"Джеральдина" - читать интересную книгу автора (Поллок Марта)

3

Джеральдина сидела в библиотеке перед ярко горящим камином с бокалом бренди в руках. Хотя она редко пила вино, а бренди тем более, девушка с удовольствием ощущала, как по телу разливается живительный огонь.

Однако это никоим образом не облегчало ее затруднительного положения. Бенджамен вряд ли откликнется на любую ее просьбу, разве что ей придется рассказать о своей болезни. И он наверняка отключил телефон. Входная дверь заперта.

Он даже не разрешил ей взять из машины вещи!

Но, как ни удивительно, Джеральдине почему-то не было страшно. Может быть, потому, что, что бы Бенджамен Маккеллэни ни собирался с ней делать, это будет не сегодня.

А раз так, есть надежда, что он передумает.

Или потому, что с того момента, как встретила этого человека, она испытывала странное чувство неизбежности происходящего и стала немного фаталисткой…

Да и ее отношение к Бенджамену было сродни наваждению. Ее к нему и притягивало, и отталкивало от него одновременно. Во всяком случае, за последние часы она и думать позабыла о Ричарде Слейтере…

Позади нее открылась дверь, и Джеральдина, вздрогнув, очнулась от своих мыслей.

Бенджамен оставил ее в библиотеке, пока был чем-то занят. На его лице промелькнуло странное выражение, когда он посмотрел на нее.

Потом он закрыл за собой дверь и сказал:

– Похоже, ты здесь совсем как дома. Интересно, сколько раз ты вот так же сидела в этом кресле, коротая вечера с Александром?

Это была ее любимая поза: скинуть туфли и подобрать под себя ноги. Джеральдина тут же выпрямилась в кресле и принялась судорожно нащупывать на полу сапоги, без которых чувствовала себя как-то неуверенно. Но Бенджамен быстро подошел и ногой отбросил их в сторону.

Девушка подняла на него возмущенный взгляд.

– Сегодня они тебе не понадобятся, – сказал он, и уголки его губ чуть дрогнули в недоброй ухмылке.

Джеральдина вздохнула, решив больше с ним не спорить.

– Хорошо, – сказала она. – Я и сама собиралась здесь остаться. Каролина разрешила мне пожить тут пару недель…

– Ни черта подобного! – резко возразил Бенджамен. – Это не ее дом, она не может им распоряжаться!

– Не «ее»? Это как так?

Джеральдина не могла удержаться и поддразнила его. Но Бенджамен не заметил своей оговорки.

– Не твой, – холодно подтвердил он. – Раз ты бросила брата, у тебя больше нет прав на дом.

– Неужели? – Джеральдина не могла это так оставить. – Вы слишком долго жили за границей, мистер Маккеллэни. Теперь другие законы. В случае развода или раздельного проживания супруга получает половину всего имущества. А Каролина и Александр были разведены по всем правилам, значит…

– Так ты, мерзавка, все рассчитала! – в бешенстве выпалил он, схватил Джеральдину за руки выше локтей и так рванул ее из кресла, что бокал с бренди выскользнул из ее руки и со звоном разбился о каминную решетку. – Ты еще смеешь утверждать, что являешься хозяйкой этого дома? Что то, что принадлежало Александру, теперь твое?

Джеральдина так задрожала, что, если бы Бенджамен не держал ее, не устояла бы на ногах. Он беспощадно, будто тисками, сжимал ее руки, прикрытые теперь всего лишь тонкой тканью блузки.

– Я… я только хотела сказать, что… – заикаясь начала она.

Но Бенджамен смотрел на нее с такой злостью, что Джеральдина не договорила и смертельно побледнела.

– Ну надо же, – пробормотал он. – Такая чувствительная. Такая трогательная… Ничего удивительного, что ты сводила с ума беднягу Александра…

И, притянув к себе, Бенджамен приник губами к ее рту. Положив руку ей сзади на шею, он прижал ее к себе так, словно хотел раздавить. Он будто сковал ее.

Джеральдина задыхалась. Сердце у нее судорожно билось. И вместе с тем она ощущала, как в ней пробуждаются неведомые доселе пьянящие чувства.

Никто еще не целовал ее так неистово, так по-мужски, так зло. И тем не менее, пока он сжимал ее к объятиях, она чутьем угадала, что помимо воли его отношение к ней меняется.

Ричард никогда не целовал ее так грубо и так… так проникновенно и чувственно, вкладывая в поцелуй всю свою страсть.

Рука, которая все еще стискивала ее руку, вдруг ослабела, скользнула по ее плечу к шее и раздвинула ворот блузки. Джеральдина пыталась слабо сопротивляться, когда пальцы мужчины стали ласкать ее голые плечи, а когда он расстегнул пуговицы, оторвалась от его губ.

– Нет…

– Нет? – передразнил ее Бенджамен и лизнул языком ее кожу. – Гмм… а ты вкусная. Его голос стал жестче. – И ты без бюстгальтера.

У тебя замечательная грудь. Думаешь, я не заметил? – Глаза его были полузакрыты. – Я сразу заметил. И ты такая красивая… красивая…

Он накрыл ладонью ее грудь и стал гладить ласкающими, оценивающими пальцами, трогать твердеющий сосок, будя в Джеральдине желание.

– Вы… вы не должны, – запротестовала она и подняла руки, чтобы остановить его, но вместо этого обняла за шею.

Как только это произошло, его нежность вдруг пропала. Бенджамен грубо запахнул у нее на груди блузку, отвернулся и с ожесточением произнес:

– Я поклялся на могиле брата, что заставлю тебя отплатить за то, что ты ему сделала!

Господи, откуда я мог знать, что тебе это будет приятно? Что ты полезешь обниматься?

Его слова, как он и рассчитывал, обидели и унизили ее. Джеральдина дрожащими пальцами застегнула пуговицы на блузке. Ей стало нестерпимо стыдно.

Что со мной случилось? – спрашивала она себя с отвращением. Этот человек угрожает мне смертью, а я позволяю ему такое, чего не позволяла ни одному мужчине!

Ричард Слейтер делал попытки ласкать ее, но она всегда держала его в некотором отдалении: из-за неуверенности в себе, из-за своей болезни. Теперь стало ясно, что она такая же женщина, как и все. Она хотела, чтобы Бенджамен Маккеллэни трогал ее и ласкал, она хотела трогать его, прикасаться к его сильному телу.

Он прав: ей было приятно, и даже очень.

Бенджамен повернулся к ней – руки глубоко в карманах брюк, словно он боялся, что опять захочет обнять ее.

– Иди спать! – грубо приказал он. – Уходи отсюда! Мне надо подумать.

У Джеральдины пересохло во рту.

– Спать? – переспросила она. – Думаете, я смогу уснуть?

– Почему бы и нет? – презрительно бросил он. – Тебе нечего меня бояться!

Джеральдина растерянно взглянула на дверь.

– А где мне спать?

– Как насчет комнаты, где ты жила с Александром? Надо думать, это не слишком приятно. Одни воспоминания чего стоят!

Девушка вызывающе подняла голову.

– Я понимаю, что уже надоела вам, но должна еще раз напомнить: я не Каролина и понятия не имею, в какой комнате она жила с вашим братом.

Бенджамен стиснул зубы.

– Ну и тварь же ты!

– Нет! – Джеральдина задохнулась от возмущения. – Мистер Маккеллэни…

– Да заткнись ты! – Он мерил ее гневным взглядом. – Лучше убирайся отсюда, а то я сделаю что-нибудь такое, о чем буду потом сожалеть.

Но Джеральдина снова в отчаянии начала:

– Мистер Маккеллэни…

– О черт! – Ругнувшись, Бенджамен пересек комнату, рывком отворил дверь и пошел к лестнице. – Иди за мной, – сердито сказал он.

И она неуверенно последовала за ним.

В коридоре на стене висел портрет.

Джеральдине показалось, что мужчина на портрете смеется над ней. Наверное, это был отец или дед Бенджамена – поразительное сходство так и бросалось в глаза. Судя по мрачному выражению лица этого представителя рода Маккеллэни, Бенджамен походил на своих предков гораздо больше, чем Александр.

Человек на портрете, как и Бенджамен, никогда бы не позволил ни одной женщине себя одурачить. Значит, Александр унаследовал мягкий характер от матери, решила она. И подумала: а подружка Каролина, оказывается, вовсе не так наивна. Ей свойственны и жестокие поступки…

Заметив, что она задержалась перед портретом, Бенджамен остановился и сказал пренебрежительно:

– Да, наш старик все еще здесь. А в чем дело? Боишься, что он придет и свершит свою месть?

Джеральдина вздрогнула, но отрицательно покачала головой.

– Нет. – А потом не удержалась и спросила:

– Кто… кто это? Ваш дед или отец?

Бенджамен остановился перед резной дверью и насмешливо посмотрел на нее.

– Как будто ты не знаешь старика Джонатана, – съязвил он. – А тебе не рассказывали, почему мой отец поехал в Италию искать себе жену? Потому что считал, что англичанки лишь притворяются благопристойными, а на самом деле развязны и корыстолюбивы. Представляешь, что бы сказал старик Джонатан о такой, как ты?

Джеральдина решила промолчать, и Бенджамен растворил дверь в комнату, которая, судя по всему, служила спальней нынешнему хозяину дома. Щелкнул выключатель, и в теплом свете нескольких ламп Джеральдина увидела просторную спальню с огромной кроватью под пологом. Стены были обиты дамасским шелком кремового цвета, гармонирующим с покрывалом на кровати.

Мебель – два высоких комода, туалетный столик с трехстворчатым зеркалом и сама кровать – была темная, дубовая. Здесь стояли еще два стула с полосатой обивкой, такое же кресло, а у окна старинный письменный стол. В комнате явно жили, потому что чехлов на мебели не было, а на спинках стульев и на туалетном столике расположились предметы мужского обихода.

– Это ваша комната, – тихо сказала Джеральдина, когда Бенджамен жестом пригласил ее войти. – Я не могу спать в вашей комнате.

Он презрительно хмыкнул.

– Придется. Это единственная застеленная кровать. И если тебе неприятно спать на моем белье, должен заметить, что миссис Рэмплинг сегодня утром его поменяла.

Джеральдина наморщила лоб.

– А где… где вы будете спать?

– А тебе не все равно? – усмехнулся Бенджамен. – Во всяком случае, не здесь, не с тобой. Оставляю тебя наедине с привидениями.

Девушка в отчаянии всплеснула руками.

– Мистер Маккеллэни…

– Ложись спать, Каролина! – сказал он и вышел из комнаты.

Глухо стукнула дверь, и Джеральдина услышала, как удаляются его шаги. Только теперь она поняла, в каком жутком напряжении пребывала все это время, и вдруг почувствовала неимоверную тяжесть, давящую на плечи.

Это был невероятно тягостный вечер, и теперь, когда он оказался позади, ею сразу овладела страшная слабость. Рискованная, волнующая игра, которую она вела с Бенджаменом Маккеллэни, отняла все силы и опустошила ее.

Оглядев еще раз комнату, Джеральдина с ужасом вспомнила, что оставила в библиотеке свою сумку. В ней находился пузырек с таблетками, которые она должна была принимать.

При одной мысли, что ей предстоит спуститься вниз и навлечь на себя гнев и насмешки Бенджамена, ей стало жутко.

Придется потерпеть, пока он ляжет спать, как бы долго ни пришлось ждать.

Ванная, примыкающая к спальне, была не менее роскошной: кафель белого цвета с желтыми розами, хромированные краны, полупрозрачная кабина с душем. За дверью висели пушистые желтые махровые полотенца и темно-голубой халат.

Джеральдина разделась, приняла душ, стараясь не намочить волосы, насухо вытерлась полотенцем и, воспользовавшись тальком с резким мужским запахом, который нашла на стеклянной полке, висящей над раковиной, надела халат.

Он был огромный, явно мужской, и она какое-то время сомневалась, чей он. Может быть, Александра? Хотя вряд ли. От него чуть-чуть пахло лосьоном для бритья и еще чем-то незнакомым. Наверное, самим Бенджаменом, подумала Джеральдина нервно, значит, им недавно пользовались.

Эта мысль взволновала ее, и, вернувшись в спальню, она встала перед зеркалом и долю смущенно смотрела на свое отражение.

Ее прямые волосы – завивать их было бесполезно – спадали на плечи, укутывающий ее халат скрывал стройность фигуры. Он доходил ей почти до щиколоток. Она была чуть выше среднего роста, а Бенджамен Маккеллэни не ниже шести футов. Джеральдина потуже затянула пояс на тонкой талии, чтобы не выпасть из халата, и спрятала пальцы ног в длинном ворсе зеленого паласа.

Видели бы меня сейчас друзья, вдруг подумала она и нахмурилась, вспомнив Каролину. Ну, подруга, ты мне удружила! «Прекрасный дом, абсолютный покой! Работай и работай, милая Дина, пиши свой роман!»

Тут в голову никакие мысли не придут, о литературной работе невозможно и вспомнить Ах, Каролина, коварное ты создание!

Где, интересно, она? Как могла так поступить с человеком, к которому хорошо относилась. Во всяком случае, делала вид… У Каролины было мало подруг, она выросла слишком себялюбивой и самоуверенной для такого рода душевных привязанностей, но Джеральдина никогда бы не поверила, что она сможет так бессердечно поступить с ней.

Каролина, как никто другой, знала о ее болезни. И все же без всякого предупреждения устроила ей это «приключение», хотя вполне могла предположить, что оно плохо кончится.

Джеральдина покачала головой. Судя по всему, Каролина не знала, что Александр свел-таки счеты с жизнью. Но когда получила записку Бенджамена, что бы в ней ни было написано, поняла, что рисковать своей драгоценной особой не намерена. И нашла козла отпущения.

Она все продумала, все рассчитала и предоставила своей наивной и доверчивой подруге выпутываться самой. Это непростительно!

Вздохнув, Джеральдина взяла с туалетного столика мужскую щетку для волос и стала причесываться. Завтра, подумала она и состроила рожицу перед зеркалом, завтра мне придется во всем признаться Бенджамену Маккеллэни.

Конечно, приятно делать вид, что ты такой же полноценный, здоровый человек, как все, но больше рисковать она не может.

Впредь ни один мужчина не поступит с ней так, как Ричард Слейтер. Утром она покажет Бенджамену лекарства и все встанет на свои места.

Положив щетку на столик, Джеральдина медленно подошла к кровати. Простыни оказались шелковые, мягкие, гладкие и очень дорогие. Наволочки, как и тяжелое, расшитое шелком покрывало, были отделаны кружевом.

Джеральдина не решилась лечь и села на край кровати, теребя пояс халата. Она впервые услышала вдали шум прибоя и заметила, какая жуткая тишина стоит в доме. Может, Бенджамен уже лег спать?

Она вздохнула. В ее квартире в Нью-Хэмппорте было всегда шумно из-за транспорта и гомона людей на улицах. А здесь, в Фирмбридже, в этой глуши, ей при любых обстоятельствах было бы не по себе. Ну а после такого вечера – тем более. А тут еще ветер завывает и из-под двери несет холодом.

Джеральдина оглянулась по сторонам, и мысли ее приняли другое направление. Значит, вот здесь Каролина жила с Александром?

Похоже, что так. Спальня была настолько огромная, что, хотя и горели полдюжины ламп, в углах таились тени.

Девушка провела рукой по подушке. Что Бенджамен имел в виду, когда сказал, что его дед придет свершить свою месть? Неужели в доме водятся приведения? Каролина ничего не говорила об этом… Впрочем, разве бы она призналась? Не сказала же она, что это не дом, а целый дворец! Джеральдина вздохнула, встала, обошла комнату, выключила четыре лампы и оставила зажженными только две, у кровати. Она побоялась, что иначе в комнате станет совсем темно.

Остановившись у кровати, она задумалась.

Ей не было холодно, и она не собиралась опять одеваться, чтобы спуститься вниз за лекарством, когда решит, что подходящий для этого момент настал. Душ плюс богатая фантазия разгорячили девушку.

Джеральдина забралась с ногами на край огромной кровати и руками обхватила колени.

Все-таки удивительно, думала она. Утром я выехала из Нью-Хэмппорта, чтобы спрятаться здесь на пару недель от трудностей жизни. Нечего сказать, спряталась!

Она вдруг ощутила тянущую боль в груди.

Наверное, это результат нервного напряжения, которое я испытала за сегодняшний вечер, решила Джеральдина и снова подумала о таблетках в сумке. Скорее всего Бенджамен уже лег…

Ей показалось, что дверь, когда она ее открывала, ужасно скрипит, но потом поняла, что это всего лишь игра ее воображения и обостренных чувств. Джеральдина быстро пересекла площадку и уверенно спустилась по лестнице в холл, где довольно легко при свете остывающего камина нашла открытую дверь в библиотеку.

Сумка лежала на стуле, где она ее оставила, и Джеральдина быстро достала из нее пузырек с таблетками. Потом подошла к подносу с напитками, налила себе немного минеральной воды и быстро проглотила лекарство.

Немного подумала, опять убрала пузырек в сумку и, чтобы не вызывать подозрений, положила ее на то же место…

Девушка уже выходила из библиотеки, как вдруг зажегся свет и, подняв голову, она увидела наверху лестницы Бенджамена. Нет, это было уже слишком – опять с ним столкнуться!

Джеральдина судорожно схватилась за перила, чувствуя, что у нее нет сил передвигать ноги.

С проклятием он поспешил к ней и, прежде чем она успела возразить, подхватил на руки и понес на второй этаж.

– Что… что вы делаете? – пробормотала она, пытаясь вернуть присутствие духа, а он легко нес ее и насмешливо улыбался.

– А я у тебя хотел об этом спросить, – сказал Бенджамен, поставив ее на ноги. – Я услышал шум и подумал, надо пойти посмотреть… Вдруг старик Джонатан пришел тебя попугать.

Он смотрел на нее с явной издевкой. Потом, словно в ответ на безмолвный вопрос, шагнул вперед, нагнулся и быстро поцеловал ее прямо в губы.

Боже! Неожиданно для себя Джеральдина впервые в своей жизни с удовольствием ответила на поцелуй! От Бенджамена пахло табаком и вином, но это не вызвало отвращения.

Она обхватила за плечи этого странного человека и прижалась к нему всем телом.

Горячее дыхание обожгло нежную кожу щеки…

Как хорошо, что нет свидетелей этого поцелуя! Но утром она обязательно выскажет хозяину, что думает о его безобразном поведении… Господи, что он делает?!

Горячая ладонь осторожно опустилась на бедро Джеральдины, и мысли ее смешались.

Оказывается, прикосновение мужской руки способно вызывать такие сильные ощущения, что словами этого не высказать, хочется ответить лаской… И Джеральдина осторожно погладили плечи и спину Бенджамена. Боже, в ответ ночной гость дотронулся до ее груди и коснулся губами шеи.

Не может этого быть, чтобы прикосновения так возбудили ее и заставили думать об одном – о чудесном продолжении этих ласк.

Голова кружилась. Но крепкие объятия внезапно раскрылись, сильные руки вновь подхватили девушки…

– Однако ты совсем тут освоилась, – заметил Бенджамен, входя в спальню и спуская ее на пол у кровати. – Это не ради меня?

Джеральдина вспыхнула, залилась краской от корней светлых волос до шеи, что очень шло ей.

– Если… если вы имеете в виду это, – она указала на халат, – то мне просто нечего было надеть.

– Разве я против? – ответил он. – Думаю, ты также сможешь объяснить, зачем рыскала по моему дому.

– Я не рыскала. – Джеральдина подняла голову. – Мне… мне был нужен… аспирин.

– Ах, аспирин, испытанное средство. Как прозаично! Неужели ты ничего лучше не придумала, Каролина? Все двери заперты, ключи у меня.

Джеральдина чуть не задохнулась от возмущения.

– Вы действительно думаете, что я хотела сбежать в халате?

Он прищурился.

– Ну, что мне на это сказать?.. Я так понимаю, ты решила, что тебе здесь все-таки нравится.

– Понимайте, как хотите. – Она сердито посмотрела на него. – А сейчас, если вы не возражаете, я бы хотела лечь спать.

– Ничуть не возражаю, – ответил Бенджамен и насмешливо указал на кровать. – Если можно, я только возьму свой халат.

– Вы… вы не посмеете! – воскликнула она в отчаянии.

– Почему же? Ведь он мой, не так ли? – Бенджамен моргнул. – Но если ты не хочешь мне его отдать…

Джеральдина сразу поняла намек и трясущимися пальцами нащупала узел пояса. Раз он думает, что она не хочет отдать халат, то отнимет его силой. Развязав пояс, она повернулась к мужчине спиной и, сбросив халат, не слишком грациозно залезла под одеяло.

– Спасибо.

Бенджамен наклонился, поднял халат, но не отошел от кровати. Джеральдина с решительным видом держала простыню под самым подбородком, чувствуя, что ею снова овладевает губительное возбуждение.

– Ну, тогда спокойной ночи. Кстати, у тебя не только грудь красивая, ты вся просто прелесть! Слышишь меня?

Она кивнула, боясь открыть рот.

– Спокойной ночи, – с трудом выдавила Джеральдина наконец, и в его глазах мелькнуло любопытство.

– Что, испугалась? – холодно осведомился Бенджамен, положив руку на спинку кровати. – Похоже, ты нервничаешь. Кому я этим обязан, старику Джонатану?

Джеральдина закрыла глаза, надеясь на чудо.

Вдруг Бенджамен уйдет? Но он не уходил. Девушка почувствовала, как прогнулись пружины, и поняла: он лег рядом и ждет, что она будет делать.

Она лихорадочно пыталась собраться с мыслями. Воспоминание о том, что между ними произошло внизу, накатило на нее горячей волной. Но она вспомнила, как он повел себя.

Пока Бенджамен думает, что она его хочет, он ее не тронет. Вот если поймет, что она его боится, тогда другое дело.

Джеральдина открыла глаза, посмотрела ему в лицо и с изумлением увидела в его глазах невыразимую муку. Решив, что он, наверное, думает о брате, она облокотилась о подушку и, придерживая простыню этой же рукой, другой коснулась его лица. Он резко отодвинулся, но не встал.

Тогда она, набравшись решимости, тихо спросила:

– Я на самом деле вам нравлюсь, Бенджамен?

У него затвердел подбородок. Все лицо, складки горько сжатого рта красноречивее слов говорили о его презрении к ней, но он все не уходил. Лежал рядом и чем-то напоминал раненого зверя.

– Такая невинная, – сказал Бенджамен словно самому себе, потом добавил:

– А ты не боишься, что я захочу переспать с тобой?

– Я не могу остановить вас, – честно призналась Джеральдина и удивилась: неужели он не слышит, как бешено колотится у нее сердце? – И, честно говоря, не стала бы останавливать…

Она опустила взгляд и замерла, ожидая ответа.

– Ну конечно, – невнятно произнес Бенджамен, вставая и засовывая дрожащими пальцами рубашку в брюки, – конечно, тебе бы очень хотелось, чтобы я забылся. Верно, Каролина? Как бы ты ликовала, если бы тебе удалось соблазнить меня, как и брата!

– Вы сумасшедший!

Джеральдина приподнялась на кровати, совершенно не думая о том, что обнажена. Почему он не считается с ее чувствами? Она же с его считается!

Впрочем, что бы Бенджамен ни говорил сейчас, как бы ни вел себя, девушка знала: когда он только что целовал и ласкал ее, он делал это со страстью, а не с холодной враждебностью. И то, что он вот так ее оставил, отзывается в нем, как и в ней, болью.

– Нет, я не сумасшедший, Каролина, – сказал Бенджамен, отворачиваясь. – Завтра утром ты убедишься в том, что я абсолютно нормален. Просто в разных ситуациях нужны разные меры, вот и все. Ты умнее, чем я думал. А это еще раз доказывает, что никогда не следует недооценивать противника.

За ним с шумом захлопнулась дверь, и этот стук и пробежавший по телу холодок сквозняка словно отрезвили ее. Джеральдина оглядела свою грудь с сосками, затвердевшими от желания, которое он в ней вызвал.

Неужели все это происходит с ней? Неужели это она лежит в чужой кровати, голая, как в день появления на свет, и жалеет о том, что мужчина, которого она впервые увидела всего несколько часов назад, отказался переспать с ней?! Боже, она ведь желала его, страстно хотела вновь почувствовать вкус его поцелуя!

Да, Бенджамен прав: он не сумасшедший.

Он не сделал ничего такого, чего можно стыдиться. Он действительно думает, что она Каролина, а она ведет себя так, что у него не возникает в этом никаких сомнений. Если уж кто здесь и лишился рассудка, то это она.

С отвращением девушка натянула на себя простыню, чтобы спрятать от себя самой свою наготу. Неужели я такая распутная? – тревожно думала Джеральдина, уткнувшись лицом в подушку. Или, может быть, мое поведение можно оправдать? Поймет ли он, когда все выяснится, почему я так себя вела?

Не осудит ли меня?