"Встретимся в морге (Испытание злом)" - читать интересную книгу автора (Макдональд Росс)Глава 16Джанкал Плэйс располагалась высоко на террасированном холме, нависая над кампусом Уэствуд. Это была тупиковая улица длиной в квартал с домами на одной стороне и крутым обрывом на другой. Восьмой, последний дом стоял вдалеке от остальных на покатой лужайке, оканчивающейся у боковой дорожки каменной стеной, которая обрывалась бетонными ступенями. Дом был сделан в псевдотюдоровском стиле с облицовкой из темного дуба, со свисающими карнизами, свинцовыми оконными переплетами. Стукнув в огромную дубовую дверь, я почувствовал себя персонажем из «Макбета». Цветная служанка в переднике открыла дверь и с подозрением уставилась на мой портфель. — Мистер Ричарде дома? — Не знаю. А вам что угодно? — Скажите ему, что я пришел поговорить об ограблении. — Вы из полиции? — Ага. Добровольный помощник. — Что же вы сразу не сказали? Входите. Думаю, он вас примет. Она провела меня в комнату с высоким укрепленным балками потолком, стены которой были заставлены шкафами с книгами. Но, глядя на эти роскошно переплетенные фолианты, становилось понятно, что их ни разу не брали в руки. Было похоже, что их оптом закупили, поставили в соответствии с обстановкой и позабыли напрочь. Внезапно от двери ко мне, наклонившись вперед под углом градусов в 30, ринулся маленький, круглолицый, с белесыми волосами человечек. Видимо, он свыкся со столь неудобным способом передвижения. Подскочив, человечек энергично потряс мою ладонь. — Рад вас видеть, сержант, всегда рад видеть представителя вашей славной организации. Потрясающая у меня здесь библиотека, да? Одних книжек на пять тыщ. Жаль, времени нет все это прочитать. А вон тот орган в нише тянет на три пятьсот. Садитесь же! Хотите что-нибудь выпить? — Нет, спасибо. И кстати сказать, я не полицейский, а офицер по надзору за условно осужденными. Фамилия Кросс. — Ясненько, — произнес он с таинственным видом. — Я преклоняюсь перед тем, что вы, ребята, делаете. Сигару? — Нет, благодарю. Он зажал в кулаке тонкую длинную бледно-зеленую сигару и сунул ее в рот. — Вы не представляете себе, от чего отказываетесь, — нахваливал он. — Их специально изготавливают для меня на Кубе. Стоят — четыре с половиной сотни за тыщу. А тыщу я скуриваю за два месяца. Вы, конечно, можете подумать, что здоровье у меня никудышное, но нет, сэр. Ставлю на кон и выигрываю. Сегодня, например, пари на двести долларов. — Вы просто молодец, мистер Ричарде. Ирония отскочила от него словно мячик. Он лучезарно улыбнулся. — Я вам не Бобби Джонс и достаточно зарабатываю, чтобы оплачивать клубные долги. Я умен и покупаю вещи за бесценок. Не говоря о личных контактах... — Он зажег сигару и, причмокнув, выпустил клуб дыма. — Леа сказала, что вы пришли по поводу ограбления. Неужели обнаружили остальное барахло? — Боюсь, что нет. Я бы хотел получить кое-какую информацию. — О барахле? — О грабителе, — поспешил сказать я, но его уже прорвало. — Вам, наверное, приятно будет узнать, что страховая компания полностью оплатила убытки. В совокупности это составило тысячу четыреста двадцать долларов, куда входят и триста сорок долларов за костюм. Показал счет от портного, они и заткнулись. Новенький костюмчик, только раз в чистке побывал. Кстати сказать, его как раз из чистки прислали. Висел на вешалке у запасного входа. Видимо, грабитель прихватил его с собой, когда уходил. — А что грабитель? — Его видела Мэйбл — моя жена. Она с ним довольно долго беседовала. Как вам понравится? Пригласила его, понимаете, в дом и обращалась как с королевской персоной, пока он тащил из-под ее носа всякие безделушки. — Он насмешливо заквохтал. — А чего это вы интересуетесь? Еще кого-нибудь подозреваете? — У меня с собой несколько фотографий. — Я похлопал по портфелю. — Могу я переговорить с вашей женой? — Не вижу причин, почему вам этого не сделать. — Ричарде разинул рот, чтобы заорать, затем, подумав, закрыл и нажал кнопку звонка. — Надо и слугами попользоваться. Бог свидетель — они мне недешево обходятся. Одна эта служанка стоит двести долларов в неделю, а еще и питание. Мне платили меньше, когда я только начинал в этой чертовой компании... Я ловко отразил вопросом биографическую атаку: — Если я вас правильно понял, то по этому делу был арестован подозреваемый? — Не арестован. Это оказался совсем не тот. Может, Мэйбл и доверчива, но память на лица у нее ой-ей-ей!.. Уж я-то знаю. Так вот, страховщики не стали даже обращаться в полицию. Не было никакого дела. — А кто просил вашу жену опознать грабителя? — Следователь из страховой компании. Это было на следующий день после того, как нашлись часы. Пришлось вернуть им часть денег. Двести долларов. Часы были так себе. Те, что с брильянтами, жена держит в сейфе. Мне еще ни разу не приходилось допрашивать более обстоятельного и готового на все, только бы преступник был пойман, свидетеля. А быть может, Ричарде был просто болтун. — Итак, сыщик из страховой компании обнаружил женские часы? — спросил я с надеждой. — Точно. Они всплыли пару недель назад в ломбарде, в восточном Лос-Анджелесе. След привел к человеку, который их заложил: им оказался фотограф из Пасифик-Пэлисэйдс. — Значит, фотограф. — То-то и оно, грабитель ведь тоже был фотографом либо притворялся. Но оказалось, что это не тот. Заложивший часы сказал, что купил их у посетителя. По-видимому, он говорил правду. Мэйбл ездила в студию, в Пасифик-Пэлисэйдс, вместе со страховым сыщиком. Прошла прямо к нему и начала разговор, якобы хотела сфотографироваться. Ну и разыграла она там представление — будь здоров! Ведь Мэйбл до сих пор в душе актриса. В свое время она классно играла. Я лично снял ее в тринадцати картинах. В дверях появилась служанка. — Вы вызывали меня, мистер Ричарде? — Попроси миссис Ричарде спуститься и присоединиться ко мне в библиотеке. Когда служанка удалилась, я сказал: — А миссис Ричарде здорова? Сердечко или еще что не пошаливает? — Мэйбл здорова как лошадь, — испытующе посмотрел он на меня. — Просто эти фотографии — они сделаны с покойника. — Он умер? — Не просто умер. Его здорово покорежило. Я обязан был вас предупредить. — Мэйбл переживет. — Что это я переживу, Джейсон? Из-за наших спин бесшумно появилась женщина. Высокая, стройная, она была одета в узкое вечернее платье. С ее маленькой, изящной головки седеющие темные волосы волнами скатывались на красивые загорелые плечи. — Что я должна пережить? Во что это ты меня втравливаешь, а? — Она улыбнулась. — Вот тут у офицера — мистера Кросса, если не ошибаюсь? — фотографии покойника. — И зачем вы их принесли, мистер Кросс? — Я подозреваю, что это тот самый человек, который ограбил ваш дом. — Во-первых, он не то чтобы ограбил... — Это точно! — вломился Ричарде. — Ты чуть ли не силой затащила его к нам и преподнесла барахлишко на серебряном блюдечке. И если бы не страховая компания, то мне бы это обошлось в тыщу четыреста двадцать долларов. Нет, — я почти услышал, как щелкнула в его голове счетная машина, — тыщу двести двадцать долларов, после того как они вернули твои часики. Жена положила руку ему на плечо и стала терпеливо втолковывать: — Но ты ведь получил страховку, так что это не стоило тебе ни гроша. Надули не тебя, а меня. — Как же это произошло, миссис Ричарде? — Очень естественно, знаете ли. Однажды ранним утром мне позвонил этот молодой человек с очень приятным голосом. Это было в феврале. — В январе, — поправил муж. — Двенадцатого января. — Ну пусть в январе. Он сказал, что работает фотографом в журнале «Для дома, для семьи», что наслышан о нашем доме, о том, какой он красивый, и все такое прочее, и не буду ли я против, если он сделает у нас несколько снимков. Я, разумеется, сказала, что не буду. Я ведь пресловутая обалдуха, да к тому же так горжусь этим домом. — Естественно, — снова встрял ее муж. — У тебя большой красивый дом — почему им нельзя погордиться? Он обошелся в кругленькую сумму, состоящую из шести... — Помолчи, Джейсон. Так вот, этот человек появился ближе к полудню вместе с оборудованием. Я провела его по дому, он делал снимки, а может, только притворился. Мне и в голову не приходило заподозрить его в чем-то, и надо признать, что я весьма неосторожно оставляла его одного в некоторых комнатах. В общем, чтобы сократить это повествование, он прихватил то, что плохо лежало, откланялся и был таков. Я даже угостила его бутылочкой пивка. — Эля, — сказал ее муж. — Эля «Басс», импортированного из Англии. — За бешеную сумму, — сказала она со смехом. — Не обращайте внимания на Джейсона, мистер Кросс. На самом деле он не корыстолюбив. Просто он переводит свои чувства на язык денег. Сколько я стою, например, Джейсон? — Для меня? — Да. — Миллион долларов. — Скряга, — засмеялась она и ущипнула его за щеку. — А кто-нибудь предлагал тебе миллион? Ричарде вспыхнул. — Не говори так. Это недостойно леди. — А я не леди. — Она повернулась ко мне, и ее улыбка угасла. — Я готова взглянуть на ваши фотографии, мистер Кросс. Я стал подавать их по одной, при этом внимательно изучая ее реакцию. Ее лицо стало очень печальным. — Бедняга. Что с ним случилось? — Переехало машиной. Узнаете его? — Думаю, это тот самый человек. Поклясться, конечно, не могу, но... — Вы уверены?.. — В общем — да. Когда он умер? — В феврале. Она вернула мне фотографии и взглянула на мужа. — Видишь?.. Я же говорила, что в Пасифик-Пэлисэйдс был не тот человек. Он и старше, и темнее, и плотнее сбит, и совершенно не похож на того, который приходил. — И все-таки мне бы хотелось с ним побеседовать, — сказал я. — Где находится его студия? — Адреса не помню. Попробую растолковать, как туда добраться... Знаете светофор на перекрестке Сан сет-бульвар и приморского шоссе? Оттуда, в полумиле к северу, в одном из захудалых домишек, что натыканы между шоссе и пляжем... — Если ехать на север, дом находится с левой стороны? — Да. Думаю, не ошибетесь. Это единственная фотостудия в том районе; на стене намалевано что-то вроде вывески, а в окне натыканы фотографии. Старые, грязные, раскрашенные от руки фотографии. — Ее передернуло от омерзения. — Это одно из самых мрачных мест, которые мне встречались в жизни. — Почему? — Знаете, с первого взгляда становится понятно: здесь живут неудачники... Все в таком запустении... А этот «мастер»... Он ведь даже не знает дела, которым занимается. — Мэйбл не выносит неудачников, — встрял Ричарде. — Это напоминает ей о днях юности. Моя жена в то время жила в таком, извиняюсь, бардаке! Ну а потом я ее открыл... — Скорее уж я открыла тебя, Джейсон. — Ваш муж сообщил, что вы разговаривали с этим «фотографом». — Верно. Сыщик предложил мне разыграть сценку «посетительница», чтобы хорошенько рассмотреть человека и послушать голос. Я стала спрашивать о ценах и размерах снимков, так этот «фотограф» ничего не знал. Пришлось справляться у девушки. — У какой девушки? — У ассистентки, такой миниатюрной блондинки. Видимо, жены. Чем угодно могу поклясться, что он ей даже жалованье не платит. Девушка недурна собой, хотя, может, это мне только показалось? Но, в общем, она меня узнала. Наверное, видела мои старые картины по телевидению. — Не смей упоминать эту дрянь в доме! — закричал муж. — Извини. Вы только представьте себе: она попросила у меня автограф! Никто этого не делал последние несколько тысяч лет. — Описать ее можете? — Такая, знаете ли, малышка с коротко подстриженными «под мальчика» волосами. Глаза у нее красивейшие: темно-синие, но она их совершенно жутко красит и этим все портит. Много у нее на лице косметики: помады, пудры, теней, туши... Вот сейчас я почти уверена, что она — его жена. Припоминаю, она называла его Артом. Арт Лемп и Молли Фоон. Во рту у меня пересохло. — А мужчина, миссис Ричарде? Как он выглядел? Увидев, как меня зацепило, она стала очень тщательно подбирать слова. — К нему больше всего подходит слово «аморфный». У него был, знаете, такой обвисший, будто резиновый рот, — как бы его получше описать? Такой рот, который может превратиться во что угодно. Я обращаю внимание на рты — в характере человека они много значат... — Возраст? — Трудно сказать. Лет пятьдесят пять — шестьдесят. — Лысый? — Нет. Я тогда подумала, что он носит парик. Слишком уж аккуратно лежали его волосы, что, кстати, совсем не вязалось с остальным его видом. Я вышел в холл. — Большое спасибо. Вы мне очень помогли. — Надеюсь, — сказала женщина. Ричарде проводил меня до входной двери. — Послушайте, Кросс, что все это значит, а? Он что, скупщик краденого? — Слишком долго рассказывать. А времени у меня маловато. — Ну, как знаете. — Он вышел на крыльцо и глубоко вздохнул. — Прекрасный вечер, замечательный вид. Хорошо было бы построить там, внизу, университет. Атмосфера культуры бодрит, знаете. Люблю я ее, культуру... — Физкультуру, — послышался голос его жены. — Всего доброго, мистер Кросс. Удачи вам. |
|
|