компания для бара рядового мотеля. – Это все? – Все, что я могу вспомнить. Потом, после приезда и отбытия «скорой помощи», в бар потянулись репортеры. Некоторые пришли в пальто, наброшенном на пижаму. – Расскажите мне о женщине. Вы осмотрели ее? – Благодаря большому числу судебных исков к врачам, мы, как вы знаете, не стремимся в те места, куда побоится идти даже дурак. Разумеется, если бы мне попался лежащий на тротуаре адвокат, я бы с удовольствием прошел прямо по его физиономии. – Вы не любите и адвокатов? – Адвокатов не любят даже их матери. Если провести опрос общественного мнения, наверняка выяснится, что среди различных групп населения наивысший процент выступающих за легализацию абортов – у матерей адвокатов. Флетч отметил, что речь доктора обладает гипнотическим эффектом. – Проходя через вестибюль, вы столкнулись с губернатором Уилером? – Нет. С губернатором я увиделся лишь ночью, в его «люксе». – Укладывали его спать. – Укладывал его спать. У тела женщины стояла хорошо одетая пара. Мужчина как раз снимал пальто, чтобы прикрыть тело. Я попросил его этого не делать. Потому что хотел осмотреть ее. – Она еще жила? – Нет. Смерть наступила мгновенно при ее соприкосновении с асфальтом. – Не раньше? – Думаю, что нет. Она приземлилась на голову, сломала себе шею, затем упала на спину. – Вы видели доказательства того, что ее жестоко избили, прежде чем она упала или ее скинули вниз? – Синяки на лице. Левый глаз заплыл. Кровь, струящаяся из носа и губ. Два выбитых передних зуба. Два или три сломанных ребра. Кровоподтеки на груди и животе. – Коронер объявил сегодня утром, что ее не изнасиловали. – Так какой же мотив? Ограбление? Кто-то позарился на ее одежду? Разумеется, избиение молодой женщины предполагает изнасилование. – Пока вы ее осматривали, собралась толпа? – Небольшая толпа. Главным образом, журналисты. – Вы помните, кто там был? – Я окинул их взглядом, чтобы убедиться, что детей среди присутствующих нет. Была Эрбатнот. Весьма симпатичная дама. Фенелла Бейкер пришла из бара вместе со мной. О ее красоте или отсутствии оной распространяться не будем. Стоял кто-то еще. Но помогал мне лишь один водитель грузовика. – Как я понимаю, погибшую вы видели раньше. – Да. Встречал ее несколько последних дней. То в лифте, то в вестибюле мотеля. – А почему вы обратили на нее внимание? – Потому что она неизменно оказывалась в том же мотеле, что и мы, хотя не имела никакого отношения к предвыборной кампании. Правда, один раз она завтракала с Бетси Гинзберг. – Вы видели ее с мужчинами? – Нет. Похоже, она ехала одна в маленьком двухдверном «фольксвагене». Взревел двигатель. И тут же автобус тронулся с места. – Эй! – Флетч вскочил. – Мне же нужно в другой автобус! Доктор Том закрыл книгу. – А мне пора освобождать кровать хозяину, – и сел. Флетч протер запотевшее окно. Губернатор Уилер открыл дверь комнаты отдыха, на ходу снимая красно-черную клетчатую куртку. – Как жизнь? – спросил он находящихся в комнате мужчин. – Сколько чашечек кофе вы выпили? – ответил вопросом на вопрос доктор Том. – Всего лишь две. Но черного, – кандидат хитро улыбнулся, словно ему удалось кого-то провести. – Тогда не вините меня, если у вас начнется бессонница. – А что мне делать? Каждый раз просить сгущенного молока? Эти парни не могут без кофеина. В двери возник Уолш. – Сегодня утром Вик Роббинс слетел с моста в Пенсильвании. Погиб. – Понятно, – губернатор повесил куртку на плечики. – Вот уж кто был настоящим кудесником. Я сделал заявление? – Да. – Послал венок? – Пошлешь, как только мы будем знать, куда. И теперь в Уинслоу тебе нужно сказать что-то важное и значительное, чтобы попасть в вечерние выпуски новостей. Этот несчастный случай будет смотреться с телевизионного экрана. – Естественно. И что я скажу? – Фил и Пол стараются что-нибудь придумать. – Каковы результаты? – Расходы Пентагона. – Черт, да о них говорят все, начиная с Эйзенхауэра. Только ему хватило ума упомянуть их в прощальной речи. Уолш скрылся за дверью. – Вам что-нибудь нужно, Кэкстон? – подал голос доктор Том. – Да. Трансплантация мозга. Иди. И не возвращайся, пока не отыщешь подходящую голову. Флетч последовал за доктором Томом. – Останьтесь, Флетч, – остановил его губернатор. – Думаю, нам пора познакомиться поближе. |
|
|