"Водоворот жизни" - читать интересную книгу автора (Пайзи Эрин)Глава 41Клэр выглядела, как обычно, изумительно. Она дожидалась Рейчел в фойе, где в «Савое» подавали коктейли. На ней были восхитительные серьги с квадратными изумрудными вставками. Они вспыхивали зелеными огнями в ореховых глазах Клэр. – Господи, откуда только у тебя такая прелесть? – спросила Рейчел. – От Майкла. Это своеобразный подарок в знак того, что он просит прощения. Все подвалы в моем банке забиты дарами такого рода. – Она грустно посмотрела на Рейчел. – Он теперь не отходит от своей матери. Печальный конец наступит вот-вот. Она и в самом деле не стала сопротивляться распространению раковой опухоли, поэтому умирает очень быстро. Смотреть страшно, что творится с Майклом. Он чувствует себя настолько беспомощным. Сидит возле нее в спальне в огромном кресле-качалке. Заворачивает ее в одеяло. Когда она приходит в себя, он садится в это кресло, качается и поет ей. Не могу выносить этих сцен. Я пытаюсь привыкнуть к этому, приезжаю на выходные, но они оба отгородились в своем собственном мире, куда запрещен вход остальным. Ума не приложу, что он будет делать, когда она умрет. Тоже чувствую свою беспомощность… и бесполезность. Тем не менее он забрасывает меня дорогими подарками. Но как бы там ни было, мне тоже проблем хватает. А как у тебя дела? Рейчел посмотрела Клэр прямо в глаза. – Мне думается, что начинаю приходить в себя полностью. Не знаю, какие первые симптомы нормального самочувствия, но я снова могу смеяться. Клэр кивнула. – Это, пожалуй, основной симптом. Давай-ка устроим праздничный обед по этому поводу. – Какие у тебя планы, Рейчел? – Они после обеда пили кофе в Речном зале. Рейчел расслабилась. Она подняла рюмку коньяка и произнесла: – Ну, я приняла решение продать дом в Девоне. Всю мебель сдала на хранение. Фактически, я отдала дом в распоряжение агентов там, на месте. Найт, Фрэнк и Рутли ищут покупателей и в Лондоне, хотя все-таки надеюсь, что купит дом кто-то из местных. Священник очень расстроился, что еще один большой дом превратится в охотничий для воскресных наездов. Как только я вернусь из Нью-Йорка, начну подыскивать себе походящее место для жилья. – Какого типа, если не секрет? Рейчел улыбнулась. – Ты не представляешь себе, Клэр, сколько я потратила времени на обдумывание. Чуть голову не сломала. Ведь это для меня очень важно. Дело в том, что как только я найду себе жилище, перееду туда, это будет означать для меня вступление во взрослый мир. Знаешь, ведь мне ни разу в жизни не приходилось платить по счетам. Самая ответственная задача, с которой я справлялась, это делать покупки на неделю. Если Чарльза не было дома, он оставлял все счета, аккуратно заполненными на столе. Чеки оставались незаполненными, и мне нужно было только поставить там сумму. Мысль обо всей этой ответственной процедуре приводит меня в ужас. Клэр рассмеялась: – Это не продлится слишком долго. Я всегда вела катастрофические счета своих предков. Занимаю у Питера, чтобы заплатить Полю. Затем одалживаю денег у всей деревни, чтобы расплатиться еще с кем-то. Подобная практика жутко не нравилась тамошним властям. Вот почему мне все здесь нравится. Не приходится ни о чем беспокоиться. – В этом есть свои привлекательные стороны. Я не могу позволить себе жить здесь постоянно, но у меня всегда есть ты. – Рейчел широко улыбнулась своей подруге. Вспомни только, в Эксетере бывали дни, когда мы оказывались нищими настолько, что не могли позволить себе даже сходить в кино. Тогда и в мыслях не было, что наступит время, когда у нас будет столько всего, как сейчас. – А я думала об этом. Всегда знала, что обязательно буду богатой. Клэр улыбнулась: – Ты постоянно была романтичной глупышкой. – Наверное, Клэр, ты права. Ты поможешь мне справиться со всем этим? – С превеликим удовольствием. Пока ты будешь в Нью-Йорке, я получу несколько прейскурантов от агентов по продаже домов. Какой бы район тебе хотелось выбрать? – Право, не знаю… Мне хотелось бы жить поблизости, примерно в пяти минутах ходьбы, от реки. Может быть, где-нибудь в Челси. Мне там очень спокойно и удобно. Это место уже вышло из моды. – Ладно. Пошли наверх, отдохнем. Я пригласила к нам на ужин нескольких гостей. Тебе будет полезно показаться в обществе и пообщаться. Рейчел как раз приготовилась спуститься вниз к ужину, но зазвонил телефон. – Это тебя, Рейчел, – сказала Клэр. Голос на другом конце провода был весьма агрессивным. – Это госпожа Рейчел Хантер? Недоумевающая Рейчел ответила: – Да, но я что-то не знаю, кто вы. – Я – Антея Валтерс. – О… о, да. – Рейчел вспомнила миловидную женщину со страницы газеты. – Как вы узнали, где я? – Чарльз мне сказал. Именно об этом я и собираюсь поговорить с вами. – Ох… – Рейчел замолчала. – Но нам особо не о чем с вами разговаривать, верно? – Да, пожалуй. Однако мне необходима ваша помощь. Рейчел невольно улыбнулась: – Необходима моя помощь? По-моему, вы до сих пор прекрасно справлялись своими силами. Антея сменила тон. – Пожалуйста, я не отниму много времени. Знаю, что не имею права просить вас даже разговаривать со мной, но я такая несчастная. Рейчел покачала головой. «Бедняжка», – подумала она. – Хорошо, Антея. Послезавтра я вылетаю в Нью-Йорк, но смогу встретиться с вами завтра в обед здесь, в отеле, внизу, в гриль-баре. Она почувствовала, как на другом конце провода у Антеи вырвался вздох облегчения. – Благодарю вас, Рейчел. До свидания, – тон Антеи стал заискивающим. – Клэр, это была Антея. Она хочет со мной встретиться. Ума не приложу, зачем? – Стратегия по захвату Чарльза. Думаю, он затеял с ней новую игру, а она не справляется. Вот тогда-то женщины подобного типа и обращаются к прежним женам, обивая их пороги и уповая на их помощь. Рейчел кивнула. – Скорее всего, ты права, но мне ее искренне жаль, как и всех, кто попадает в лапы Чарльза. – Ну ты, Рейчел, даешь! Просто фантастика! – Клэр улыбнулась подруге, восхищенно осматривая ее вид. Рейчел взглянула на себя в зеркало, которое висело над камином. – Правда? – Она смотрела на свое отражение. Волосы мягко спадали на плечи. Благодаря неделям хорошего питания и отдыха она выглядела намного свежее и краше, чем за все прежние годы. Возможность погостить у Клэр предоставила ей немыслимую роскошь тратить часы на праздное времяпрепровождение, когда она сосредотачивала все свое внимание только на собственной персоне. В результате у нее отросли ногти, и она смогла сделать великолепный маникюр. Волосы, благодаря стараниям парикмахера Жана, чей салон располагался в вестибюле отеля, приобрели золотисто-каштановый оттенок и блестели. – Я всегда была слишком худой. – Она сделала легкий пируэт в центре комнаты. – Ты научила меня всему, что я знаю об одежде и косметике, Клэр. Это благодаря твоему изысканному вкусу. – Рейчел была одета в изумрудно-зеленый шелковый кафтан с ниткой жемчуга. – Ты быстро осваиваешь науку красоты. Пошли, нас ждут внизу. – Майкл придет? – Не знаю. – Лицо Клэр помрачнело. – Он вчера говорил со мной. Возможно, приедет, если доктор позволит отлучиться. Он страшится, что вдруг Глория умрет, а его рядом не будет. – Они спустились к ужину в лифте. Вдруг Клэр вцепилась в руку Рейчел. – Я ужасно боюсь, как бы он не убил себя, когда она умрет. Почему Клэр отличалась способностью терять свое самообладание в самых неподходящих местах, для Рейчел оставалось загадкой. В маленькой кабине лифта было полно народу. Она подумала, какого черта, и обняла Клэр. – Ты должна быть там обязательно, когда Глория умрет. Если ты будешь рядом с Майклом, он этого не сделает. Уверяю тебя. Клэр слабо улыбнулась: – Надеюсь, ты права, Рейчел. Я тоже так думаю. Двери лифта распахнулись. Люди устремились в просторный холл. Какой-то француз внимательно смотрел на них, когда они выходили. Какая досада, подумал он. Порок англичан. Такая потеря двух очаровательных женщин. Он осуждающе покачал головой. Семейство Скотт-Монткриф, давнишних приятелей Клэр, уже поджидало их в фойе. Клэр представила Рейчел. – Полина и Джордж, позвольте представить вам Рейчел Хантер. Рейчел запнулась на фамилии Хантер. Про себя она выругалась. Больше я не желаю носить эту фамилию. Она принадлежит Чарльзу и его гнусной старой карге. Она улыбнулась Клэр. – На самом деле я решила вернуть свою прежнюю фамилию. Дело в том, что я недавно оставила мужа, – пояснила она, обращаясь к Джорджу и Полине, – поэтому считаю лицемерием использовать его имя. Познакомьтесь с Рейчел Кавендиш. Брови Клэр изумленно подпрыгнули вверх. – Отлично, Рейчел. Кавендиш звучит намного приятней. – Понимаю, насколько это нелегко. – Полина тут же прониклась симпатией к Рейчел. Он был вашим первым мужем? Рейчел засмеялась: – И последним. Полина выразительно посмотрела на Джорджа. – Я тоже так когда-то говорила. А теперь я со своим третьим и последним. – Джордж ответил ей преданным и влюбленным взором. – Полина рассмеялась. – Полагаю, Скотт-Монткриф звучит гораздо лучше фамилии Шварцкопф, принадлежавшей моему первому прежнему муженьку, или Блум, как звали второго. Трудности возникнут, когда будете менять чековую книжку. Ваша рука сама собой будет выводить Хантер. – Она вздохнула. – Джордж просто свирепеет, когда я называю его Джерри. – Джерри… Джерри, по крайней мере, умер, любовь моя. Это когда ты называешь меня Ленни, который живет всего в двух кварталах от нас. Полина ласково похлопала его по руке. – Представь себе, после стольких лет бедняга Ленни все еще ждет, когда я вернусь к нему. Рейчел передернуло. – Не могу себе представить такого, – возразила она. – Надеюсь, Чарльз не способен на подобное самопожертвование. К ним присоединился холеный, безупречно одетый молодой человек. – Это Лиам О'Рьян, Рейчел, – сказала Клэр. Он работает в одном отделе с Майклом. Рейчел подала молодому человеку руку. Он задержал ее руку в своей дольше обычного. Рейчел зарделась. Она взглянула на Клэр, которая злорадно улыбалась. – Клэр говорила мне, что вы интересная женщина, однако умолчала о вашем очаровании. – Берегись Лиама, – предостерегла Клэр, – в него влюблена добрая половина Лондона, а вторая половина пьет успокоительное. – Это моя ирландская лесть, – улыбнулся Лиам Рейчел. Сама того не желая, Рейчел попалась на явный изысканный шарм. Они уже начали ужинать, когда прибыл Майкл. Боже, подумала Рейчел, как он ужасно выглядит. Клэр чмокнула Майкла в щеку. – Она без сознания, – сказал Майкл потерянным голосом. – Доктор говорит, что она будет нормально себя чувствовать в течение нескольких последующих дней. Завтра я поеду в офис. Клэр сжала его руку. – Дорогой, ты выглядишь таким усталым. Хочешь остаться со мной вечером? Майкл шел рядом с Клэр между столиками. – В самом деле, Клэр? – Да. – Благодарю, – тяжко вздохнул Майкл. Они все устроились за столом. Как приятно побыть в Речном зале отеля «Савой» с привлекательным мужчиной, подумала Рейчел, поглядывая на Лиама. Вдруг она пожалела, что уезжает в Нью-Йорк. К этому времени к столу подкатили сервировочный столик, уставленный свежими фруктами и шоколадными пудингами. У Рейчел немного кружилась голова от вина и смеха. Даже измученное лицо Майкла немного смягчилось и расслабилось. Полина рассказывала скандальные истории про известных людей. – Его называют «Репей Генри», потому что он вечный ловелас. Стоит ему прицепиться к какой-нибудь женщине, от него очень трудно избавиться. У Рейчел глаза на лоб полезли. – Но ведь он – священник. Я видела его по телевидению. Полина усмехнулась: – Это все бичевание. – Хватит, Полина, – настаивал Джордж. Лиам посмотрел на Рейчел. – Внешность бывает, порой, обманчива. Рейчел опустила взгляд на великолепный свежий маникюр на руках. – Знаю, – ответила она. – Могу ли я подлечить сердечко, которое совсем недавно было разбитым. – Лиам посмотрел на нее с сочувствием. – Да, но я положила всему этому конец. – Что же вам теперь нужно? – спросил Лиам, подаваясь всем телом вперед. – Романтическое увлечение каким-нибудь красавцем, типа меня. Вдруг Рейчел несказанно обрадовалась, что уезжает в Нью-Йорк. – Я послезавтра уезжаю в Нью-Йорк. Лиам опустил глаза. – Уезжаете? Как только наши пути пересеклись во всей вселенной? Подумайте еще раз, моя прекрасная Рейчел, с такими удивительными таинственными карими глазами. Рейчел беспокойно заерзала на стуле. – О, Лиам, угощайтесь пудингом. – Хочется с наслаждением вкушать ваши меренги, жадно поглощать ваш шоколадный мусс, зарыться головой в вашу вазочку со свежей клубникой. – Лиам, – вмешалась Клэр, – что ты говоришь Рейчел. – Рейчел, будучи не в силах предпринять что-нибудь, смеялась. – Не говори, Рейчел, что я не предупреждала тебя, какой он опасный сердцеед. Лиам опасен для любой женщины до девяноста лет. – Лиам хитро посмотрел на Клэр. – Не смотри на меня так, Лиам. Меня этим не проймешь. Я слишком хорошо тебя знаю. Лиам вздохнул: – Единственная женщина в Лондоне, абсолютно не поддающаяся влиянию моих чар. Именно поэтому я и обожаю ее. Обещайте мне, Рейчел, – он картинно прижал сложенные руки к груди. – Обещайте, что поужинаете со мной завтра. Рейчел поколебалась. – Но… Голос Лиама зазвучал громче. – Рейчел, вы должны обязательно отужинать со мной. – Люди за соседними столиками обратили на них внимание и начали усиленно перешептываться. – Лиам, завтра мой последний вечер перед вылетом в Нью-Йорк. Лиам громко взвыл. – Пожалуйста, Рейчел, пожалуйста, – подобострастно умолял он. Весь зал повернулся и устремил взоры на Рейчел. Теперь Лиам выхватил цветы из стоявшей на столе вазы и встал перед Рейчел на колени. – Пожалуйста, Рейчел, скажите мне «да»… умоляю, пожалуйста. Рейчел обвела взглядом Речной зал. Выхода у нее не было. Все, кто сидел в ресторане, повернулись в ее сторону, ожидая, что же произойдет дальше. – Ах, ладно, Лиам. – Весь зал зааплодировал. Рейчел не знала, куда деться от смущения. Она покраснела до корней волос. Лиам поднялся с колен. Он вынул из букета лилию и отдал ее Рейчел. – В знак моего восторга вашей красотой, – воскликнул он и прикоснулся губами к цветку. – Господин Сванн? К телефону, сэр. – Старший официант, который знал Майкла много лет, счел своим долгом сообщить о звонке лично. Он знал, как и все остальные служащие, что Глория умирала, поэтому шестым чувством уловил, что наступил конец. Сиделка говорила по телефону очень взволнованно. – Я должен уйти, – сказал Майкл, вернувшись к столу. – Сиделка сообщила, что послала за доктором. Маме стал намного хуже. – Я тоже еду, Майкл. Он строго посмотрел на Клэр. – Нет. Лучше, если я сделаю все сам. – Я не дам тебе заснуть. Дорога в Аксминстер очень длинная. Майкл увидел, что Клэр решительно настроена ехать с ним. – Хорошо. Пойду подгоню машину. Извините. – Майкл посмотрел на всех сидевших за столом. – Рейчел, позаботься о гостях вместо нас. – Разумеется. Клэр уже вышла, чтобы успеть прихватить кое-какие вещи. Полина грустно и задумчиво покачала головой. – Глория, надо же, какая властная женщина. Моя последняя свекровь была точно такой же. Я думала, что только еврейские матери могут быть такими сильными. – Она скривила губы. – Это повсеместно, – обобщила Рейчел. – Но жизнь-то от этого не кончается. Мой второй муж умер десять дней спустя после старой кошелки. Обширный инфаркт. Доктор сказал, что ее кончина подорвала его сердце. – Она умолкла. – Нам так повезло с твоей мамой, Джордж. Джордж добродушно улыбнулся: – Шотландские матроны слишком заняты своими замшелыми замками со сквозняками, чтобы волноваться о своих сыновьях. Так или иначе, но я был воспитан охотниками и рыбаками на свободе. Полина взглянула на него с обожанием. – Он самый скромный и непритязательный мужчина из тех, кого я знаю. Дайте ему собаку, ружье, отправьте на реку удить рыбу, и он будет бесконечно счастлив. Джордж смущенно пожал плечами. – Не понимаю, что ж в этом плохого? – Действительно, – Полина засмеялась, – мне потребовалось три раза выйти замуж, чтобы понять, что в этом ничего плохого нет. Я неустанно наблюдаю за этим чувствительным всезнающим новым существом, которое зовется «абсолютно раскрепощенный человек». – И что же вы успели заметить? – Рейчел нетерпеливо подалась вперед. – Ну, мой первый супруг был нежным, чувствительным и себе на уме. Он даже пользовался моей косметикой, но через некоторое время он мне разонравился. Он был в розовых шелковых ночных рубашках. Я думала, что так и надо, когда он одевался в розовый передничек и голубые перчатки для мытья посуды. Второй понимал меня от и до. Но это настолько приелось в конце концов… все эти многозначительные молчания. Джордж не понимает меня абсолютно. – Мне хватает того, что я просто люблю ее, – улыбнулся Джордж. – Вот так, видите, Рейчел? – Полина улыбнулась Рейчел. – Не понимаю, какое удовольствие Джордж получает, стоя чуть ли не по пояс в ледяной воде или на взмыленной лошади, преследуя несколько миль подряд какую-нибудь облезлую лисицу. Но тогда это не имеет ровным счетом никакого значения. Джордж положил руку на плечо Полины. – Пока ты окончательно не заморочила Рейчел голову, нам лучше уйти. Рейчел, сделайте одолжение, позвоните нам, как только получите какие-то известия о Глории. – Он нацарапал номер телефона. Полина поцеловала Рейчел в щеку. – Приходи к нам, как только вернешься. Я просто кладезь мудрых советов о супружеской жизни. – На этот раз вы, кажется, не ошиблись и получили то, что хотели. Глаза Полины засветились счастьем. – Мне повезло. Рейчел провожала их взглядом, когда они выходили из полупустого зала. Официанты бесшумно убирали со столов. Сутолока в зале, на фоне которой сновали шустрые официанты, за кем зорко наблюдали старшие метрдотели, важно прохаживавшиеся между столиками, сменилась тихим разговором последних посетителей, сидевших кое-где за столиками. – На мой взгляд, – Лиам прервал ее задумчивость, – не осталось ни малейшего шанса соблазнить вас сегодня вечером. – Он пошевелил бровями. – Видите? – сказал он, указывая на них, – они ходят ходуном. – Чтобы не рисковать и не разочаровывать ваши брови, я действительно не склонна быть очарованной. – Рейчел осталась довольна. Лиам кивнул. – Это спрашивали только мои брови. Просто подожду, пока вы почувствуете полную силу моего магнетизма. – Замечательно, Лиам, но мне нужно уходить. Уже поздно. Сейчас они остались последней парой, сидевших в зале посетителей. – Как насчет глотка коньяка и вкуснейшего кофе? Послушаем… – Лиам приложил к уху ладонь. – Слышишь, – сказал он. – Они играют нашу песенку. Из фойе до слуха Рейчел донеслись звуки пианино. Лиам начал тихонько мурлыкать себе под нос: «…когда они начнут…» – Нет. Спасибо. Кофе не надо, – непреклонно сказала Рейчел. – Провожу вас до двери. – Нет, благодарю вас, Лиам. Я сама справлюсь. – Вы не доверяете мне, Рейчел? – Он был слегка обижен. Рейчел улыбнулась: – Увидимся завтра. «Я не доверяю себе», – подумала она при этом. Лиам проводил ее до лифта. – Вы совершенно правы в том, что не доверяете мне! – воскликнул Лиам, когда дверь лифта открылась. – Не успеем мы подняться до второго этажа, как я превращусь в сексуально развращенное чудовище. – Он поцеловал ее в губы. Это был крепкий, чувственный поцелуй. – Спокойной ночи, моя прекрасная Рейчел! Позвоню тебе завтра и опишу заколдованную поляну. Я принесу свою свирель, а ты – кувшин вина. Рейчел улыбнулась ему, и двери захлопнулись. Он немножко смахивает на мифологического Пана, мысленно отметила она. Войдя в спальню, Рейчел взглянула на себя в зеркало. «Я и правда мила», – подумала она. Продолжая смотреть в зеркало, она заметила, как щеки постепенно заливал румянец, а глаза засияли. «Он сказал, что я красива». Рейчел сняла одежду и направилась в ванну. Встав под яркие бра, она закинула руки на затылок. – Неплохо, – пробормотала Рейчел. Зеркало отражало ее блестящие глаза и напрягшиеся гранатики сосков. Она наклонилась к зеркалу и поцеловала свое отражение. Сон застал Рейчел в раздумьях обо всех новых людях, вошедших в ее жизнь. Сиси была бы в восторге от Лиама. Впервые за все долгое время она совершенно не подумала о Чарльзе. |
||
|