"Драконья алчность" - читать интересную книгу автора (Малинин Евгений)

Глава 10

Путь не терпит преград, ибо преграды порождают запоры, а длительные запоры вызывают расстройство жизненных сил… Чжуан-цзы. Эпоха Борющихся Царств

Когда я пришел в себя и открыл глаза, вокруг меня царила… кромешная тьма! Я, признаться, не удивился, мне почему-то казалось, что так и должно быть. Снова прикрыв глаза, я полежал несколько минут, вспоминая в деталях свое видение — а помнил я его совершенно отчетливо!

«Значит, вот она какая — война!… — кружились в моей голове спокойные и какие-то… обреченные мысли. — Не разборка между двумя магами, не подковерная борьба за право быть первым подданным… Нет! Схватка за высшую власть!… Только вот кого с кем?…»

Я еще раз открыл глаза и увидел в царящей вокруг меня темноте еще более темные ветви деревьев над своей головой, а над ними две… нет, три неяркие блестки проклюнувшихся сквозь тучи звезд. Ночь! Сколько же я был без сознания?!

Впрочем, этот вопрос меня как-то не задел. А вот состояние своего магического кокона я исследовал тщательно и с удовлетворением убедился, что он успел полностью восстановиться, хотя заклинание «Памяти Земли» заставило меня здорово его уменьшить! Я снова прикрыл глаза и вернулся к своим размышлениям.

«Значит, некто Чи Ю собрался свергнуть Желтого Владыку и захватить верховную власть в Поднебесной. Сейчас, когда Цзя Лянь-бяо, видимо, верный подданный Желтого Владыки, уничтожен, его силы возглавит… Кто?! Правитель Тянь Ши?А может быть, сам Желтый Владыка?! И где мне теперь искать этого Желтого Владыку?!!»

— Вот вляпался!… — вслух, хотя и негромко, произнес я.

— Не волнуйся, мы тебя уже помыли… — раздался рядом со мной тихий шепот Поганца.

— И халат твой постирали… — добавил таким же тихим шепотом Гварда. — До утра высохнет…

Я открыл глаза и сел.

Мы находились в лесу. В метре от меня едва заметно тлел небольшой костерок, а за ним виднелся мирно спавший учитель Фун Ку-цзы. Поганец и Гварда лежали по обе стороны от меня, словно охраняя мое тело от каких-то неведомых опасностей. Я невольно улыбнулся и негромко спросил:

— Где мы находимся?… Далеко от поляны вы меня оттащили?…

— Не… — прошептал Поганец. — Ты как у того выжженного круга затих, так старик тебя на руки взял и понес, только ты все-таки тяжеловат для него оказался, хоть он и не слабак. А тут, шагов буквально через четыреста, еще одна полянка подвернулась… малюсенькая, скрытая. Ну, мы и решили подождать, когда ты в себя придешь.

— А что ж вы меня на лошадь не положили?…

— Учитель Фун Ку-цзы сказал, что тебя трясти нельзя… — И в голосе Поганца прозвучало некоторое недоумение, словно он не мог понять, почему это меня нельзя было трясти.

— Ты… там… у старого кострища… что-то… нашел?… — запинаясь на каждом слове, осторожно спросил синсин, помолчал и уточнил свой вопрос: — Что-то страшное?…

— Почему страшное? — пожал я в темноте плечами.

— Ну… — смущенно пробормотал синсин, — когда мы тебя подняли, у тебя все лицо было в слезах…

И это заявление Гварды меня не удивило, я мгновенно вспомнил боль в своих обожженных руках и понял, отчего я плакал. Сейчас мои руки были в порядке, и мне вдруг стало немного стыдно своей фантомной боли — сгоревшая Земля еще долго будет страдать!

— Нет, это было не страшно, — тихо проговорил я. — Это было больно… немного…

— Ага! Как же, немного!! — немедленно возмутился Поганец. — Вся физиономия мокрая!! — И он тут же принялся меня наставлять: — Ты, учитель, давай береги себя!! Нечего в каждый костер самому соваться! Я, к примеру, очень хорошо огонь переношу… э-э-э… в смысле по угольям там пройтись или… это… молнию отвести! Так что ты меня тоже вполне можешь… это… ну… использовать! В общем, готов к выполнению любого задания, связанного с пожаром!

— А что было… больно?…— гнул свою линию синсин. — Если, конечно, не секрет. Мы видели, ты… колдовал.

— Колдовал… — задумчиво повторил я, а затем рассказал своим друзьям все, что увидел около выжженного пятна на поляне.

Когда я закончил, они долго молчали, а потом Гварда вздохнул и тихонечко проскулил:

— Страшно!… И что это за Чи Ю такой?!

— А теперь давайте спите!… — шепотом приказал я. — Я себя чувствую нормально и вполне отдохнул, так что до утра могу подежурить, а вы отдыхайте.

— Ага, отдыхайте!… — проворчал Поганец. — Нагнал страху, а теперь говорит, отдыхайте!…

Он перевернулся на другой бок, чуть поворочался и затих. Спустя пару минут я уже слышал его мерное посапывание. Гварда лежал тихо и неподвижно, так что было совершенно непонятно, спит он или бодрствует.

Я опять улегся на спину и уставился в небо. И снова в моей голове закружили мысли. «Так что же мне все-таки делать? Продолжать гоняться за похищенными из Фонда драгоценностями или смотаться отсюда, пока меня в начинающейся военной сутолоке кто-нибудь не зашиб до смерти? И до портала-то добраться сейчас будет непросто, а уж шнырять по Миру, в котором началась война всеобщего значения, просто смертельно!… Да и кому сейчас будет дело до каких-то там камней?! И сам Желтый Владыка, когда узнает об этом самом Чи Ю, наверняка забудет про все свои камешки или спустит их, чтобы нанять себе военных людей!!! Так стоит ли мне из-за каких-то камней, пусть и очень ценных, и даже… исторических, рисковать своей шкурой?!»

И тут в моей голове явственно прозвучал хрипловатый стариковский голос: «…похищены изумрудная брошь, сапфировая брошь, алмаз „Шах“ и эгрет в виде фонтана… Три камня из семи исторических камней Алмазного фонда и одно из наиболее значительных художественных произведений…»

Вот так! Вот и думай — стоят эти «камешки» того, чтобы рисковать из-за них своей шкурой?! И много ли у моей родины таких «камешков»… даже если считать родиной весь мой Мир?!

И тут мой изощренный мозг подкинул мне новое соображение.

«А что это я так всполошился?! Ну будет здесь война, но не завтра же местные богатыри начнут лупцевать друг друга мечами, швырять друг в друга железо и наводить друг на друга срамную порчу!! Праздник Сбора Дани продлится еще пять дней! Да за пять дней я вполне успею смотаться до их Желтого Владыки, выцыганить свои безделушки и вернуться домой!… И уж как тут у местных дело пойдет, меня уже касаться не будет!»

На душе у меня стало гораздо спокойнее, и я тут же заметил, что небо надо мной значительно посветлело, то есть до такой степени, что звездочки с него исчезли. Я осторожно, чтобы не потревожить Поганца и синсина, приподнялся и сел.

Светало. Из отступающего ночного мрака начали выступать стволы деревьев, кусты из расплывчатых сгустков темноты превращались в невысокие зеленые заросли, высоко на дереве неуверенно чирикнула ранняя птица.

Фун Ку-цзы заворочался, что-то негромко пробормотал хрипловатым басом, а потом вдруг рывком сел и уставился на меня широко раскрытыми, слегка чумными глазами. Я приложил палец к губам, призывая его к молчанию, и старик, посмотрев на спящих товарищей, понимающе кивнул. Затем он поднял лицо вверх, посмотрел в небо, на верхушки деревьев, повертев головой, внимательно оглядел окружающий пейзаж и снова посмотрел на меня.

— Давно проснулся?… — Его шепот со сна получился хрипловатым и очень озабоченным. — Как себя чувствуешь?…

Я молча кивнул и улыбнулся, давая понять, что со мной все в порядке.

— А то, знаешь, мы вчера испугались!… — проворчал старик, поднимаясь на ноги. — Видать, твоя волшба много сил отнимает…

Тут он замолчал и потопал за кусты. Несколько минут его не было, а когда он вернулся и снова уселся на свое место, то как ни в чем небывало продолжил разговор:

— Ну и стоила она того, волшба твоя, чтобы так-то изнуряться?…

Аккуратно, чтобы не потревожить сон Поганца и Гварды, я поднялся со своего места и, обойдя потухший костерок, уселся рядом с учителем:

— Я тебе расскажу, что узнал, а ты решишь, стоили ли эти сведения приложенных усилий…

Старик, чуть отстранившись, пристально посмотрел на меня и кивнул.

Рассказ мой был недолог, но достаточно подробен. За все то время, что я потратил на пересказ увиденного, Фун Ку-цзы только дважды бросил в мою сторону свой короткий изучающий взгляд. Когда же я замолчал, он несколько секунд сидел, уставившись в землю, а затем, покачав головой, прошептал:

— Да… если все, что ты рассказал, произошло на самом деле!… — Старик снова посмотрел на меня, и в его взгляде читалось некое сомнение.

— Все это произошло на самом деле, — твердо произнес я. — Земля не выдумывает и не врет, она просто показывает то, что на ней произошло!… Произошло именно в том месте, где ты задаешь ей вопрос!

— Тогда все это очень важно!…

— Для кого?… — Мой вопрос совершенно непроизвольно получился слегка насмешливым, и потому старик посмотрел на меня удивленно.

— Для Желтого Владыки.

— Если для него все это очень важно, тогда… он непременно должен быть в курсе… всего этого!

Я снова невесело усмехнулся, однако Фун Ку-цзы мое грустное веселье не поддержал.

— Во всяком случае, у нас появился еще один очень серьезный повод повидать Желтого Владыку!

Мы помолчали, а затем старик задумчиво произнес:

— Чи… Насколько мне известно, ни одного Чи не осталось в живых… Неужели кто-то из этого рода уцелел?… И как?!

— А что это за род?… — поинтересовался я.

Фун Ку-цзы посмотрел на меня, как-то странно моргнул и… отвел глаза. Когда он заговорил, я понял, что ему не хотелось поднимать эту тему, но он понимает, насколько мой вопрос не празден:

— Чи — это династия, правившая в царстве… Гуанчу в эпоху Борющихся Царств. Когда Желтый Владыка объединил под своей рукой Поднебесную, единственной династией, не признавшей его власть, была династия Чи. Поэтому Желтый Владыка уничтожил всех, носивших фамилию Чи… Но теперь ты говоришь, что слышал о каком-то Чи Ю.

— И видел его братьев… — добавил я. — Хотя на людей они совершенно непохожи!

— Ну… — задумчиво протянул Фун Ку-цзы, — возможно, это какое-то неизвестное горное племя, приютившее кого-то из спасшихся Чи, поэтому Чи Ю и называет их братьями. Таких странных и страшных, но малочисленных племен в Северных горах много. Они постоянно воюют друг с другом и потому почти не угрожают Поднебесной.

— Постой, учитель!… — воскликнул я. — Ты сказал, что Династия Чи владела… э-э-э… царством Гуанчу! Но ведь так называется провинция, правителем которой является отец Шан Те!

Старик в ответ кивнул:

— Именно так, предки Тянь Ши получили от Желтого Владыки эту провинцию именно потому, что никого из прежней династии не осталось в живых.

Мы снова немного помолчали, а затем я неожиданно спросил:

— Учитель, а почему этот… дафэн называл Желтого Владыку Хуан-ди?

Прежде чем ответить, старик долго молчал, а потом заговорил едва слышно:

— Хуан-ди — родовое имя Желтого Владыки. Хотя, впрочем, это знание не совсем… э-э-э… определенно. В одном древнем историческом исследовании, подписанном… Сыма Цянем, говорится, что Хуан-ди был одним из восьми правителей, воевавших за верховную власть. Именно он победил в этих войнах, после чего и стал… Желтым Владыкой. Но еще раз подчеркиваю, самого этого исследования я никогда не видел и не знаю других людей, видевших его. Сыма Цянь — фигура легендарная, даже, я бы сказал, мифическая, а Желтый Владыка… э-э-э… был всегда…

Тут его и без того едва слышный шепот прервался и перешел в долгий, тяжелый вздох.

Мы немного помолчали, и я закруглил тему:

— Ну что ж, радует хотя бы то, что сам Желтый Владыка — фигура вполне реальная… Ведь она реальная?!

Учитель энергично закивал:

— Конечно, мы, безусловно, найдем Желтого Владыку!… Я думаю, если нам никто не помешает, дня через два-три мы сможем добраться до Западной пустыни и увидеть гору Фанчжан, на которой находится его дворец.

В этот момент Поганец поднял голову и приоткрыл один глаз:

— А чтой-то вы нас не будите?… Уже рассвело, пора завтракать!…

— Ну, раз пора завтракать, тогда поднимайся!… — с улыбкой проговорил я.

Поганец открыл другой глаз и посмотрел на лежащего рядом Гварду:

— Эй, синсин ленивый, давай просыпайся!…

— А я уже давно не сплю… — спокойно ответил синсин, не поднимая головы и не открывая глаз.

— Так что ж ты лежишь, и глаза закрыты?! — возмутился Поганец и немедленно вскочил на ноги.

— Я думаю!… — веско произнес Гварда.

— О! Гляньте на него! — взвился мой ученик, так что чуть было не выпрыгнул из своей набедренной повязки. — Мыслитель объявился!… И над чем же это ты думаешь?!

Теперь уже Гварда открыл один глаз и укоризненно посмотрел на маленького Поганца:

— Экий ты, право, шумливый… — Синсин сморщил нос, словно собирался чихнуть. — А ведь нам надо быть сейчас потише или ты уже забыл, что твой учитель рассказал?!

— Ничего я не забыл! — сердито ответил Поганец, значительно утишая свой звонкий фальцет. — А вот ты забыл, что нам торопиться надо!

Синсин открыл другой глаз, неторопливо поднялся и проворчал себе под нос:

— Ничего я не забыл!…

— Вот что, памятливые мои, — оборвал их спор Фун Ку-цзы. — Марш умываться, а я пока посмотрю, что нам на завтрак состряпать!

Мне тоже захотелось сполоснуть лицо, а потому я отправился вместе с Поганцем и синсином к недалекому ручью. Когда мы вернулись, захватив с собой чистой воды в небольшом кувшине, рядом с потухшим кострищем была расстелена небольшая цветная тряпица, на которой старик разложил поистине спартанский завтрак. Поверх четырех больших, на вид довольно сухих лепешек были уложены куски холодного вареного мяса, а рядом с этими не слишком аппетитно выглядевшими «бутербродами» красовались четыре пустые чашки. В чашки эти была налита принесенная нами чистая вода, после чего Фун Ку-цзы сделал приглашающий жест рукой:

— Я думаю, этого нам вполне должно хватить…

Поганец склонил свою косматую голову набок и горько прошептал:

— Все!… Кончилось наше привольное житье!…

Затем он повернулся к Гварде и жалостливо вопросил:

— Ты помнишь, Гвардушка, каков был наш вчерашний ужин?! — Синсин молча с очень серьезным видом мотнул головой. — А теперь нам предлагают нечто совсем непохожее на завтрак! Спрашивается — долго ли я смогу топтать дороги Поднебесной при таком… скудном питании?!!

— Долго! — добродушно улыбнулся Фун Ку-цзы. — Нам, путникам, copra с соусом из крапивы тан должна быть как лакомство!

Поскольку крик души Поганца более никем не был поддержан, более того, его бессердечные спутники поспешили вонзить свои зубы в предложенные деликатесы, ему ничего не оставалось делать, как только последовать их примеру. Таким образом, прения по поводу завтрака прекратились сами собой, а сам завтрак был закончен в рекордно короткие сроки.

Солнце еще не поднялось над верхушками деревьев, а мы уже ехали шагом сквозь густой росистый подлесок. Вокруг стояла утренняя тишина, нарушаемая только птичьим щебетом. Прощупанный мной магический фон был совершенно спокоен, и только далеко на востоке имелось два небольших возмущения, но к нам они вряд ли имели отношение.

Часа два мы продвигались вперед среди густого кустарника, под кронами невысоких раскидистых деревьев, и этот лесной путь не давал возможности вести переговоры. Гварда почти сразу же исчез, и только изредка его черная спина мелькала впереди или сбоку. Голодный Поганец тащился позади нас, вздыхая так, что птицы срывались с веток и кустов и уносились в серое небо, затянутое высокими темными облаками.

Наконец мне надоели его вздохи, и я, обернувшись в седле, негромко проговорил:

— Слушай, ученик, твои душераздирающие стоны слышны, наверное, во всей Поднебесной. Скоро все, кто только может двигаться, сбегутся посмотреть на существо, способное издавать подобные звуки!…

— И пусть!… — горестно пропищал в ответ малыш. — Я ни от кого не скрываю своих страданий!… Может быть, хоть кто-то из… сбежавшихся прольет слезу сочувствия к моему бедственному положению!…

Я собрался обратить его внимание на тот факт, что сбегаться на его стоны могут совершенно бесчувственные существа, например цзины Цзя Шуна, но в этот момент из кустов прямо к копытам моей лошади вынырнул Гварда и коротко тявкнул:

— Лес кончается, и, похоже, дальше, до самой Западной пустыни, местность будет совершенно открытой!

Мы остановили лошадей, и я, чуть подумав, поинтересовался у синсина:

— А жилья поблизости никакого не видно?

Гварда отрицательно помотал головой.

— Ну что ж, придется ехать без прикрытия, все равно другой дороги нет!

— Может, это и к лучшему, — неожиданно пискнул переставший стонать Поганец. — Если цзины нас действительно начнут преследовать, на открытом месте наши лошади без труда от них уйдут!

Я тронул свою лошадь. Фун Ку-цзы последовал за мной, а Поганец замкнул наш отряд. Что касается синсина, то он, едва я двинулся с места, снова исчез в кустах.

Через пару десятков метров мы выехали на опушку. Лес, скрывавший наше продвижение, оканчивался сразу, словно дальше начиналась совершенно другая, не подходящая для него земля. Впереди, до самого горизонта, холмистыми увалами раскинулась степь, покрытая высокой, по колено нашим лошадям, чуть колышущейся травой. Над ней огромным серым шатром распростерлось затянутое облаками небо.

Синсин оказался прав, никаких признаков человеческого жилья видно не было, так что я даже не стал останавливаться, чтобы оглядеться. Моя лошадь спокойно вошла в огромное, пустое серо-зеленое море, а я настолько был поражен открывшимся пространством, что не сразу догадался перейти на рысь.

Поганец, ошалевший от простора, забыл о своей близкой голодной смерти и галопом помчался вперед, смешно подпрыгивая на спине лошади, а мы с Фун Ку-цзы ходкой рысью последовали за ним. Через несколько минут учитель, скакавший рядом со мной, оторвал взгляд от своих рук, судорожно сжимавших поводья, и повернулся ко мне.

— Мне кажется, я не смогу долго скакать в таком темпе… — с нехорошим придыханием пробормотал он. — У меня уже… э-э-э… болит… все!

Я немедленно вспомнил, что старик, мягко говоря, не слишком хороший наездник. Чуть придержав бег своей лошади и перейдя на более плавную рысь, я подумал, что неплохо бы было попробовать отвлечь его каким-нибудь ученым разговором. И тут же мне в голову пришла одна мысль, однако разговор я начал издалека:

— Учитель, может быть, ты воспользуешься благоприятным моментом и поделишься со мной каким-нибудь знанием?!

Фун Ку-цзы бросил в мою сторону удивленный взгляд и несколько напряженно спросил:

— И какая же отрасль знания тебя интересует?… Космология, астрономия, математика, медицина?…

Я пожал плечами:

— Меня, конечно, интересуют все эти науки, но сейчас мы в таком положении, что мне хотелось бы узнать что-то более… э-э-э… прикладное.

— Что, например?…

— Ну, вот ты мне говорил, что целых две недели служил при дворе Цзя Шуна. Расскажи об этом… Великом маге, какой у него характер, какие привычки… что он вообще собой представляет?!

Фун Ку-цзы немного помолчал, а потом начал медленно говорить, и при этом в его голосе звучало некое… удивление:

— Ты знаешь, Сор Кин-ир, я очень не любил вспоминать этот краткий отрезок своей жизни и редко думал о Цзя Шуне, а вот сейчас, после твоего вопроса, мне почему-то стало… не по себе. На секунду мне показалось, будто кто-то… приказал мне не будить в памяти это время! Странно!…

Он снова на несколько минут замолчал, а я с усмешкой подумал про себя:

«Ничего странного! Значит, Великому магу было нужно, чтобы ты не копался в собственных воспоминаниях!… Ну да ничего, сейчас ты у меня все вспомнишь!»

Однако старик начал «вспоминать» и без моей помощи:

— Я поступил на службу к Цзя Шуну чуть больше года назад, сразу после одного из его нашумевших магических поединков. Он уничтожил мага из башни Золотого Павлина, и это произвело на всех живущих в Поднебесной очень сильное впечатление, маг Ши Лэ слыл очень опытным и очень сильным чародеем! В то время резиденция Великого мага Цзя Шуна располагалась в провинции Сяньчу, и я прибыл в его дворец через шестнадцать дней после того, как получил официальное приглашение. Уже это весьма рассердило Великого мага, хотя я и спешил, как мог. Правда, принял он меня очень торжественно, в главном зале дворца, но разговор наш был очень коротким и… совсем не дружеским. Он разговаривал со мной, как с… ничтожеством. Потом я понял, что таким образом он разговаривает со всеми, но легче от этого не стало!…

Фун Ку-цзы грустно улыбнулся, вздохнул и продолжил:

— Больше всего меня поразило то, что я никогда не видел около Цзя Шуна слуг. Даже за столом он обходился без них, хотя двое из его… магической «свиты» всегда были рядом, но это не слуги, это те самые маги, которые… ну… не совсем маги.

— Да, я знаю, кто это… — негромко вставил я.

Фун Ку-цзы бросил на меня быстрый взгляд, но расспрашивать не стал, считая, видимо, что сначала надо закончить начатый разговор.

— Ты спрашивал о том, какой у него характер, какие привычки?… Так вот, главное в нем… — Старик на мгновение умолк, а затем очень четко проговорил: — Невозмутимая жестокость! Цзя Шун нечеловечески жесток и нечеловечески невозмутим! Иногда мне казалось, что он вовсе и не человек, что он… выше людей… выше… человечества. Причем его невозмутимость поистине неколебима, а его жестокость странна и изощренна!… Да что я тебе буду объяснять, — неожиданно воскликнул старик. — посмотри на своего… ученика!…

— А при чем здесь Поганец Сю?! — удивился я.

Фун Ку-цзы в ответ усмехнулся:

— Ты что ж, никогда не задумывался, насколько необычно твой ученик выглядит?! Он же буквально ни на кого не похож!…

«Хм… — подумал я. — Уж я-то лучше всех знаю, насколько он ни на кого не похож!»

— Так вот, таким его сделал Цзя Шун!

После этих его слов я буквально разинул рот:

— То есть как?!!

Старик снова усмехнулся:

— Значит, твой ученик ничего тебе не рассказал?! Хм!… Впрочем, я его понимаю, это не то, чем можно похвастать! Учитель покрутил головой и продолжил: — Его настоящее имя Сю Чжи, а прозвищ у него столько, что хватило бы на четверых, но самые известные Поганец Сю, Красавчик Сю, Неуловимый Сю, Юркий Сю…

— Красавчик Сю?… — с сомнением повторил я. — Ну уж красавчиком я его назвал бы в последнюю очередь!

— И тем не менее Красавчик — это первое прозвище, которое он получил! Он действительно был необыкновенно красивым юношей и пользовался небывалым успехом у… э-э-э… у дам! Именно с этого началось его падение. Красавчик Сю был к тому же очень горд и болезненно щепетилен, он не мог позволить себе прийти на свидание к женщине без подарка. Причем подарок должен был обязательно поразить его избранницу. Ну а средствами Сю, мягко говоря, не был обременен! И он начал красть!

Старик замолчал, посмотрел на скакавшего впереди Поганца и снова покачал головой:

— Это у него тоже хорошо получалось, и через некоторое время он настолько освоил ремесло вора, что получил прозвище Неуловимый. Заметь, он никогда не применял силу, хотя был юношей весьма крепким и отлично владел оружием, особенно ножами… Высшим шиком он считал настолько заморочить свою жертву, чтобы та сама отдала то, что он желал получить. По Поднебесной до сих пор ходят легенды о его проделках… Вот за них он и получил прозвище Поганец!

Фун Ку-цзы, улыбавшийся до сих пор, внезапно помрачнел и, чуть помолчав, продолжил:

— Но сам знаешь, сколько бамбуку не расти, а топор на него найдется! Как раз тогда, когда я находился на службе у Цзя Шуна, прошел слух, будто Поганец Сю поспорил, что украдет из дворца Великого мага волшебный ларец с книгой заклинаний. Когда этот слух дошел до Великого мага, он спокойно сказал: «Молодой человек зарвался…»

Подчеркиваю, это был только слух… сплетня, но уже на следующий день, когда мы с Цзя Шуном играли в сянци…

Фун Ку-цзы неожиданно умолк и посмотрел вперед. Затем он перевел взгляд на меня и заговорил вроде бы о другом:

— Цзя Шун имеет, пожалуй, одну-единственную страсть — сянци! Эта игра, если ты не знаешь, представляет собой сражение двух армий и имеет весьма сложные правила. Великий маг весьма сильный игрок, и в его окружении не было никого, кто мог бы стать ему партнером в этой игре. Ну а я играю очень неплохо… Настолько неплохо, что позволял себе даже обыгрывать Великого мага. Впрочем, гнева у него мои победы не вызывали, он, кажется, бывал даже доволен, когда мне удавалось выиграть. Так вот, в то утро мы с Цзя Шуном играли в сянци. В игровой комнате дворца никого, кроме нас, не было. Великий маг сидел, как всегда, в своем кресле, стоявшем в темном углу, а я вместе с игровой доской располагался в середине комнаты. Надо сказать, что меня всегда немного путало отсутствие противника по другую сторону игровой доски, я привык видеть лицо своего партнера по игре, а тут… я передвигаю воина, или офицера, или укрепление, а в ответ бойцы противной армии скользят по доске сами собой — весьма жуткое впечатление!…

Фун Ку-цзы слегка потряс головой, словно отгоняя некое бдение.

— Так вот, где-то в середине игры Цзя Шун вдруг засмейся, что совсем не соответствовало позиции на доске, ведь он проигрывал, а затем произнес своим неприятным голосом: «Вот ты и пришел!… Я тебя ждал, и… можешь не прятаться, это бесполезно!…»

Я поднял глаза и увидел совсем близко… Поганца Сю, ну, то есть именно то существо, каким сейчас является Поганец Сю. Поверь, мне стало очень не по себе, я не мог понять каким образом этот уродец смог проникнуть в охраняемый дворец Великого мага и, главное, зачем?! Но в этот момент он заговорил… заговорил смело, даже нагло:

— Я пришел спросить у тебя, Великий маг Цзя Шун, почему ты сделал это со мной, чем я… насолил тебе до такой степени, что ты обратил свой пристальный взор на какого-то ничтожного воришку?!

Можешь мне поверить, что эта фраза прозвучала весьма хлестко… насмешливо! Малыш явно не только не боялся Великого мага, он его… презирал!

Видимо, Цзя Шун тоже понял это, потому его ответ прозвучал совсем иначе, нежели начало разговора:

— Я ждал, что ты придешь и будешь просить… нет, умолять меня снять с тебя заклятие, и если бы ты хорошенько меня попросил, я, возможно, пошел бы тебе навстречу!… Но ты… сделал ошибку, ты выбрал неверный тон для разговора со мной, поэтому, Неуловимый Красавчик Сю, ты останешься в этом… поганом… образе до тех пор, пока не поймешь… не прочувствуешь как следует эту свою ошибку! Но теперь тебе придется гораздо дольше ползать передо мной на своем лохматом брюхе, чтобы я снизошел до твоей просьбы!… Пусть твой новый облик станет для тебя… уроком!

Но Сю всегда был гордецом!… — Старик покачал головой. — Знаешь, что он ответил Великому магу Поднебесной?! Он сказал, что внешний вид не играет для него никакой роли и что он и в этой личине останется таким же, каким был всегда. Но, добавил он, пусть теперь Великий маг поостережется, он, Поганец Сю, сделает все, чтобы подлый Цзя Шун кончил свои дни как можно быстрее и как можно позорнее!

Фун Ку-цзы пристально посмотрел на меня и повторил:

— Представляешь, он так и сказал — подлый Цзя Шун.Я почесал в затылке и подумал: а смог бы я вот так вот прямо в лицо Великому магу Поднебесной сказать, что он подл?! И, вспомнив высоченную темную фигуру с натянутым на лицо капюшоном и горящими из-под него глазами, поежился. Надо было признать, что отважиться на такое… заявление было бы для меня весьма сложным делом!

— После этого Поганец Сю ушел… Ушел также неслышно и незаметно, как и появился. И… пожалуй, только я один знал, что Великолепный Цзя превратил Красавчика Сю в… ну ты сам знаешь в кого!

— Да, теперь мне понятно, почему старые знакомые Поганца так удивлялись, увидев его в этом обличье… — медленно протянул я.

— Вот, пожалуй, и все, что я могу поведать тебе о Цзя Шуне, — вздохнул Фун Ку-цзы. — Спустя семь-восемь дней после происшествия с Поганцем я был удален Великолепным Цзя…

Тут учитель чуть иронично хмыкнул и покачал головой:

— Он отправил меня прочь, хорошо наградив и сказав, что ему надоело постоянно проигрывать в сянци…

Несколько минут мы ехали молча, и тут я заметил, что Поганец, скакавший впереди нас, исчез из поля нашего зрения. Приподнявшись на стременах, я попробовал отыскать его взглядом, но в этот момент из-под копыт моей лошади раздался ябедливый голос внезапно появившегося синсина:

— А Поганец в деревню поскакал…

— В какую деревню?! — осел я в седло.

— Да там, за холмом, деревня, домов десять будет, вот он туда и рванул! Говорит, хоть хлебца да выпросит…

— Мы же договаривались скрытно передвигаться!… — рявкнул Фун Ку-цзы и остановил свою лошадь. — И не настолько он голоден был, чтобы вот так рисковать!

— Ну, ну, учитель, — попробовал я успокоить разъярившегося старика, — вполне возможно, что никакого риска нет…

— Вот и Поганец то же самое сказал… — поддакнул Гварда. — Какой, говорит, может быть риск среди простых крестьян?… Они, говорит, наверняка и деревню-то свою никогда не покидают, дань за них и то небось покровитель вносит…

— Во всяком случае, надо поехать посмотреть, чем он в этой деревне занимается! — быстро проговорил я и, наклонившись к земле, попросил: — Ты, Гварда, проводи учителя, он быстро ездить не может, а я потороплюсь!… В деревню не въезжайте, встретимся на холме.

После этого, не обращая внимания на возмущенное ворчание Фун Ку-цзы, я пришпорил лошадь и галопом помчался вверх, к обрезу холма.

С вершины я и в самом деле увидел низенькие, крытые соломой желтые крыши маленькой деревни. Деревенская улица была скрыта листвой деревьев, образовывавших небольшую рощицу; ни жителей деревеньки, ни Поганца видно не было. Я перевел лошадь на неторопливую рысь и направил ее к крайнему дому деревни.

Домик этот был совсем маленьким, позади него располагался столь же крошечный огород в пяток недлинных грядок, отгороженный от дикого луга невысокой, всего в несколько сантиметров, каменной стеночкой. В этой стеночке, прямо в ее середине, зиял небольшой разрыв, от которого к дому бежала узенькая тропинка. Однако я не поехал по этой тропинке, а решил обогнуть стену справа, потому что мне показалось, что именно там берет начало деревенская улица.

И я не ошибся. Улица была узенькой, напоминавшей скорее тропу, двум всадникам на ней едва можно было разъехаться, деревенские домики, казалось, старались встать как можно ближе к ее обочине, словно боялись вывалиться из-под древесных крон и оказаться на открытом месте. И буквально метрах в пятнадцати oт своего начала улочка была перегорожена небольшой толпой местных жителей, сгрудившихся вокруг неказистого мохнатого всадника, разодетого в одну набедренную повязку. Поганец толкал речь!

— Он может все!… Иссушить реки и затопить пустыни, испепелить рыбу в океане и заморозить саламандру в огне! Он может превратить вашу крошечную деревню в огромный город и сделать вас самих самыми уважаемыми горожанами этого города, а может стереть это поселение со всеми его жителями с лица Поднебесной так, что о нем даже никто и не вспомнит. Он справедлив, но он и строг, он милостив к добропорядочным, но он беспощаден к… жадным сквалыгам!!

И тут из окружавшей Поганца толпы донесся довольно ехидный голосок:

— Господин Временно Измененный, пусть Высокое Небо благословит твою мудрую голову, скажи, почему у твоего столь могучего господина, владеющего всеми тайнами магии, такой… раздетый слуга?…

Последовавший вслед за этим нахальным вопросом одобрительный ропот показал, что народу действительно интересен ответ на него.

Поганец укоризненно покачал головой и проверещал своим неповторимым фальцетом:

— Вот за такой вопрос величайший маг Сор Кин-ир Могущественный превратил бы тебя в жабу и отправил бы в иньское болото лет эдак на двадцать! Но, поскольку я всего лишь слуга моего господина, я не поленюсь и повторю то, что уже говорил… Вчера вечером за малую промашку во время ежевечернего сеанса монтиспации мой господин превратил меня в во, что вы видите, и лишил роскошной одежды, которую я носил!… Временно!!! Именно поэтому я и называюсь сейчас временно Измененный!! Но на моем примере вы можете понять, что вас ожидает, если вы допустите хоть малую бестактность в отношении него!…

Ответом Поганцу стало гробовое молчание, мне показалось, что народ задумался, разбегаться ему прямо сейчас или все-таки подождать немного. А я, услышав собственное имя и разобравшись, что Поганец играет роль эдакого… кота в сапогах, вдруг вспомнил наш спор о человеколюбии и решил показать своему ученику, что такое человеческая жалость! Толкнув лошадь каблуками, я направил ее неторопливым шагом в сторону собравшейся толпы. В этот момент один из местных жителей задал новый вопрос:

— Но если, господин Временно Измененный, твой… э-э-э господин такой могучий волшебник, то почему он не сотворит себе обед с помощью заклинаний?… Зачем ему наши скромные овощи и… э-э-э… куры?…

Ответить Поганец не успел, окружавшие его селяне начали оглядываться на стук копыт моей лошади и, увидев меня, замирали на месте, словно пораженные жутким, замораживающим кровь видением. Я тем временем напустил на свое чело суровость, хмуро свел брови и, резко остановив коня среди раздавшихся в стороны людей, грозно обратился к Поганцу:

— Ну!!! Я вижу, ты, вместо того чтобы готовить надлежащую встречу своего господина, затеял митинг!!! Где накрытые столы и торжественный обед в мою честь?!!

Поганец, сползший с седла при моем приближении, понурил голову и виновато проговорил:

— Господин учитель, ты же запретил использовать… физическое воздействие, а уговоры… Вот у крестьянства вопросы имеются, я стараюсь на них ответить…

— Так ты тут организовал вечер вопросов и ответов?!! — взревел я. — И кто же это тебе вопросы задает?

Обведя замершую группу селян огненным взором, я ткнул пальцем в первого попавшегося крестьянина:

— Этот?!!

Выбранный мной крестьянин судорожно замотал головой и, чуть присев, нырнул за спины своих земляков.

— Или этот?!!

Я ткнул пальцем в другого селянина. Его реакция была точным повторением действий его товарища.

— Ну, видишь, никаких вопросов нет! — снова обратился я к Поганцу. — Видимо, ты хочешь быть не Временно Измененным, а Постоянно Превращенным?! Я тебе это устрою!!! — И я грозно поднял над головой руку.

— Нет, господин учитель, я тебя умоляю, не делай этого!…

Поганец испугался настолько натурально, что даже я сам поверил в его испуг.

Великое Небо!… — испуганно пискнул в толпе женский голосок. — Да накормите вы его, что вам, сорги жалко!… Он же малыша навсегда таким оставит!…

И этот слабый, испуганный голосок словно подтолкнул крестьян. Они нестройно загудели, а затем вперед, прямо под морду моей лошади, протолкался пожилой крестьянин в темно-синем добротном халате и, низко поклонившись, заговорил густым басом:

— Господин… э-э-э… величайший маг, не сочти наше промедление за… промашку своего слуги, он ни в чем не виноват. Просто мы в нашей глуши, на границе с Западной пустыней, никогда не видели не то что величайшего, а даже просто мага! Ну, вот и… того… пристали с расспросами… — Он снова поклонился и закончил: — А торжественный обед, как твой слуга распорядился, сейчас будет готов! Только вот…

Тут крестьянин, словно вспомнив нечто неприятное, запнулся и умолк.

— Договаривай!… — грозно пророкотал я.

Крестьянин оглядел своих соседей, вздохнул и развел руки:

— Воды у нас в деревне нет хорошей!… Пустыня близко…

Это утверждение меня несколько удивило — деревенька стояла среди высоких деревьев, а значит, и вода должна была здесь быть!

Я внимательно оглядел деревню поверх голов ее жителей, медленно приговаривая:

— Вода, говоришь, плохая… Ну-ну…

— Вообще-то у нас была хорошая вода… — торопливо пробасил крестьянин. — Но вот… испортилась… Мы пробовали найти другой источник, но…

— И давно ваша вода испортилась?… — поинтересовался я.

— Давно!…— грустно ответил мой собеседник. — Очень давно… почти двадцать четыре цзе назад.

«Год!…» — перевел я сказанное в знакомое мне времяисчисление.

— Мы просили помощи у правителя провинции, — продолжил свои пояснения крестьянин. — Он обратился к Великому магу Цзя Шуну, а тот сказал, что мы прогневили Желтого Владыку, вот он нас и наказал…

— И чем же это вы его прогневили?… — усмехнулся я. Крестьянин опустил голову и глухо вздохнул:

— Плохо охраняем дорогу в Западную пустыню…

— А эту дорогу надо охранять? — удивился я. Крестьянин поднял голову и удивленно взглянул на меня:

— Разве господин величайший маг не знает?…

Он вдруг замолчал, и я переспросил:

— Чего не знает?…

— Ну… Как же… В Западной пустыне пасется черепаха Ао на спине которой стоит гора Фанчжан…

— Все это мне известно, — перебил я его. — Я только не пойму, каким образом вы можете охранять дорогу, ведущую в Западную пустыню?… Разве в эту Западную пустыню другого пути нет?!

Крестьянин отрицательно покачал головой:

— Нет. Существует древнее заклятие, которое любого путника, идущего из Поднебесной в Западную пустыню, приводит именно сюда. Говорят, что когда-то, в незапамятные времена, Желтый Владыка действительно создал на этом месте охранное поселение. Получается, что мы — потомки той самой… охраны, но… — он неловко пожал плечами, — в Западную пустыню настолько давно никто не проходил, что мы и не помним, когда последний такой путник был в нашей деревне.

И тут совершенно неожиданно раздался визгливый фальцет Поганца:

— И что вы делали с этими… путниками?!

Крестьянин быстро оглянулся на моего ученика, потом снова посмотрел на меня и немного растерянно ответил:

— Мы?! Да ничего… Просто они… ну… проходили мимо. Старики рассказывали, что когда-то, в те времена, когда люди еще ходили на запад, путники иногда что-нибудь покупали в нашей деревне… или нанимали проводника до горы Фанчжан…

— А теперь вам заявили, что вы плохо охраняете этот путь? — снова переспросил я.

Крестьянин молча кивнул.

«Интересно, — подумал я, — кому это понадобилось — охранять дорогу в Западную пустыню и каким образом эти сельские жители могут ее стеречь?!»

Внимательно оглядев притихшую толпу, я вздохнул:

— Ну что ж, пойдем посмотрим, что случилось с вашим источником! Показывайте, где он находится!

На лице говорившего со мной крестьянина появилось удивление, быстро сменившееся радостной надеждой. Глаза его блеснули, он быстро развернулся и начал проталкиваться сквозь обступивших меня людей, нетерпеливо приговаривая:

— Прошу за мной, господин величайший маг, прошу… Вот сюда!…

Я тронул лошадь и двинулся следом, а за мной потянулись все остальные, включая и действительно растерявшегося Поганца.

Мы проследовали к другому концу деревни, и тут на склоне холма я увидел… яму!… Простую неглубокую яму с осыпающимися краями, в которой плескалась мутноватая, слегка вспененная водичка.

— Вот отсюда мы берем воду… — указал на эту яму крестьянин и смущенно пожал плечами.

Я соскочил с лошади и подошел ближе к источнику. Водичка к тому же довольно неприятно попахивала.

— Вот это вот вы пьете?! — раздался у меня за спиной возмущенный фальцет Поганца. — Вот этим вот вы хотели напоить моего учителя?!!

Я резко поднял правую руку, заставляя его умолкнуть, а левую протянул вперед, над взбаламученной тухлой водой. Отщипнув крошечный комочек от окружавшего меня кокона, я уронил его в источник, надеясь просто очистить воду. И вода в ответ покрылась мелкой рябью, колыхнулась, словно почувствовав, что ее коснулась магия, а в следующий момент в середине ямы приподнялся мутный, пенящийся горб.

«Интересно!… — подумал я. — Кому это так не понравилось магическое касание?!»

Сосредоточившись, я принялся короткими магическими импульсами исследовать яму, постепенно погружая эти импульсы все глубже и глубже. Как я и предполагал, яма была совсем неглубока, ее глинистые края образовывали совершенно ровное дно, в середине которого находилось ровное конусообразное песчаное углубление. Именно оттуда едва заметно просачивалась вода, а значит, здесь находился подземный источник! Но почему он был настолько грязен и зловонен?! Я усилил свое магическое воздействие и тут же обнаружил, что под глинистым дном, бывшим совсем нетолстой «пробкой», располагается песчаный водоносный пласт. И в этом песчаном слое, точно под колодцем, находилось нечто странное — то ли неизвестно как попавший туда обломок дерева, то ли здоровенный, напоминающий сильно вытянутое яйцо камень… Именно эта неподвижная темная масса закрывала родниковый выход и не давала воде промыть себе путь! Я попробовал более точно определить природу своей находки, и тут, словно в ответ на мой магический нажим, у нее появились короткие шипастые лапы, которые со страшной силой заскребли окружающий ее песок. Заостренная часть оснащенного, как оказалось, лапами яйца приподнялась и начала поворачиваться в разные стороны, словно высматривая, кто же это его побеспокоил! Видимо, зверюга почувствовала мое магическое прикосновение, и ей оно не понравилось.

Вода в яме забурлила, еще сильнее взбаламутилась и вдруг покрылась толстым слоем желтоватой пены, а в нос мне ударил резкий трупный запах!

Вот тут я… рассердился! Мне стало ясно, что именно эта тварюга поганила родник и постепенно травила жителей деревни своими выделениями. Я даже был почему-то уверен, что она способна испортить и любой другой источник, если он будет питаться из этого же водоносного слоя… А это значило, что мне оставалось лишь одно!

Чуть отступив, я отщипнул еще один комочек от своего кокона и подбросил его вверх над самым центром ямы. Жители деревни, конечно, не могли видеть его, но вот, когда он мгновенно превратился в сгусток пылающего белым светом огня и стремительно рухнул во взбаламученную воду, они разом попадали на землю и… завопили! Мой магический удар начисто выжег всю воду в яме, оплавил донную глину до состояния крепчайшей керамики, но самое главное, он мгновенно испепелил притаившуюся под дном ямы тварь. Я немного подождал, стоя на краю ямы и прощупывая подземный водоносный слой. Все было чисто, от твари, купавшейся в источнике, не осталось и следа. Крестьяне, постепенно пришедшие в себя, поднялись с земли и медленно обступили свой бывший источник. Некоторое время они обалдело разглядывали совершенно чистую и сухую выемку в земле, стеклянно поблескивающую оплавленным дном, а затем раздался неуверенный, дрожащий голос:

— А где же вода?…

Над толпой пронесся придушенный вздох, и глаза всех собравшихся обратились ко мне. Сколько в этих глазах было молчаливого горя!!!

Я, внутренне усмехнувшись, еще одним коротким магическим ударом растер в порошок стеклянистую пробку, в которую превратился песчаный выход родничка, и в тот же момент на дне ямы забурлил маленький искристо-прозрачный фонтанчик!

И снова все взоры обратились к бывшей грязной яме, но теперь в них было радостное изумление, а потом!…

Потом началось ликование!

Сначала к небу взметнулся всеобщий восторженный рев, затем возбужденная толпа принялась отплясывать вокруг быстро наполнявшегося колодца некий невообразимый и весьма энергичный танец. Мне удалось вовремя отскочить в сторону, и теперь я со смехом наблюдал за восторженным безумством крестьян. И тут над моим ухом раздался скептический писк Поганца:

— Ну что, учитель, снова осчастливил шайку нищих?! Да и сам, я смотрю, осчастливился!… Эх, простота!…

И в этот момент, словно в ответ на слова моего ученика, крестьяне вспомнили обо мне. На мгновение замерев в самых разнообразных позах, они вдруг бросились в мою сторону и… попадали передо мной на колени! Тот самый крестьянин, что провожал меня к общественному колодцу, прижал к груди сжатые кулаки и с придыханием забасил:

— Господин величайший, могущественнейший и мудрейший маг, ты сотворил для нашей деревни такое невероятное чудо, что мы готовы отдать тебе все, что имеем!… Наши дома, наши пожитки, сами наши жизни в твоем распоряжении…

— Ну, жизни ваши моему господину ни к чему, — немедленно перебил его Поганец, перехватывая инициативу. — А вот насчет домов и пожитков…

— Так они нам тоже ни к чему! — пресек я захватнические амбиции своего ученика.

Крестьянин, не вставая с колен и не меняя позы, несколько раз перевел растерянный взгляд с меня на Поганца и обратно, а затем неуверенно спросил:

— Но… хотя бы пир в свою честь величайший маг Сор Кин-ир осчастливит своим присутствием?…

— Конечно!… — торопливо воскликнул Поганец, делая мне знаки, чтобы я не вмешивался в дальнейший разговор. Однако я не послушал его. Устало улыбнувшись, я покачал головой:

— К сожалению, нам надо торопиться… Мы и так слишком задержались в вашей деревне, а нам предстоит дальний путь. Если можно, снабдите нас какой-нибудь провизией.

В тот же момент окружавшие меня крестьяне оказались на ногах и рванули что было сил в сторону своих домов. Только крестьянин, ведший со мной переговоры, чуть задержался. Перетаптываясь от нетерпения на месте, он громко прокричал:

— Только не уезжайте, господин, подождите всего несколько минут!… — и тут же припустился следом за своими односельчанами.

Толпа, еще секунду назад окружавшая нас, рассеялась настолько быстро, что даже Поганец не сразу прореагировал на этот факт. Только через минуту он разочарованно выдавил из себя:

— Вот это да!… Никого!…

А потом, повернувшись ко мне и покачав головой, добавил:

— Вот и делай добро без предварительной договоренности об оплате!

Я вздохнул и… улыбнулся:

— Ну, ничего, господин… «кассир», если я ошибся в этих крестьянах, нам придется обойтись тем, что еще имеется в наших запасах. Однако долго дожидаться их возвращения я не намерен, мы действительно торопимся, а учитель с Гвардой наверняка уже волнуются за нас.

Впрочем, долго ждать нам и не пришлось, не успел я наполнить водой взятый у Поганца бурдюк, как на дороге показались первые из убежавших крестьян, а скоро они все снова собрались вокруг нас. И чего только не было у них в руках! Небольшие, плотно набитые соргой мешочки, лепешки, завернутые в чистые тряпицы, мед в глиняной посуде, битая птица и живые куры в небольших, прикрытых сверху корзинках, самые разные овощи, свежие и вареные, в самой разной посуде…

Я, увидев все эти дары, признаться, здорово растерялся — продуктов здесь хватило бы нам недели на две, но каким образом все это можно было увезти? Однако Поганец повел себя очень уверенно. Быстро соскочив с лошади, он принялся энергично рассортировывать принесенное и приторачивать к седлу наиболее ценное — главным образом птицу и мясо. На мое седло он попытался было навесить десяток мешочков с соргой, но я так рявкнул на него, что он мигом сообразил, к кому пристает!

Короче, через пять минут лошадь Поганца едва держалась на ногах от нагруженных на нее продуктов, а маленький лохматый седок стоял рядом, лихорадочно посверкивая глазками, судорожными движениями поглаживая ее по шее и неразборчиво бормоча:

— Ничего, милая, держись, держись!… В крайнем случае я снова к учителю за спину пересяду, тебе полегче будет!…

В общем, Поганец сделал все, что мог, и тем не менее большая часть принесенного крестьянами харча осталась невостребованной. Бедный малыш уходил из деревни со слезами на глазах, постоянно оборачиваясь на оставленные им запасы.

Фун Ку-цзы и Гварду мы нашли на вершине холма. Старик сидел на траве около стоящей лошади, а синсин бегал вокруг него, опустив свою черную голову. Увидев нас, Фун Ку-цзы, даже не пытаясь подняться, воскликнул: «Ну наконец-то!… Где вы пропадали?!», а синсин подбежал ближе и вопросительно заглянул мне в глаза.

— Ха! Пропадали!… — немедленно возмутился Поганец. — Да мы из местного населения дань выколачивали! Сколько можно впроголодь трястись?!

— Какую дань?! — изумился старый мудрец. — Что значит — выколачивали?!

— А то и значит, — горделиво ответил Поганец, — что сначала я это население застращал до дрожи в коленках, а как только великий Сор Кин-ир появился, тут они харч и потащили!!! Во как я свою лошадку нагрузил! А было бы у меня три лошадки, я бы и три нагрузил!!

И он с нездоровым блеском в глазах посмотрел на понуро стоящую лошадь старика.

— Уж не хочешь ли ты еще раз наведаться в деревню?… — поинтересовался Гварда.

Поганец Сю посмотрел на синсина. Потом стрельнул глазом в сторону Фун Ку-цзы и, как бы раздумывая, произнес:

— Ну… Ведь учитель Фун Ку-цзы все равно… э-э-э… не любит ездить верхом. Почему бы нам не использовать его лошадь для перевозки ценной… еды? Неизвестно, когда еще мы сможем пополнить наши запасы… в пустыне, а местные жители пока еще полны благодарности к учителю Сор Кин-иру!…

— И чем же вызвана эта благодарность?… — ревниво поинтересовался Фун Ку-цзы.

— А он деревенский колодец вычистил! — немедленно удовлетворил Поганец интерес старика.

Фун Ку-цзы и Гварда с удивлением уставились на меня. Однако никаких объяснений я давать не стал. Вместо этого я произнес недовольным тоном:

— Может быть, мы все-таки двинемся дальше или вы решили сначала пообедать?…

— Да! — немедленно поддержал мою идею Поганец. — Давайте разгрузим немного мою лошадку… А затем я снова схожу в деревню!…

— Зачем?! — в один голос воскликнули мы с Фун Ку-цзы, на что Гварда спокойно ответил:

— Чтобы лошадку снова загрузить под завязку…

Мы со старым мудрецом уставились на маленького жадину, и тот сначала конфузливо пожал плечами, а затем неожиданно заявил, глядя прямо мне в глаза:

— Да!… А знаешь, как это… приятно, когда ничего не надо воровать, а все тебе сами все отдают!…

— Но нельзя же обирать людей до нитки! — с негодованием воскликнул я. — Тем более что у этих людей и так не слишком много чего есть!!

— Можно! — упрямо буркнул Поганец. — За то, что ты для них сделал, их можно… обобрать до нитки!…

— Все!!! — вышел я из себя. — Спор закончен!! Обедаем и едем дальше!! И никаких… набегов на местных селян!!

Малыш надулся, но спорить не стал, видимо, понимая, что я не уступлю.

Обед, благодаря нашей с Поганцем экспедиции, был весьма обильным, однако продлился он не слишком долго. Отдыхать после него мы не стали, хотя отяжелевшие желудки тянули прилечь. Когда мы уже садились в седла, Поганец подошел ко мне и, отводя глаза в сторону, спросил:

— Учитель, можно я позади тебя сяду? Моя-то лошадка… это… перегружена.

— Садись, — кивнул я и, отвернувшись, улыбнулся.

И снова под копытами наших лошадей расстелились поросшие невысокой травой холмы с редкими невысокими деревьями.

Мы взяли вправо, обходя знакомую деревеньку по большой дуге, а когда, по моим расчетам, сей населенный пункт остался далеко в стороне, снова повернули на запад. Холмы были невысоки, так что мы ехали напрямую, благо наезженной дороги все равно не было. Перевалив через три холма, мы с вершины четвертого увидели впереди еще два, вставших наискосок один от другого. Путь наш лежал, таким образом, по склону ближнего холма и выводил прямо на вершину следующего. Поднявшись до середины этого, последнего, холма, я вдруг ощутил странное чувство, называемое психиатрами «дежавю». Мне показалось, что я уже проезжал по этому склону, хотя определенно знал, что вижу эту местность впервые.

И тут бежавший впереди наших лошадей Гварда достиг вершины холма. Он замер на фоне блекло-голубого неба, словно некое черное изваяние, а затем… уселся на свой хвост! Спустя пару минут мы тоже достигли вершины и… тоже остановились. С нее открывался прекрасный вид на небольшую рощицу, среди деревьев которой желтели соломенные крыши маленькой деревеньки… очень похожей на ту самую, которую мы с Поганцем покинули чуть больше часа назад!

— Так!… — глубокомысленно проговорил Фун Ку-цзы. — Похоже, мы заблудились…

— Не могли мы заблудиться!… — тявкнул в ответ синсин. — У меня абсолютное чувство направления. Мы двигались все время на запад, и деревня должна быть далеко позади!

— Однако она совсем недалеко и… впереди! — возразил старик. — Если, конечно, меня не обманывают мои старые глаза!

— Они тебя не обманывают, учитель, — подтвердил я. — И Гварда тоже прав — деревня должна была быть далеко позади.

Фун Ку-цзы повернулся ко мне, несколько секунд внимательно смотрел мне в лицо, а затем спросил:

— И как же ты объясняешь столь вопиющее противоречие?!

— А никакого противоречия нет, — ответил я. — Просто я допустил некоторую оплошность — забыл о древнем заклинании, действующем в… ну… действующем вообще.

— Что за заклинание? — немедленно переспросил старик. — Откуда ты про него знаешь, если мне о нем ничего не известно?!

— Тебе об этом заклинании ничего не известно просто потому, что ты за всю свою жизнь ни разу не посещал Западную пустыню… как, впрочем, и все остальные ныне живущие жители Поднебесной! А мне оно стало известно совсем недавно, во время нашего с Поганцем посещения этой вот деревеньки. — Я кивнул в направлении надоедливого населенного пункта. — Один из местных жителей рассказал мне о нем. Заклинание это, по его словам, очень древнее и суть его действия сводится к тому, что никто из следующих в Западную пустыню не может миновать сей очаг цивилизации!

Выражался я несколько вычурно по причине сильного раздражения, однако учитель вполне меня понял и посмотрел на расстилавшийся перед нами пейзаж с большим интересом.

— Так значит, мы не сможем проехать мимо этих домишек? — уточнил он после некоторого раздумья. — Ну а чем, собственно говоря, угрожает нам посещение деревни?

— Вот этого я сказать не могу… — медленно протянул я. — Но мне хотелось бы проехать… не тревожа местных жителей.

— Да мы ж их уже потревожили! — воскликнул у меня за спиной Поганец, и Фун Ку-цзы наклонил голову, соглашаясь с замечанием моего ученика.

— Мы приехали с востока и уехали на восток, так что можно сказать, что через деревню не проезжали. А вот если мы направимся из деревни на запад, в Западную пустыню, неизвестно, что предпримут местные жители… Тем более им уже было сказано, что они недостаточно хорошо охраняют дорогу на запад!

— Все равно задержать нас они не смогут! — убежденно заявил Поганец. — Да эти крестьяне, как только тебя увидят, сразу запоют благодарственную песнь!

Я скептически хмыкнул и пробормотал себе под нос:

— Мне кажется, мы вполне могли бы обойтись и без благодарственных гимнов!…

И тут в нашу беседу вмешался Гварда. Снова поднявшись на лапы, он посмотрел в небо и негромко протявкал:

— Надо решать — или еще раз попытаться обойти деревню, или идти прямо! Мы и так потеряли много времени, а оно у нас ограничено.

Фун Ку-цзы посмотрел на меня, а затем не совсем уверенно произнес:

— Мне кажется, нам надо ехать через деревню… Если, конечно, ты, Сор Кин-ир, не надеешься справиться с этим старинным заклятием.

А я и не надеялся с ним справиться. Во-первых, прощупывание окружающего магического фона не показывало какого-либо магического возмущения, а значит, неизвестно было, к какому объекту было привязано это заклинание, а во-вторых, во время нашей первой попытки пройти в сторону Западной пустыни я не уловил момента срабатывания этого заклинания! Потому я, вздохнув, согласился:

— Ну что ж, давайте попробуем… напрямую.

Гварда немедленно потрусил вниз с холма, а мы последовали за ним.

Деревенская улица, на которую мы вскорости выехали, оказалась в этот час безлюдной — местное крестьянство было видимо, занято своим… крестьянским трудом. До середины деревни мы добрались без каких-либо происшествий и встреч, а вот когда уже стала видна противоположная околица деревни, я понял, что незамеченными нам пробраться не удастся — у очищенного мной родника все еще толпился народ! Большинство людей стояли, держа в руках емкие бадейки из толстого бамбука, служившие, по всей видимости, ведрами. И тут я понял, почему мы никого не встретили на деревенской улице — люди с наполненными «ведрами», отходя от родника, шли не между домов, а сворачивали на тропки, огибающие деревенские постройки, что называется, «по задам»!

Впрочем, долго задумываться над столь странным поведением аборигенов мне не пришлось — народ, толпившийся у родника, заметил нашу компанию, и все разом обернулись в нашу сторону. Гомон, стоявший над толпой, немедленно стих, и местное население в полном молчании, но весьма пристально следило за нашим приближением.

Не доезжая шагов десять — двенадцать до столпившихся крестьян, я услышал негромкий голос, немного неуверенно произнесший:

— Смотри-ка, величайший маг Сор Кин-ир вернулся…

И тут же из толпы раздался встревоженный вопрос:

— А где же его… ученик?… Ну… этот, маленький, мохнатый… На что последовал совершенно неожиданный ответ:

— Видно, маг его в старика превратил…

А мгновение спустя и другое предположение:

— Или в… собаку!… Лошадь-то его, глянь, без всадника идет…

«Поганец, значит, опять за свою игру в невидимки принялся!» — с некоторым раздражением подумал я.

По толпе пронесся вздох, а затем сомневающийся мужской голос пророкотал:

— Да нет! Собака-то не за магом бежит, сама по себе… Так, видно, приблудилась просто…

На что синсин, чуть повернувшись в сторону толпы, мимо которой как раз пробегал, коротко пролаял:

— Сам ты приблудился!…

Толпа охнула и подалась назад, а из ее середины донесся отчаянный женский голос:

— Ну, точно, в собаку бедненького мохнача превратили!…

Пока в толпе делились соображениями о судьбе моего ученика, мы почти миновали ее. И только когда расстояние между нашей компанией и жителями деревни начало увеличиваться, в толпе раздался вопрос, который я ожидал с самого начала:

— А куда это величайший маг направляется?…

По округе тут же разлилась такая тишина, что стало отлично слышно, как журчит водичка, перетекая через край сотворенного мной колодца.

Мы, делая вид, что последний вопрос чисто риторический и к нам никакого отношения не имеет, продолжали неторопливо продвигаться вперед, а толпа молчала — в ее среде, видимо, никто не имел ответа на поставленный вопрос.

Наконец, когда расстояние между нами стало уже довольно большим, я услышал облегченное:

— Если тебя это интересует, ты у величайшего мага сам и спроси…

Деревня осталась позади.

Когда мы отъехали от населенного пункта примерно на километр, я чуть обернулся и поинтересовался недовольным тоном:

— Ты что это, ученичок, в прятки решил поиграть?!

— Ничего я не играл! — пропищал в ответ Поганец. — Просто я дал местному населению тему для разговоров!

— То есть?! — не понял я.

— Ну… я догадывался, что ко мне в этом селении относятся с самой нежной симпатией, вот и не… показался им, чтобы они решили, что ты меня… того…

— И зачем тебе понадобилось делать из меня злодея?… — поинтересовался я.

— Чтобы они не успели задаться вопросом — куда мы направляемся?

— И надо признать, что ему это удалось! — с довольной улыбкой констатировал Фун Ку-цзы.

Мне не слишком понравилось, что моего ученика принялся защищать мой учитель, поэтому я замолчал и перевел свою лошадь на быструю рысь.

Солнце между тем уже повисло над самым горизонтом, показывая, что день на исходе и пора позаботиться о ночлеге. «И что мы не остались в деревне? — неожиданно подумал я. — Вполне могли переночевать в доме на приличных постелях!…»

Эта мысль почему-то еще больше испортила мне настроение, однако теперь мое недовольство обратилось против самого меня. Я вдруг понял, что очень недоволен собой, мне показалось совершенно неправильным мое поведение в деревне, мой разговор с Поганцем и местными жителями. Ну а уж то, каким образом я расправился с животиной в колодце, просто вопиющим безобразием — вполне возможно, что с этой… живностью можно было договориться по-хорошему, а я!… Размахался заклятиями!… Сила есть — ума не надо!… Я отвлекся от своей самокритики и огляделся. Солнце, наполовину спрятавшееся за горизонт, светило прямо в глаза, так что я не сразу понял, что травянистая, чуть всхолмленная равнина, по которой мы ехали, заметно изменилась. Нет, холмы впереди и по бокам все так же шли равномерными увалами, а вот трава… Трава начала исчезать! Сбоку и позади нас еще виднелись отдельные зеленые полянки, а впереди они почти совсем исчезали, и желтовато-коричневая земля холмилась неприятно голая… спекшаяся… мертвая.

— Вот и Западная пустыня началась… — раздался негромкий голос синсина из-под копыт моей лошади.

Я опустил глаза и увидел, что Гварда споро бежит рядом со мной. Поймав мой взгляд, он добавил:

— Может быть, стоит уже остановиться на ночлег?… Старый учитель совсем вымотался, лошадка его доконала.

Я оглянулся. Фун Ку-цзы трясся позади настолько далеко, что в угасающем солнечном свете казалось, будто в седло поставлен стоймя плохо набитый мешок. Мне стало стыдно — я же знал, что старик плохо переносит верховую езду, и все-таки гнал свою лошадь, заставляя его терпеть ненужные неудобства.

Я обернулся к притихшему на своей лошади Поганцу:

— Гварда прав, давай-ка, ученик, разбивать лагерь…

Моя умная лошадка остановилась на одном из последних клочков земли, покрытых невысокой, но достаточно густой травкой. Ни о каких дровах речи, конечно, не могло и быть, однако я сочинил небольшое заклинание, и скоро прямо над зеленеющей травой вспыхнул небольшой огонек. Поганец соорудил некое подобие треноги и пристроил над костерком небольшой котелок, в котором скоро забурлила вода.

Фун Ку-цзы подъехал к месту стоянки, когда уже все приготовления были закончены, и тяжело соскользнул с седла на землю. Я помог старику устроиться возле огня, а он, усевшись, неожиданно улыбнулся и сказал:

— Если бы мы шли пешком, обузой был бы кто-нибудь другой!…

— Но, учитель, никто не считает тебя обузой! — воскликнул я совершенно искренне.

— Достаточно того, что я сам себя ею считаю, — спокойно возразил старик. — Когда я решил отправиться с тобой, мне казалось, что я смогу быть полезным если не своим боевым мастерством, то хотя бы своевременным советом. Однако пока что я чувствую себя… м-м-м… излишеством!

— Все мы — излишки этого мира! — неожиданно подал свой голосок Поганец, протягивая Фун Ку-цзы глубокую керамическую чашку с дымящимся чаем. — И рано или поздно он выкинет нас из своих просторов!…

Старик принял чашку и слегка удивленно посмотрел на малыша:

— Да ты философ! И что же следует из этого твоего постулата?!

— А то, что пока еще ты существуешь в этом Мире, хватай все, до чего сможешь дотянуться!

— А если ты можешь дотянуться до… песчаной блошки? — Фун Ку-цзы улыбнулся и сделал аккуратный маленький глоток. — Ее тоже надо хватать?…

Поганец растерянно застыл на месте, соображая, что можно ответить на вопрос мудреца, а тот наклонился в мою сторону и пояснил:

— Дело в том, что песчаная блошка — весьма ядовитое создание, и хватать ее я никому не посоветовал бы… Даже если ты можешь до нее дотянуться.

И он сделал еще один глоток чаю.

— Кстати, уважаемый Сю, твой учитель постоянно подает тебе примеры совершенно иного поведения, только ты упрямо стоишь на своих… э-э-э… ложных принципах.

— Это чем же они ложны?… — спокойно, без всякой обиды, что было странно, спросил Поганец. При этом он налил чашку чаю для Гварды, сунул ее под нос лежащему на траве синсину и положил рядом с ней кусок копченого мяса. Затем, поглядывая на старика, задумчиво прихлебывающего чай, он наполнил чашку для меня и только после этого налил чаю себе. Только когда малыш уселся рядом со мной на траву, Фун Ку-цзы снова заговорил:

— Ты когда-нибудь задумывался над причинами своих несчастий, Сю? Ведь ты же не можешь назвать свою жизнь… безоблачной?

Поганец пожал плечами:

— А у кого она безоблачна?! Или в твоей жизни было мало… облаков, туч, гроз?! Этот мир никому не обеспечивает «безоблачной» жизни!

— Ты прав, Сю, этот мир не обеспечивает «безоблачной» жизни, — неожиданно согласился Фун Ку-цзы. — Но он устроен таким образом, чтобы человек мог… бесконечно совершенствоваться!… А бесконечное совершенствование человека возможно только в постоянном и вечно незавершенном процессе учения и воспитания…

— Да, может быть, я не хочу совершенствоваться! — возмущенно воскликнул Поганец. — Может быть, вместо того, чтобы вечно учиться и воспитываться, я хочу… просто жить! Жить и наслаждаться жизнью!!

Фун Ку-цзы молчал, с легкой улыбкой на губах рассматривая вскочившего на ноги малыша. Только когда тот, немного успокоившись, снова уселся на свое место, старик негромко проговорил:

— Каждый, кто задумывается о своем предназначении в этой жизни, рано или поздно понимает, что предназначение это заключается в личном совершенствовании. А совершенствование достигается только неустанным кэ цзи — превозмоганием себя. Это и есть Дао человека, путь в котором он духовно мужает, очеловечивает сам себя. Притом делает это непременно в общении с другими людьми. Никто не требует от тебя, Сю, чтобы ты отказывался от влечений своего сердца, но следовать им надо, не нарушая правил…

— Да!… — не слишком уверенно усмехнулся Поганец. — И кто же эти правила установил?!

— Природа… — просто ответил Фун Ку-цзы. — Именно она всегда стремится к подвижному равновесию внутреннего и внешнего, воспитания и непосредственности, свободы и закона…

— Добра и Зла… — негромко добавил синсин.

Фун Ку-цзы посмотрел на Гварду и кивнул:

— Добра и Зла…

— Все, что ты говоришь, правильно, учитель, и мне это близко, — задумчиво проговорил я. — Но много ли людей в Поднебесной следуют этому… учению? Разве большинство не поддержало бы в вашем споре Поганца?!

— Вот именно!… — тут же ощерился Поганец в довольной улыбке. — Уверен, что девять из десяти скажут, что мое отношение к жизни совершенно правильно!

Однако старик не стал возражать малышу. Вместо этого он посмотрел на меня долгим взглядом и с некоторой горечью произнес:

— Истина не перестает быть истиной, даже если большинство ее не видят, не приемлют. Мне казалось, ты это понимаешь.

И после этих слов он, словно бы потеряв интерес к разговору, улыбнулся:

— Но я затеял спор, а нам пора отдыхать!… Завтра нас снова ожидает дорога.

Поганец хмыкнул и, выплеснув остатки чая из своей чашки на землю, поднялся, чтобы спрятать освободившуюся посуду в мешок. Закончив уборку, Поганец улегся рядом с синсином, и вскорости их дыхание стало ровным, размеренным. Фун Ку-цзы, вызвавшийся дежурить первым, сидел неподвижно, задумчиво глядя в огонь, а я никак не мог заснуть. Мне не давал покоя вопрос, зачем старик затеял этот в общем-то ненужный спор. Наконец я не выдержал и шепотом спросил:

— Учитель, мне кажется, ты напрасно пытаешься… образовать Поганца. Он такой, какой есть, и вряд ли станет другим…

Фун Ку-цзы долго молчал, а затем, так же шепотом, ответил:

— Я вижу, что у него появилась привязанность… Похоже, он всерьез считает тебя своим учителем, потому я и обратил внимание на ваше столь различное мировоззрение. Ведь Сю очень умен, вот только…

Тут он оборвал сам себя и, повернув лицо в мою сторону, так что я заметил его блеснувшие глаза, с некоторой хитринкой в голосе спросил:

— Ты заметил, насколько его раздражает твой альтруизм… твое бескорыстие?

Тут я несколько растерялся, поскольку никогда не считал себя ни альтруистом, ни бескорыстным человеком, но ФунКу-цзы не заметил моей растерянности.

— Для Сю Чжи это настолько необычно, что он никак не может понять твоего поведения и от того… тревожится… Он начал сомневаться в себе, в правильности своего жизненного кредо. Тем более что твое бескорыстие очень часто приносит тебе… выгоду! Неужели ты этого не видишь?!

— Нет, не вижу… — тихо протянул я. — О каких сомнениях Поганца можно говорить, когда он отстаивает свою точку зрения буквально с пеной у рта!…

Старик чуть усмехнулся и покачал головой:

— В том-то и дело, что «отстаивает с пеной у рта», раньше он просто поиздевался бы над твоим поведением, обокрал бы тебя и был таков. А он идет за тобой, смотрит, как ты себя ведешь, и… бесится. Поверь, что он начал сомневаться, и мне кажется, что знакомство с тобой может в корне изменить его жизненную позицию…

Фун Ку-цзы снова перевел взгляд на огонь и проговорил, явно обращаясь к самому себе:

— Не поговорить с человеком, который достоин разговора, — значит потерять человека. Говорить с человеком, который разговора недостоин, — значит потерять слова. Мудрый не теряет ни людей, ни слов.

Я лежал и думал над последними словами мудреца, думал долго, но как-то расслабленно и незаметно для самого себя мои размышления перешли в… сон.