"Горец I" - читать интересную книгу автора (Макнамара Кристофер Лоуренс)9…Бренда вошла в прокуренный кабинет Моррана и, бросив неодобрительный взгляд на сидящего с сигаретой в зубах толстяка, поздоровалась. Фрэнк, разговаривавший по телефону, прикрыл микрофон трубки рукой и быстро шепнул: — Привет! Затем, снова вернувшись к разговору, он зажмурил глаза, глубоко вздохнул и, грубо выругавшись в трубку, бросил ее на аппарат. — Извини, Бренда, — проговорил он, поморщившись, и, опустив ноги со стола, сел по-человечески и указал девушке на кресло напротив. — Эти остолопы из… Так вот, они совсем спятили! — Тяжелый день? — посочувствовала девушка комиссару. — Кошмар! — отмахнулся Фрэнк. А как наши дела с экспертизой? — Вот то, что ты просил, — Бренда протянула десяток листочков и, немного помолчав, добавила: — Тут очень интересная вещь получается… — Какая? — поинтересовался Морран, наклоняясь вперед и укладывая бумаги в папку с другими документами. — Ну, во-первых, я пришла к выводу, что убийство было совершено не Толедо-Саламанкой, то есть не тем мечом, что нашли в гараже. — Я в этом и не сомневался, — хмыкнул Фрэнк. — На мече не обнаружено следов крови. Но зато на нем нашли отпечатки пальцев. А они принадлежат потерпевшему. Так что… Комиссар тяжело поднялся с кресла и, поправив пиджак, начал собирать бумаги, которые намеревался взять с собой. — Ты уходишь? — спросила Бренда. — Да. У меня, понимаешь ли, одно дело… — он устало посмотрел на девушку. — Так… И ты даже не взглянешь на результаты экспертизы? — Ну, извини, детка. Действительно, очень срочное дело. Сейчас я сбегаю к Двизлу и потом обязательно посмотрю. Ладно? — Зайдешь к нему через десять минут, а? — Никак не получится. К тому же он — шеф. У нас сегодня кроме этого безголового есть еще огромная куча дерьма, которую срочно надо раскидать. Извини. — Можешь хотя бы оказать мне одну услугу? — попросила Бренда. — Миллион, но не сейчас. — У тебя есть документы по делу Вэселека? — Брендочка, милая, отстань, будь добра, от меня хоть на две минуты. Иначе у тебя будет дело еще об одном безголовом. Если забуду документацию, Двизл мне голову точно оторвет. Я и сопротивляться не буду. Комиссар взял со стола папку и пошел к двери. Бренда преградила ему дорогу и спросила, давая понять всем своим видом, что на этот раз отказывать ей нельзя: — Может, пообедаем? Морран остановился и тяжело вздохнул: — Пообедаем. Дай пройти. Она отошла в сторону, и Фрэнк, добравшись до вешалки, принялся натягивать плащ. — Когда? — настаивала Бренда. — А кто за это платить будет? — поинтересовался комиссар уже в дверях. — Я, — девушка бросилась за ним следом. — Когда? — Тогда через час. Через час с четвертью. Довольна? По коридору им навстречу шел Стив. — Комиссар, я к вам, — выпалил он. — Ребята, через час! Внизу! Бога ради! — взмолился Фрэнк. — Он меня уже в машине ждет! — и стремительно перебирая короткими толстыми ножками, побежал по коридору. — Что это с ним? — Ничего. Просто я его пригласила пообедать. — Пригласи меня, — очаровательно улыбнулся Стив и пообещал: — Я не убегу. Кстати, ты сегодня отлично выглядишь. Как всегда. — Спасибо. Кстати, — она прищурилась, — ты случайно к шефу не с материалами по делу Вэселека? — С ними, а что? — Тогда у меня есть ровно час, и я собираюсь с тобой пить кофе в твоем кабинете. — Ну, пойдем. Я к твоим услугам, — галантно раскланялся Стив и повел Бренду к себе. Бросив на стол документы, он подошел к полке, на которой стояла кофеварка, и засуетился, вытирая большим платком вспотевшую лысину. Через минуту кофе был готов. Налив крепкий напиток в чашки, Стив подал одну Бренде, одну взял себе, одну поставил остывать «на потом» и сел на край стола. — Ну, — спросил он, приготовившись к разговору, — что тебе нужно? — Я хочу поговорить с тобой об этом деле с обезглавленным трупом в гараже «Мэдисон». — Что тебя интересует? — Все с начала до конца. Ты же занимаешься этим делом? — Лучше бы я им не занимался. Сейчас как на зло все хотят со мной поговорить именно об этом деле. — А кого же еще это интересует? — Как кого? Страховые компании, где были застрахованы взорвавшиеся автомобили. — Но ведь это же проще простого, — удивилась Бренда. — Даешь заключение, и все. — Дело в том, — начал долгое объяснение Стив, — что я не могу дать заключение о причине взрыва. Потому что не могу сказать перед присяжными: «Это все взорвалось потому что взорвалось». Бренда, милая, давай сменим тему? Мне это все уже порядком надоело. — Не психуй. Давай вместе попробуем во всем разобраться. В конце концов, это твоя работа, а мне это просто интересно, я ведь не присяжный заседатель и не судья. — Попробуй разберись! — иронически воскликнул Стив. — Там взорвалось семьдесят восемь машин. Две из них я привез на экспертизу сразу, а остальные мы осмотрели потом уже на свалке. Боже, это просто титанический труд! — И что же? — Ничего. — В каком смысле? — В том, что никаких следов взрывчатки. Более того, все машины взорваны изнутри. Вот, — он полез в стол и вынул тонкие листочки, — почитай сама. Это заключение, которое они мне дали, заявив, что больше ничего не могут для меня сделать. Бренда взяла бумаги и забегала глазами по строчкам. — Ничего не понимаю, — произнесла она, закончив читать. — Я тоже. — Нет, они, конечно, любят давать пространные отчеты ни о чем, но… Тут же просто ничего нет. — Нет! Обрати внимание на восьмой пункт. — Подожди, тут их всего четыре. — Четыре? — Стив заглянул в заключение. — Вот черт, забыл! Он опять нырнул в ящик стола и извлек оттуда очередные бумажки. — Вот еще. Читай. Бренда на несколько минут погрузилась в чтение документации. Дочитав, она подняла на Стива удивленные глаза. — Ничего себе! Эти бездельники заключили, что машины сами развалились. От старости. — Да. Дескать, усталость металла, повышенный электромагнитный фон, словно в них попала молния. Хотя какая к матери молния, если они нигде не то что не оплавлены — даже не обожжены! Ты представляешь, что со мной сделают представители страховых компаний, если я представлю такое заключение? — А ты что, его серьезно собираешься представлять? В суде? — Об этом я и хотел поговорить с Фрэнком. Потому что молнии — заметь, противопожарные молнии, — на глубине двадцати метров под землей! Это… — Послушай, — остановила его причитания Бренда, — ты консультировался с кем-нибудь по этому вопросу? — С кем? — Ну хотя бы с Филом. — С этим шутом гороховым? — взревел Стив так громко, что сразу стало понятно: консультировался. — Да! Он мне сказал, что это, наверное, самое обыкновенное сверхъестественное явление — полтергейст. А на вопрос о суде заявил, что теперь, дескать, такое время, что так и надо говорить. А для надежности, чтобы эта зараза не разбежалась по городу, посоветовал окропить груду металлолома святой водой! — А если это действительно полтергейст? — Я тебя прошу!.. — А все же! — Тогда я обращусь к «охотникам за привидениями». В конце концов, не лазить же мне самому по свалке с бутылкой святой воды! Они еще немного посмеялись, допили кофе, и Бренда собралась уходить. Стив проводил ее до двери и на прощание сказал: — Знаешь, только сейчас вспомнил. Вчера произошло еще одно странное событие. — Опять привидения? — На этот раз нет. Вчера полицейский вертолет засек на заводе пластиковой тары, недалеко от 62-й улицы, дерущихся на мечах. Это было ночью. И их было трое. — Ну и как? — поинтересовалась Бренда, стараясь скрыть обеспокоенность. — Их поймали? — Поймаешь их! — с сожалением протянул Стив. — Их даже не удалось разглядеть толком. Один, говорят, высокий, другой — среднего роста, а третья — женщина. — И что, тоже с мечом? — Нет, женщина, кажется, была только с сумочкой. Бренда посмотрела на часы, ойкнула и убежала, пообещав, что Фрэнк через час будет в своем кабинете. Рассел откинулся на спинку дивана и взял с журнального столика большую толстую книгу в глянцевой суперобложке. На черном поле белыми буквами было набрано: «История металлургии и изготовления холодного оружия». Перевернув книгу, Рассел долго рассматривал на ее тыльной стороне фотографию этой странной девушки, блуждающей ночами в мэдисонском гараже. Подпись под фотографией поясняла, что это Бренда Уайт, эксперт по холодному оружию центрального департамента полиции Нью-Йорка. Год рождения 1969. Это уже третья ее серьезная работа. Училась… Рассел полистал книгу и, отложив ее на подушку, взял с того же столика свою катану и вынул ее из ножен. Осмотрев лезвие, он обнаружил несколько новых щербинок, правда, размером с булавочное острие. Тяжело вздохнув, он еще раз осмотрел меч, любуясь красотой и совершенством оружия. Фрэнк снял плащ и грузно опустился в кресло напротив своего стола. Протерев вспотевший лоб платком, он сказал появившейся в дверях Бренде: — Больше я с тобой в эти игры не играю. Он покачал головой и погладил свой круглый живот. — Просто я знаю слабости комиссаров. — Ты — дилетантка. Комиссары любят легкую застольную беседу, а не бесконечное траханье мозгов каким-то сраным безголовым делом. Бренда прошла на середину кабинета и, поставив на стол сумочку, села напротив Моррана, мило улыбаясь. — Я никак не возьму в толк, — продолжал развивать свою мысль Фрэнк, — зачем тебе это! — Я тебе уже говорила, Фрэнк. Я хочу найти таинственный меч. Потому что, во-первых, это очень старое оружие. Это, конечно, только мое предположение. А во-вторых, у этого металла очень странный состав. Будет просто революция в металлургии. — Бренда, сколько лет мы знакомы, столько я слышу этот металлургический бред. — Фрэнк взял одну из папок на столе. — Извини меня, это бестактный вопрос, но ты никогда не думала о семье? — Думала, думала, — быстро проговорила она, глядя на папку. — Давай ее сюда. — Господи, мы с Фанни никогда не увидим тебя в белом платье! Держи, — он протянул Бренде документы. — Сядешь здесь, в этом кресле, и почитаешь. Только ни о чем меня не спрашивай, мне надо поработать. — Я все поняла, — глаза Бренды загорелись. — Всего пять минут. Фрэнк, кряхтя, вылез из кресла, обошел стол и, усевшись на стул, углубился в работу, вдохновенно просматривая содержимое каких-то папок. Бренда положила дело на колени и, отогнув пластиковую обложку, достала листочки, часть из которых была написана от руки, часть — отпечатана на машинке; были среди них фотографии, графики и даже какие-то математические выкладки. Среди отчетов и заключений разнообразных экспертов Бренда нашла фотографию Мак-Лауда. Она пристально вглядывалась в знакомое лицо. Подняв глаза, она окликнула Фрэнка, который недовольно спросил: — Что тебя интересует? — Этот человек тоже проходит по нашему делу? — она ткнула пальцем в фотографию. — Да. Это Рассел Нэш. Я тебе уже говорил о нем. Ты что, его знаешь? — Нет, — равнодушно проговорила Бренда. — Это тот самый тип, который выезжал из гаража? Да? — Он. — И, как я понимаю, у тебя нет против него ничего конкретного? Так? — Ничего. Совершенно. Но внутренний голос мне подсказывает, что он совсем не тот человек, каким хочет казаться. Мы его, так сказать, работаем. Но пока это только версия. Кстати, он торговец антиквариатом. — Я помню. Рассел Нэш… — Да, — Морран кивнул. Досмотрев дело, Бренда вернула папку Фрэнку и взяла сумочку, собираясь уходить. — Ты довольна? — Почти. Но того, что я хотела бы найти, нет, — на ее лице промелькнула разочарованная гримаса. — Конечно, нет. Орудие убийства — у убийцы, а его-то у нас и нет. — Дело даже не в этом. В деле нет ни единого слова о втором мече. — Я вижу, что тебя это огорчает даже больше, чем меня. Ну да ладно. Мне жаль, Бренда, что я не смог тебе помочь, но это все, что есть у старика Моррана. Может быть, через несколько дней что-то всплывет. Заходи. — Ты прекрасный сыщик, Фрэнк. И все не так уж плохо, — Бренда пошла к двери. — Я обязательно зайду. Пока. — Пока. Всегда рад тебе помочь, детка. |
|
|