"При свете звезд" - читать интересную книгу автора (Мун Марлисс)Глава 2Люк остолбенел. Он, разумеется, не верил в существование колдуний, но с чего она взяла, что он собирается ее насиловать? Видит Бог, он спас ей жизнь! – Вы меня неправильно поняли, леди, – сказал Люк. Он чувствовал себя оскорбленным, но виду не подал. – Может, вернемся к лошади? – Я не вынесу второго суда! – выпалила она. – Не вынесу! – Не будет никакого суда, – заверил он девушку. – Я так сказал, чтобы утихомирить настоятельницу. Я собираюсь вернуть вас в вашу семью. – С этими словами рыцарь взял ее на руки. Мерри это не понравилось, и она уперлась кулачками ему в грудь. – У вас обожжены ноги, – быстро произнес он. – Вам трудно будет идти. Девушка округлила глаза. Они были насыщенного зеленого цвета, рыжие волосы обсыпаны пеплом. Подбородок заостренный, лицо испачкано сажей. Чем не колдунья? Люк донес ее до лошади и посадил в седло. Воины ждали своего командира на опушке леса. Он чувствовал себя виноватым перед ними. Из-за него они лишились отдыха у монастыря, а теперь вынуждены сделать крюк, чтобы доставить девушку в ее семью. Люк уже сожалел о содеянном, но сделать ничего не мог. Он сел на лошадь позади девушки. – Обопритесь на меня, леди, – сказал он и послал лошадь с места в карьер. Мерри упала ему на грудь и застыла. У ручья, отделявшего болотистую пустошь от леса, воины остановились. – Что дальше, милорд? – раздраженным тоном справился сэр Пирс. Хорошо бы как можно дальше уехать от монастыря, подумал Люк, однако не мог отказать в отдыхе своим воинам. – Сделаем привал здесь, – сказал он, кивнув в сторону рябин по другую сторону ручья, где начинался лес. В этом лесу Мерри собирала сырье для своего ремесла при свете луны, когда ей запретили работать в монастырском огороде. Черника, солодковый корень и иван-чай произрастали здесь в изобилии. – Прошу прощения, но пришлось остановиться, – обратился Люк к Мерри. – Мои люди очень устали. Через несколько часов продолжим путь. Мерри кивнула. Вряд ли настоятельница отправит за ними погоню. Спаситель Мерри – Люк Ленуар, правая рука принца, предводитель воинства. Воины между тем устраивались на отдых, некоторые кормили лошадей. На одних воинах были пурпурные кафтаны с золотой эмблемой феникса. На других – одежда победнее. Вассалы и наемники, сообразила Мерри. Люк спешился и окинул Мерри взглядом. Вид у него был растерянный. Мерри отвернулась, сожалея о том, что назвала себя колдуньей и грозила Люку проклятием, вместо того чтобы поблагодарить его за спасение. – Ваши доспехи, милорд, – обратился к Люку юноша и умолк. За собой он тащил вьючную лошадь. – Отлично. Принеси, пожалуйста, для дамы воды. Парню с волосами цвета льна было не больше пятнадцати. Забыв о приличиях, он, не скрывая любопытства, глазел на Мерри. Раздосадованная, Мерри отвернулась. Лицо подростка было покрыто прыщами, что в его возрасте не редкость. – Она же совсем девчонка, – удивленно промолвил парень. Мерри бросила на него высокомерный взгляд. – Я старше тебя, – уточнила она. – Пожалуйста, принеси воды, – нетерпеливо повторил военачальник. Мальчик, взяв винный мех, направился к ручью. Мерри осталась наедине с воином. – Покажите мне ваши ноги, – попросил он, тронув ее за правую пятку. Она вся напряглась. Прикосновение было нежным, контрастируя с жестким выражением его лица. Мерри посмотрела на свои ноги, сплошь усыпанные волдырями. – Я ничего не чувствую, – удивилась она. – Еще почувствуете, – мрачно произнес Люк. – Как насчет рук? Она протянула ему руки. Ладони у него были теплые, и Мерри ощутила доселе неведомый ей трепет. Сердце забилось сильнее. От веревок на руках остались следы и четыре серпообразных прокола на каждой ладони, однако ожогов не было. – Присядьте на бревно, а я поищу целебную мазь. Жервез, – обратился капитан к приземистому воину, который только что улегся на подстилке. – Найди мазь от ожогов. Он снова повернулся к Мерри и протянул ей руки, чтобы помочь спуститься с лошади. Их тела соприкоснулись, и Мерри ощутила его крепкий мужской торс. Она опустилась на ствол поваленного дерева. Капитан, как ей показалось, заслуживал доверия. Появился юноша с бурдюком. – Вода, милорд. – Он протянул бурдюк своему господину и снова уставился на Мерри. – Сколько тебе лет? – поинтересовался он. – Девятнадцать, – ответила девушка в надежде, что он наконец оставит ее в покое. – Ты ведьма, да? – продолжал он. – Вопросы здесь задаю я, – строго сказал военачальник. Люк смочил водой кусок ткани, который держал в руках. – Как вас зовут, леди? – спросил он, протянув девушке бурдюк. – Мерри, – сказала она, глотнув воды. – Мария, – повторил он, бросив многозначительный взгляд на парня. – Я – сэр Люк Ленуар, прозванный Фениксом, – представился он. – Это – мой сквайр Эрин. Моего коня зовут Сулейман. У вас на лице следы копоти, – добавил он, протягивая Мерри влажную тряпицу. Мерри взяла тряпицу и стала вытирать щеки. Неудивительно, что мужчины с любопытством рассматривали ее. К ним подошел воин, по имени Жервез, с глиняным сосудом. – Целебная мазь от ожогов, милорд, – сказал он. Мерри с подозрением уставилась на сосуд: – Можно полюбопытствовать, что это? – Овечий жир, сваренный с корой бузины, – ответил Жервез. Ей не хотелось его обижать, но выхода не было. – Благодарю вас, но жир лишь повредит обожженной коже. Я сама о себе позабочусь. Жервез уставился на господина в ожидании дальнейших приказаний. – Ступай отдыхать, Жервез, – спокойно произнес Феникс, стараясь сдержать раздражение. Расстроенная Мерри продолжала вытирать лицо. – Эрин, – обратился Люк к своему сквайру. – Поищи, пожалуйста, мои наколенники и щитки для голеней. Юноша принялся стаскивать с вьючной лошади доспехи. Боевое снаряжение свалилось на землю, разлетевшись в разные стороны. Мерри скорее почувствовала, чем увидела, как Феникс замер в напряжении. – У меня больше нет сажи на лице? – справилась она у Люка, чтобы избавить парня от головомойки. Люк внимательно на нее посмотрел, и под его взглядом Мерри стало не по себе. – Не совсем, – произнес он и протянул руку. – Позвольте мне? И прежде чем Мерри успела отвернуться, Люк решительно взял ее за подбородок и провел тряпицей вдоль ее носа и под губой. Мерри затаила дыхание. Только сейчас она заметила, что глаза у него такого же цвета, как ручей, коричневые с вкраплениями золота, обрамленные густыми длинными ресницами, такими же черными и блестящими, как и его коротко остриженные волосы. Он хорош собой, этого нельзя отрицать. Стерев грязь с лица девушки, Люк неожиданно обнаружил, что она красива, несмотря на слегка вздернутый носик, усыпанный веснушками, узкое личико и заостренный подбородок. Завораживали глубокие зеленые глаза и форма ее губ. В ее чертах странным образом сочетались плутовство и чувственность. Эрин, складывавший боевое снаряжение господина на поваленное дерево рядом с капитаном, тоже обратил внимание на ее глаза. – Говорят, у ведьм всегда зеленые глаза, – сказал он, разглядывая Мерри. – Я знаю траву, которая очистит твое лицо от прыщей, – не без ехидства заметила девушка. Эрин смутился. – Не твое дело! – огрызнулся он. – Ступай отдыхать, – посоветовал Люк сквайру. – Я сам разберусь со своим снаряжением. Мальчик вздохнул. – Я не могу найти ваш второй наколенник, милорд, – сообщил он, понурившись. – Поищи как следует, – бросил Люк. Звук, похожий на крик младенца, заставил обоих резко обернуться. Из высокой, густой травы выскочил маленький зверек и ударился о колени девушки. Мерри радостно рассмеялась. Люка поразил ее смех. Никогда еще он не слышал столь заразительных переливов. – Кит! – воскликнула Мерри, целуя черного кота. – Ты меня нашел! Животное заурчало. – Это твоя кошка? – вне себя от удивления воскликнул Люк. – Он сам ко мне прибился, – ответила девушка. Чтобы у монахини была кошка? Такое Люку трудно было представить. Люк провел рукой по волосам, стараясь взять себя в руки. Конечно, она не ведьма. Она – несчастная девушка, которую нужно доставить в безопасное место. Чем быстрее он это сделает, тем скорее сможет закончить миссию и вернуться в Арундел, чтобы проститься с умирающим дедом. – Скажите, откуда вы родом, леди, и я доставлю вас домой, – произнес он деловым тоном. Она гладила кота и упрямо молчала. Люку снова стало не по себе. – У вас ведь есть дом, – произнес он. – Есть, – наконец ответила Мерри, – но они не хотят, чтобы я возвращалась. – Кто – они? – спросил Эрин, обшаривая землю вокруг бревна в поисках наколенника. – Ваши родные? Она кивнула, и ее лоб прорезала морщинка. Люк мягко поинтересовался: – Как давно вы виделись с ними в последний раз? – Три года назад. – За эти три года многое могло измениться, – заметил он, полагая, что девушка нуждается в утешении. Она вскинула на него глаза. Сверкнувшая в них ярость едва не заставила Люка попятиться. – Жаль, что я не сгорела! – воскликнула она. – Так было бы лучше для всех! С котом на руках она вскочила с бревна и попыталась бежать, но не сделала и нескольких шагов, как с криком упала на землю и, качаясь, запричитала над своими обгоревшими ступнями. Кот вернулся, чтобы утешить хозяйку. Люк и сквайр испуганно переглянулись. Им показалось, что леди не в своем уме. Все же она нуждалась в помощи, и Люк не мог не испытывать к ней жалости. – Мария! – Он опустился рядом с ней на колени. – Может, вам станет легче, если вы опустите ноги в ручей? Она подняла лицо, и Люк с облегчением увидел, что девушка не плачет. – Меня зовут не Мария, – промолвила они с горькой усмешкой. – Мне дали имя не в честь Пречистой Девы. – Как же вас зовут? – Мерри, что значит «веселая». Люк промолчал, вспоминая, как мелодично звучал ее звонкий смех. – Тогда я должен что-то сделать, чтобы вы снова улыбнулись, – сказал он. – Да, я бы хотела опустить ноги в воду прямо сейчас, – будто не слыша его слов, жалобно произнесла она, не в силах преодолеть боль, от которой страдала. Люк протянул к ней руки. Ему не пришлось напрягаться, чтобы оторвать от земли ее невесомое тело. Обходя спящих воинов, Люк направился к ручью, в его быстрых водах плясали солнечные блики. Кот следовал за ними. Пройдя по мелководью, Люк опустил девушку на теплый от солнца валун, и она сунула ступни в воду. – Лучше или хуже? – спросил он, сочувствуя девушке всей душой. – Лучше, – ответила она, вскинув голову. – Хотите есть? – спросил Люк. Мерри покачала головой. Кот ходил взад-вперед по берегу, не зная, как попасть к хозяйке, не замочив лапок. Люк потер ладонью пробивающуюся на подбородке щетину. Ему отчаянно хотелось спать, но он не мог оставить девушку. – Идите отдыхать, – сказала она с деланным спокойствием. – Я посижу и полечу ноги. Я не сбегу, – добавила она не без язвительности. Люк подумал, что ему просто необходимо отдохнуть. – Я посплю поблизости, – ответил он, указав в направлении берега. Мерри лишь шевельнула плечом. – Отдохни, Эрин, – сказал Люк сквайру. – Но я никак не могу найти ваш наколенник, сэр. – Значит, он пропал. Наверное, ты обронил его у монастыря. Люк достал плащ, расстелил у подножия вяза. Снял сапоги, чтобы просушить. Мышцы у него ныли. Подавив стон, он лег, положил руки под голову и бросил взгляд на Мерри. Совершив прыжок, кот уже сидел у нее на коленях. Девушка держала своего любимца и не шевелилась. Люк опасался, что, если уснет, случится что-то плохое, но глаза слипались, и он не заметил, как провалился в сон. Мерри сидела под солнцем в надежде, что его лучи растопят отчаяние, охватившее ее душу. Мать Агнесс сказала бы, что это семя Сатаны. В памяти Мерри промелькнул образ Фергюсона, изнасиловавшего ее беспомощную мать. Агнесс, видимо, была права. Даже солнце не могло растопить ее отчаяния. И все же жизнь Мерри изменилась к лучшему. Неужели единственная цель ее спасителя отвезти ее домой? Мерри не могла оторвать взгляд от Люка. Его лицо с черными бровями, выдающимися скулами и прямым тонким носом представлялось почти экзотическим. Как можно, обладая столь мужественной внешностью, быть в то же время добрым? «Тогда я должен что-то сделать, чтобы заставить вас снова улыбнуться», – сказал он. Невозможно. Она забыла, как это делается. Ее взгляд скользил по телу воина: по его широкой, мускулистой груди, плоскому животу, могучим бедрам. Его рубашка поднялась, открыв взору бугорок у основания ног, отчетливо проступающий даже сквозь шоссы.[1] Мерри отвела глаза. Ей понадобилось сделать несколько глубоких вдохов и выдохов, чтобы выкинуть из головы непотребные мысли. А что, если он и вправду отвезет ее домой, как обещал? На мгновение она представила, что родные обрадуются ей. Ее мать, Жанетт, раскроет объятия, крестьяне окружат Мерри, ласково улыбаясь ей. Нет, помня, какой она была, – девочкой, обезумевшей от горя, – они не захотят принять ее обратно. Фергюсон убил ее отца, и мир ополчился против нее. Сара, местная целительница, взяла Мерри под свое крыло, сделав ее подручной в своем ремесле. И Мерри обнаружила в себе дар исцеления от недугов. После двух лет деспотизма Фергюсона не стало. Его убила ее мать, когда он боролся с мужем ее сестры, прозванным Рубакой. Семья пережила тяжелые времена. Вернулась надежда на счастье. И вдруг, без всякой видимой причины, в Хидерзгиле начали умирать один за другим младенцы. Крестьяне и вилланы обратили исполненные горем взгляды на Сару и Мерри. – Колдунья! – кричали они, требуя возмездия. Если бы мать Мерри и сестра Кларисса не упрятали ее в Маунт-Грейс, ее наверняка убили бы. Мерри прогнала прочь страшные воспоминания. Кот у нее на коленях дремал. Обожженная кожа горела, и Мерри склонилась к воде. Она испугалась своего отражения. Неужели за одну ночь она поседела? Припорошенные пеплом волосы делали ее похожей на старуху. Она оглянулась на спящих мужчин. Кто заметит, если она искупается? Ссадив кота с колен, Мерри стащила с себя монашеское одеяние, оставшись в одной полотняной рубашке. Подойдя к краю валуна, соскользнула в воду и ахнула. От холода у нее перехватило дыхание и зашлось сердце. Ее ступни коснулись усеянного галькой дна, и Мерри поморщилась от боли. Но спустя мгновение Мерри пришла в себя. Течением ее отнесло на середину реки. Она направилась к противоположному берегу, где заприметила густые заросли мыльника. Сорвав стебель растения, она размяла его в руках и принялась втирать пену в голову, одновременно расплетая косы. Мерри подумала, что мытье стало Для нее не просто физическим очищением. Это было очищение души. С прошлым покончено. С божьей помощью она начнет жизнь заново. Она погрузилась в воду, чтобы последний раз ополоснуться. С высоты валуна Кит видел, что она исчезла, и замяукал с таким отчаянием, что Люк мгновенно проснулся. |
||
|