"Преступление Летучего Отряда" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 3 Брадлей угрожаетМарк закрыл окно и снова зажег свет. Быстрым взглядом окинул он комнату, закупорил склянку с чернилами и отодвинул ее в сторону. Затем указал на дверь. — Ступай вниз и впусти их. Снова раздался стук в дверь, — на этот раз более громкий и настойчивый. — Подожди минуту! — воскликнул неожиданно Мак-Гилл, поспешно бросился к люку, отвернул ковер и приподнял крышку. Он попытался осветить карманным фонарем чернеющий перед ним провал, но там лишь плескалась мрачная водная гладь. Вспомнив о своем револьвере, он бросил его в воду, снова затворил люк и разостлал ковер. — Теперь можешь впустить их, — коротко бросил он своему напарнику. Первым в дом вошел Брадлей. Один из следовавших за ним сыщиков держал в руке револьвер. — Обыскать! — приказал Брадлей. Марк, не дожидаясь приказания, поднял руки вверх. — Где ваш револьвер? — осведомился сыщик, проворно обшаривший карманы Мак-Гилла. — Я не ношу его при себе, — холодно заметил Марк. — Быть может, вы соизволите разъяснить мне, что означает эта комедия? — обратился он к Брадлею. — Где Ли Джозеф? Марк пожал плечами. — И я бы хотел узнать об этом. Еще недавно я по-дружески беседовал с ним. Затем он ушел, сказав, что ему нужно повидать какого-то своего знакомого. Он хотел вернуться через десять минут. — Так… Значит вы говорите, что он хотел повидать своего знакомого? — заметил сыщик. — Он вам не сказал, что собирается у него справиться о своей собачке? — Он втянул в себя воздух и нахмурил лоб: — Здесь попахивает порохом. Это подозрительно. По-видимому, вы сочли необходимым поупражняться в стрельбе? Так ли, Тизер? Тизер побледнел, как мел. Но Брадлею не впервые приходилось наблюдать его в таком виде. Тизер был неисправимым трусом, и его волнение могло быть истолковано иным образом. Быть может, напутало появление полиции? Брадлей прошел в маленькую каморку и задумчиво поглядел на скрипку. — Свой инструмент он оставил здесь… — протянул он и резко повернулся: — Вы скажете мне, наконец, где находится Ли Джозеф?! Марк побагровел. В глазах его горела нескрываемая ненависть. — Я уже ответил! А если вам угодно знать, зачем я явился сюда, то скажу. Тизер и я пытаемся помочь чем-либо людям, которых вы преследуете и которых ваши действия доводят до нищеты… Брадлей пренебрежительно усмехнулся: — Знаю, знаю! Не трудитесь продолжать. Я осведомлен о том, что эта ваша ночлежка для бездомных — не что иное, как удобное место встречи с преступниками, которые могут быть вам полезны. Это — гениальная мысль. Я слышал, что вы произносите там душеспасительные проповеди, Тизер? Тизер слабо улыбнулся в ответ. Он все еще не обрел дара речи. Брадлей продолжал: — Надеюсь, что вы не собираетесь уверять меня в том, что хотите привлечь Ли Джозефа к делу обращения старых грешников на путь истины? В это время один из полицейских спешно вызвал Брадлея. Он прошел в коридор и оттуда послышался его голос. — Хорошо. Передайте мисс Перрмен, что она может пройти сюда наверх. Анн Перрмен медленно вошла в комнату и обвела взглядом присутствующих: — Где мистер Джозеф? — спросила она. — Я интересовался тем же незадолго до вашего прихода, — приветливо ответил ей инспектор. Не обратив на него внимания, она повторила свой вопрос. — Я не знаю, — сказал Марк. — Несколько минут тому назад он был еще здесь. Он ушел зачем-то и до сих пор не вернулся. Анн неожиданно почувствовала, что кто-то взял ее за руку. То был инспектор Брадлей. — Мисс Перрмен, может быть, вы будете столь любезны и разъясните мне, что заставило вас явиться в столь поздний час? Я спрашиваю не из праздного любопытства, а по долгу службы. После минутного колебания девушка ответила тихо, но твердо: — Я пришла потому, что он написал мне, чтобы я пришла сюда. — Попрошу вас предъявить мне это письмо. Тизер застыл с открытым ртом. Даже Мак-Гилл почувствовал себя смущенным. Анн Перрмен недолго колебалась. Она решительно раскрыла свою сумочку и вынула листок бумаги. Брадлей прочел аккуратные строки: «Я должен повидать вас в десять часов. Это совершенно необходимо». — Куда вы дели конверт? — спросил Брадлей. — Я выбросила его, — ответила девушка, глубоко дыша. Но Брадлей знал, что не страх был причиной ее волнения. — Должно быть, письмо было вам доставлено нарочным? — Ли собирался отправить его почтой. Он хотел повидать вас завтра вечером — я также договорился, что буду у него завтра, — вставил Марк. Брадлей пристально взглянул на Мак-Гилла, — но тот стойко выдержал его тяжелый взгляд. — Быть может, вы все-таки объясните мне, что здесь происходит? — спросила Анн. Постепенно к ней вернулось обычное самообладание. — Что происходит? — холодно переспросил Брадлей. — Здесь находится Летучий Отряд — или, вернее, часть его. Я прибыл сюда, чтобы взять Ли Джозефа под охрану, прежде чем с ним что-то случится. Он собирался послать сегодня мне письмо, и я предполагал, что он пришлет его с тем же человеком, который доставил его и вам. Я не раскрою служебных тайн, если скажу вам, что был сильно обеспокоен судьбой этого несчастного старика и хотел взять его под свою защиту, прежде чем его постигнет та же судьба, что постигла вашего брата. Губы девушки задрожали, но она переборола волнение. — Вы говорите, что хотели взять его под свою защиту прежде чем его убили бы полицейские? — прошептала она. — Так погиб мой брат и такой же конец должен был ожидать и Ли Джозефа? Вы это хотели сказать? Когда вы взяли меня за руку, я сразу почувствовала, какой вы грубый, жестокий человек. — Кто вам сказал, что я убил вашего брата? — спокойно спросил Брадлей. — Ли Джозеф. Брадлей не был подготовлен к такому ответу. — Это самое невероятное, что мне приходилось когда-либо слышать, — медленно сказал он, и, подавив изумление, продолжал деловым тоном: — Очень возможно, что сегодня мне захочется повидать вас, Мак-Гилл и Тизер. Пока можете отправляться домой. С вами, мисс Перрмен, я побеседую завтра. А сейчас я доставлю вас домой. — Я не нуждаюсь в ваших услугах, меня проводит Мак-Гилл. — Вы поедете со мной, — решительно заявил инспектор. — Я хочу быть уверенным, что хотя бы на один вечер смогу уберечь вас от дурного общества. — Что все это значит, Брадлей? — воскликнул раздраженно Мак-Гилл. — Что вы хотите от меня? Я сыт по горло вашими намеками на мой счет! Может, вы соизволите ответить на мой вопрос? Брадлей вместо ответа обратился к одному из своих людей: — Проводите мисс Перрмен вниз и посадите в мою машину. Она вскинула на него глаза и затем молча, не проронив и слова, последовала за полицейским вниз. После их ухода Брадлей обратился к Мак-Гиллу: — Сейчас вы услышите, какого рода претензии я имею к вам. За последнее время в нашей стране непомерно возросло число преступлений. Впервые в истории преступного мира появляются преступники, вооруженные огнестрельным оружием и открыто применяющие его. Это так, и вы не станете оспаривать. На прошлой неделе преступники застрелили на Окслей-Роуд полицейского. Та же банда, когда ее накрыли на месте преступления при попытке ограбить ювелира Ислингтона, открыла стрельбу и под прикрытием огня отступила. Вы знаете, что это совершенно невероятно. Английский преступный мир не имеет обыкновения разгуливать с огнестрельным оружием — народилось новое поколение, преступники, не останавливающиеся ни перед чем. Вот что меня возмущает… — Вы хотите меня обвинить в том, что я построил стенды, на которых обучаю подрастающее поколение стрельбе? — нагло осведомился Мак-Гилл. Брадлей уклончиво кивнул. — Это почти так, но еще опасней то, что вы применяете дьявольские уловки, заставляющие ваших людей идти на все. Каждый, кто хоть сколько-нибудь осведомлен об американском преступном мире, знает, что сейчас похожее происходит и в Англии. Вы открыли новый способ доставлять здешнему преступному миру наркотики, но берегитесь: если я вас накрою, то вам придется сесть за решетку на двадцать лет. — Затем, приблизившись к Мак-Гиллу вплотную, он добавил: — И запомните: я еще не уяснил, что именно затеваете вы в отношении мисс Перрмен, но я буду сторожить вас, как кошка мышь. И если вы затеете что-нибудь недоброе, то я найду способ обезвредить вас навсегда, даже если у меня окажется недостаточно улик против вас. — Вы видно, рассчитываете, что вам удастся организовать какое-нибудь преступление и заманить мена в ловушку? — Почти угадали, — насмешливо ответил инспектор Брадлей. |
|
|