"Дело чести" - читать интересную книгу автора (Мартин Томас)ГЛАВА ДЕСЯТАЯ— Ну и дела… — проронил Александер. Стив говорил всю дорогу от Мемфиса до Литл-Рока, а сегодня с утра — от Литл-Рока до Далласа, дивясь, как полегчало на душе оттого, что наконец можно поделиться хоть с кем-то. Тем более что слушатель не из тех, кто придет к скоропалительному выводу о том, что у Стива просто поехала крыша. Он поведал репортеру обо всем — об исследованиях физиологии сна, с которых все и началось, о прибытии в новый свет, о своем постепенном примирении с мыслью, что все происходит на самом деле, и, наконец, о своем возвращении на Землю — не утаив ничего. — А потом вы увидели мою статью об этом колдуне? — спросил Александер. — Ага. Мы с приятелем зашли в продуктовый магазин. Там-то я и увидел журнал с фотографией Белеверна во всю обложку. Я прямо глазам не поверил. — И начали пытаться выследить его? — Совершенно верно. — Зачем? Стив посмотрел на Александера с недоумением. — Как это «зачем»? Разве у меня был выбор? — Вы могли бы сидеть сложа руки и ни о чем не беспокоиться. Почему же вы отреклись от всего, чтобы ринуться ловить этого типа? — Не годится, — тряхнул головой Стив. — Ведь это я виноват, что Белеверн оказался здесь, это моя память подсказала ему путь на Землю. Я должен остановить его во что бы то ни стало. Это дело чести. — Что ж, вам видней. И что же вы намерены предпринять? — Боюсь, этого я вам сказать не могу. — Стив, я следовал за вами всю дорогу от Меса-Верд не затем, чтобы узнать лишь половину. — Боюсь, придется вам удовольствоваться этим, мистер Алексан-дер. Если я расскажу вам, что собираюсь делать, а Белеверн прочитает вашу публикацию, получится, что я сам выложил карты на стол. Александер на мгновение задумался. — Послушайте, Стив, я не собираюсь публиковать лишь половину истории. Я хочу сказать, что намерен увидеть все до конца, вплоть до вашего последнего противоборства с Белеверном. Стив еще раз внимательно посмотрел на репортера. Судя по всему, тот абсолютно серьезен. — Вы сумасшедший. — Мне это уже говорили, — улыбнулся Александер. — Послушайте, Стив, я раскопал десятки подобных историй, и в конечном итоге всякий раз выяснялось, что я имею дело либо с психом, либо с мистификатором. Но ваш случай — совсем другое дело. Вы же участвуете в истинных событиях эпического масштаба. Упускать подобный случай я не могу. — Не может быть и речи, — покачал головой Стив. — Вы только будете путаться у меня под ногами. Не хватало мне еще и за вами присматривать, когда мне самому придется туго. — Эй, юноша, я ведь и сам могу о себе позаботиться. У меня большой опыт по этой части. — Ричард, вы просто не знаете, с чем имеете дело. Я вас не возьму, и точка. Ладно. Должно быть, Стив принял окончательное решение, а в упрямстве ему не откажешь. Александер со вздохом выключил диктофон. — Мне очень не хотелось этого говорить, но… я знаю, куда вы направляетесь. — Что?! Откуда? — Из Луисвилля, где вы отливали серебряные пули. Я… взял на себя наглость осмотреться в вашей комнате. И нашел карты. — Это нарушение неприкосновенности жилища! — Чудесно, — пожал плечами журналист. — Сдайте меня в полицию. Разумеется, Александер прекрасно понимал, что Стив не сделал бы этого, даже если б хотел. — Вы прекрасно знаете, когда и где надавить, — в конце концов промолвил Стив. — Стив, я ведь не первый год работаю. Как уже сказано, я знаю, куда вы направляетесь. Так что либо вы берете меня с собой, либо я и дальше слежу за вами. Стив помолчал, собираясь с мыслями. Лучше уж Александер будет под боком, где можно за ним присмотреть, чем позволить ему таскаться следом. «Тогда мы сможем убить его и бросить в джунглях», — добавил Белеверн. — Вы умеете обращаться с пистолетом? — спросил Стив, игнорируя колдуна. — Э… да. — Александер занервничал. Он не брал в руки оружия со времен Вьетнама. — Стив, я предпочел бы не… — Если вы едете со мной, то пистолет вам придется взять. Я хочу, чтобы вы могли за себя постоять, если горемка нападет на вас. — Серебряные пули? — Правильно. Если хотите со мной, это непременное условие. — Как прикажете, Кемо Сабе. — Ну вот, — сказал Стив журналисту, вместе с ним вышедшему из последней скупки золота. — Поехали заберем джип и сдадим твою прокатную машину. В Далласе они потеряли несколько дней на подготовку к путешествию, и Стиву не терпелось перейти к действиям. — Правильно. Александер и сам начал терять терпение из-за проволочек. А если Роберт еще хоть раз скажет, что все это ему обрыдло… Они подъехали к автомастерской, где Стив оставил на неделю свой новый «джип-чероки». Зайдя в мастерскую, он осмотрел автомобиль. Прежнюю краску отшкурили, заменив ее толстым слоем хаки. Задние боковые окна зашили стальными листами, а сзади смонтировали канистру. Стив подошел к передку, где установили лебедку, а фары закрыли металлическими решетками. Да, этот малыш пробьется сквозь джунгли без труда. Заглядывать под днище Стив не удосужился — два дня назад он уже осмотрел слой жесткой черной резины, которой обшили бензобак. — Просто красавец, — заметил Александер и ухмыльнулся. — Но я все равно жалею, что мы не купили «рэйндж-ровер». — Я же предлагал купить, если ты выложишь тридцать тысяч разницы, — поддел его Стив. — Ну, капиталист же у нас ты, — парировал Александер. Стив улыбнулся. Он уже вогнал значительную часть недавно полученного капитала в покупку и переоборудование этого джипа. Далее следовали два новых пистолета для Ричарда и Роберта, а также палатки, походная одежда и прочие предметы первой необходимости, так что теперь у Стива осталось только сорок тысяч из ста, полученных за золото Белеверна. Снаряжение экспедиции в джунгли, даже всего для троих, обходится недешево. — Ладно, кончайте, — встрял Роберт. — Билли идет. Владелец автомастерской Билли Джо — высокий, дородный блондин с густыми усами — отличался завидной улыбчивостью. Во всяком случае, при встрече с заказчиками, подкинувшими ему работы на несколько тысяч долларов. — Машина готова, мистер Уилкинсон, ¦- сказал он. — В том числе и заказанная вами специальная доработка. — Прекрасно. Сколько я вам должен? Стив наведывался сюда каждый день, чтобы проведать, как продвигается дело, и внести плату по завершении очередного этапа работ. — Вот. — Билли Джо протянул счет. Итоговая цифра чуть превышала четыре тысячи долларов. Стив вручил владельцу мастерской наличные. — С вами приятно иметь дело, мистер Уилкинсон. — Билли Джо протянул Стиву ключи. — Счастливой поездки в Мексику. — Спасибо. — Эй, Билли, — сказал один из механиков, просунув голову в дверь кабинета Билли Джо, — там с тобой хочет потолковать какой-то тип при галстуке. — Сейчас иду. Наверное, какой-нибудь адвокат или обитатель Северного Далласа хочет покрасить машину. — Здрассте! — Билли Джо тряхнул руку посетителя, тут же пересмотрев мнение о пришедшем: легавый. — Специальный уполномоченный Андерсен, — представился тот, показав удостоверение. — Агентство по борьбе с наркотиками. — А? — удивился Билли Джо. Какого черта он понадобился АБН? — Я хотел бы задать вам несколько вопросов по поводу джентльмена, только что уехавшего на джипе… Стив уложил двустволку тридцатого калибра, три «кольта» и патроны в тайник, устроенный Билли Джо в задней части джипа. Меч и стальная шкатулка с остатком денег отправились туда же. Закрыв тайник крышкой и ковром, на него уложили все экспедиционное снаряжение и фотоаппаратуру. Теперь тайник ни за что не обнаружить без изнурительно дотошного обыска или ищейки, натасканной на порох. — Следующая остановка — Никарагуа, — объявил Александер, забираясь в джип. — Будем надеяться, — откликнулся Стив. — Поехали. — Заводи, когда будешь готов, — сказал журналист. — Роберт, ты готов? — Нет, но подозреваю, что мы все равно поедем. Я до сих пор убежден, что самолетом добраться было бы легче. — Как?! — притворно поразился Александер. — И прозевать все пейзажи? Стив включил зажигание и вывел джип на дорогу, посмеиваясь над шутливой перепалкой журналистов. Белеверн выпрямился, позволив угаснуть образу, мерцавшему в зеркальной поверхности ртути, налитой в чашу. Итак, кавалер Уилкинсон обзавелся двумя спутниками, да к тому же нашел украденному золоту достойное применение. Очевидно, он все еще в Северной Америке, но вскоре покинет ее. Остается вопрос, что это за спутники и каким способом они собираются путешествовать. Вероятно, по морю, если Уилкинсон намерен использовать свою новую повозку в Никарагуа. Отправка ее воздушным путем чересчур обременительна для его кошелька, несмотря на деньги, украденные у Белеверна. Что до спутников Уилкинсона, то скорее всего это наемные проводники. Если так, то Уилкинсон не мог рассказать им подлинную цель своей миссии. Значит, как только откроется истинная сущность экспедиции, они непременно сбегут. Как только Уилкинсон прибудет в Никарагуа, выполнить приказ Владычицы будет весьма просто. Одного отделения с лихвой хватит, чтобы наверняка прикончить Сновидца, даже если спутники его не покинут. Мануэль Гарсия вошел в кабинет директора. Отделение АБН в Нуэво-Ларедо невелико — и, насколько известно публике, вообще не существует. Действует же оно под вывеской брокерской конторы, торгующей американскими ценными бумагами. Клиентов у конторы раз-два и обчелся… — Доброе утро, Мануэль, — сказал директор. — У меня для тебя задание. — Есть, сэр. — Похоже, мы вышли на нового курьера. Зовут Стив Уилкинсон. — Что о нем известно? — Немного. До сих пор он лишь раз попал в полицию за драку в спортзале. После этого он почти сразу ушел из колледжа. Мы вышли на него, когда он объявился в Огайо, сбывая фунтовые слитки золота в Цинциннати. — Это скорее в ведении налоговых служб, — заметил Гарсия. — Дальше интереснее. В парке под Цинциннати произошла какая-то перестрелка. Мы не уверены, но время совпадает. Возможно, Уилкинсон имел к этому отношение. — Это уже существеннее, но все-таки… Директор поднял ладонь. — Позволь мне закончить. Оттуда Уилкинсон поехал в Даллас, сбывая золото всю дорогу. В Далласе он купил джип и переоборудовал для использования в джунглях. По словам механика, который занимался переоборудованием, Уилкинсон сказал, что собирается ехать в Мексику, исследовать ацтекские руины. Это подтверждается тем фактом, что он получил паспорт в Далласском паспортном столе. — Ладно, — согласился Гарсия. — Это уже интереснее, но выглядит чересчур очевидным. — Мы считаем, что на самом деле мальчуган — подсадная утка, — кивнул директор. — Наверное, мы должны потратить массу сил и времени на слежку за ним, а тем временем кто-нибудь по-тихому провернет дельце. По крайней мере в теории все выглядит именно так. — Мне тоже так кажется. — Я хочу, чтобы ты последил за Уилкинсоном, уделяя не меньше внимания тому, что происходит — Хорошо. — Вот его досье. — Директор протянул Мануэлю удивительно тонкую папку. — А также досье на двух его спутников, репортера и фотографа. — Что?! — С чего бы это новому наркокурьеру брать с собой газетчиков?! Досье каждого из спутников Уилкинсона было толще, чем папка мальчишки. — Да, непонятно, каким образом они укладываются в картину. — Репортер служил во Вьетнаме, — заметил Мануэль, листая дело Ричарда Александера. В папке Уилкинсона ничего интересного не нашлось. — Правильно, — подтвердил директор. — А фотограф — эксперт по электронному шпионажу. Пару раз на него подавали в суд за вторжение в частную жизнь. Это самое приметное в их биографиях. — Где мне их подцепить? — На границе. Уилкинсон появится сегодня под вечер или завтра с утра — конечно, если поедет этой дорогой. Уведомлены все отделения АБН в приграничных городах. Будь осторожен, все трое вооружены. — Есть, сэр. — Гарсия поднялся, чтобы выйти. Похоже, задание многообещающее. Пересечь мексиканскую границу в Нуэво-Ларедо удалось без сучка, без задоринки. Стив даже отчасти разочаровался. Таможенники просто велели им остановиться и занимали их разговорами минут двадцать. Остановка могла быть еще короче, если бы не пришлось воспользоваться репортерским удостоверением Александера в качестве благовидного предлога для поездки. А с другой стороны, если вдуматься, остановка могла бы продлиться гораздо дольше. Если бы Стив попытался пересечь границу с подобным снаряжением, но без подходящих документов, федералы могли бы забросать его вопросами. А тут обошлось даже без обыска — таможенники ограничились беглым осмотром машины. Похоже, появление Александера оказалось для Стива манной небесной. Кроме того, общество новых спутников начало доставлять Стиву удовольствие. Благодаря им время в пути летело куда быстрее. — Куда сейчас? — поинтересовался Александер. — В Монтерей, — ответил Стив, — а затем через Салтилло до Мехико. — По-моему, это немного не по пути, — заметил Роберт. — Я хочу оставаться на главных трассах, — объяснил Стив. — Этот малыш еще не объезжен, и я не хочу насиловать его раньше времени. — Логично, — согласился Александер, и они выехали из Нуэ-во-Ларедо. Стив нетерпеливо бросил взгляд на часы. Дело идет далеко не так быстро, как он надеялся. — Ты собираешься всю дорогу смотреть на часы через каждые пять минут? — спросил Александер. — Я собирался быть в Монтерее час назад, — пожаловался Стив. — Если так пойдет и дальше, в Мехико нам сегодня не поспеть. — В Мехико! Слушай, с какой это скоростью ты собираешься ехать? — Всего лишь миль шестьдесят… — Это же Мексика, Стив, — со смехом перебил его Александер. — Клади сорок пять миль в час и радуйся, если сможешь выжать такую скорость. — Но… — Ну, я уверен, что будут и отрезки, где можно выжать все шестьдесят. Только на них особо не рассчитывай, они довольно коротки. — Ох, — только и ответил Стив. Значит, график летит коту под хвост. — Мне не по нутру прерывать ваш урок международного вождения, Дик, — подал голос Роберт, — но по-моему, за нами хвост. — Что?! — Стив убрал ногу с педали газа, поглядев в зеркало заднего обзора. — Не останавливайся! — приказал Александер. — Не выдавай, что мы его засекли, малыш! Стив подчинился, разогнав машину до прежней скорости и отвернувшись от зеркала. С чего бы это хоть кому-то их преследовать? Впрочем, точно так же он думал, когда явился Александер… — Ты уверен? — справился Александер, не оборачиваясь. — Абсолютно, — ответил Роберт. — Темно-зеленый четырех-дверный «крайслер». Следует за нами от Нуэво-Ларедо. — Если «крайслер», то американский, — заметил Стив. — Не обязательно, — возразил Александер. — В конце концов, их сейчас и здесь выпускают. Ты не разглядел номер? — Ага, — сообщил Роберт, — мексиканский. — И что нам теперь делать? — спросил Стив. — Не обращать внимания, пока он будет просто преследовать нас, — решил Александер. — Надо посмотреть, не отстанет ли он от нас в Салтилло. Когда Уилкинсон приехал в Сан-Луис-Потоси, время подходило к десяти вечера. Гарсия доехал за ним до маленькой гостиницы и следил достаточно долго, чтобы убедиться, что объекты наблюдения сняли номер. Пока неизвестно, курьер ли Уилкинсон, но уже ясно, что никакой он не турист. Он проехал пятьсот миль до Мехико без единой остановки. Как только объекты начали разгружать джип, Гарсия уехал. Надо доложить в посольство, а затем вернуться, чтобы возобновить наблюдение. Белеверн провел ладонью над чашей с ртутью: он видел вполне достаточно. Уилкинсон едет в Никарагуа. К сожалению, Мексика. вне зоны действий Белеверна. Однако как только Уилкинсон въедет в Гватемалу, можно будет что-либо предпринять. А уж когда Уилкинсон окажется в Гондурасе или Сальвадоре, будет гораздо проще что-нибудь организовать. «За нами следят», — проговорил Белеверн в сознании Стива. Стив с ворчанием повернулся с боку на бок. Надо ввести какие-нибудь правила для колдуна на предмет ночных бесед. «Это важно», — настаивал тот. «Я знаю, что за нами следят. Роберт обнаружил хвост еще утром». «Я имею в виду не ту личность, которая нас преследует, — ответил Белеверн. — За нами наблюдает мой дубликат». — Что?! — вслух воскликнул Стив, садясь в постели. На соседней кровати Александер всхрапнул и перевернулся на другой бок. Усталость Стива как рукой сняло. Неужели Белеверн следит за ними? «Пожалуйста, постарайся не будить спутников», — сказал колдун. «Извини. Откуда тебе известно, что Белеверн за нами следит?» «Я почувствовал Силу, которую он использовал, чтобы вызвать наш образ. В этом бедном на Силу мире даже простейшее заклинание ведет к заметной утечке. Я разбудил тебя, как только все закончилось». «Значит, сейчас он нас не видит?» «По-моему, нет». Стив снова лег. Просто великолепно: если у Белеверна хватает Силы, чтобы регулярно применять ее для дальновидения, то подобраться к нему нет ни шанса. Но заодно это уменьшает вероятность того, что неведомый преследователь послан колдуном. «Есть ли какой-нибудь способ заслониться?» — поинтересовался Стив. «Теоретически — да, практически — нет». «Растолкуй». «Будь в моем распоряжении достаточно Силы, я мог бы создать амулет, который временно защитил бы нас от внимания моего двойника. Но в этом мире добьггь столько Силы практически невозможно». «Временно?» — переспросил Стив. «В лучшем случае на неделю, а потом Сила поглотит амулет. В моем мире он продержался бы месяц, но тут золото расходуется куда быстрее». «Значит, мы не можем от него защититься», — подытожил Стив. «Я постараюсь предупреждать тебя всякий раз, когда мне покажется, что за нами наблюдают, — заверил его Белеверн. — Сейчас я больше ничем помочь не могу». «С чего это вдруг ты стал таким услужливым?» «Как я уже говорил, у меня есть на то свои причины». «Этого-то я и боюсь», — подумал Стив. Ответа не последовало. |
||
|