"Обоюдоострый меч" - читать интересную книгу автора (Мартин Томас)

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Стив стоял на крепостной стене, озирая равнину. После проникновения наемных убийц в крепость неделю назад Эрельвар уже не запрещал ему разгуливать по всему дворцу, и Стив упивался вновь обретенной свободой.

Зато люди, вереницей тянущиеся по мосту в Кворин с окрестных равнин, отнюдь не выглядели радостными. Они шли в город с фургонами и скотом, везя с собой весь свой скарб.

Раньше Стив даже и не догадывался, что на Кровавых Равнинах кто-то живет. Морфаил вкратце объяснил, что эти люди из клана Тарана, чьи земли лежат к северу от Пенного Гребня, за что большинство остальных умбрийцев считало их чуть ли не предателями. Теперь они стали беженцами — первые жертвы предсказанного Эрельваром вторжения.

Стив вернулся во дворец, гудевший, как растревоженный улей. Немногочисленных воинов, прибывших вместе с беженцами, разместили в крепости. Остальные члены клана на скорую руку возводили себе убежища за стенами города, на голом утесе.

— Уилкинсон! — окликнул кто-то сзади.

Обернувшись, Стив увидел Карадока, торопливо шагающего по коридору, и поклонился священнику, когда тот наконец подошел.

— Хорошо, что я нашел тебя, — сказал Карадок. — Мне нужна помощь в размещении таранцев во дворе замка. Пойдем со мной.

— Но...

— Приказ владыки Эрельвара. Пойдем.

Стив со вздохом побрел за Карадоком. Вот тебе и выходной...

На часах было уже далеко за полночь, когда изнуренный Стив наконец доплелся до своей комнаты. Карадок не предупредил, что приставит его к людям Тарана, как полномочного представителя Эрельвара. Стив думал, что священник хочет, чтобы он помог поставить палатки или что-нибудь в этом роде, — так нет же, его заставили навести порядок в этом бедламе сверху донизу, пока Карадок врачевал раненых.

Стив пощупал ремешки доспехов, которые Карадок заставил его надеть. Сегодня ему несколько раз казалось, что доспехи могут прийтись очень кстати. Впрочем, таранцев винить трудно — после всего, что им довелось пережить.

Свалив доспехи рядом с кроватью, Стив рухнул на перину. На мгновение его охватило чувство вины при мысли о беженцах, спящих в палатках на соломенных подстилках, но только на мгновение. Натянув одеяло до подбородка, он провалился в забытье.


* * *

Все обитатели дворца отсыпались после суматошного дня, кроме тех, кто охранял его стены. Коридоры были темны и пустынны, и никто не видел, как в галерее верхнего этажа в воздухе разверзлась рдеющая прореха.

Белеверн направил скакуна в дворцовые коридоры. Раздвоенные копыта не издавали на крепком деревянном полу ни малейшего звука. Мгновение Белеверн не двигался, переводя взгляд из одного конца коридора в другой.

В конце концов он сориентировался по принесенному с собой торопливому наброску карты. Когда колдовские уловки Белеверна ничего не дали, обнаружить местонахождение Сновидца сумела лишь Владычица. Эрельвар каким-то образом ухитрился оградить своего гостя от магии Белеверна, да только проку ему от этого будет маловато.

Будь прокляты Карим и Менгер, из-за которых теперь приходится заниматься этим самому, беззвучно чертыхнулся он. Остановившись перед комнатой Сновидца, Белеверн спешился. Пока что его никто не заметил, но лучше действовать наверняка.

Погрузив руку в кошель, висевший на боку, колдун жестом сеятеля рассыпал вокруг себя мельчайший песок и стал тихо, мерным речитативом читать заклинание. Звуки ночного дворца стихли, а сон его обитателей поблизости от этого места стал еще глубже.

Дверь была заперта на засов. Ничего, это не проблема. Белеверн еще раз погрузил руку в кошель на боку...


* * *

Глаза Стива распахнулись: что-то жгло шею. Наконец ему удалось нашарить источник беспокойства: амулет, который Артемас вручил ему после нападения убийц на них с Морфаилом. Амулет настолько раскалился, что обжигал пальцы.

Уже собираясь сорвать амулет с шеи, Стив услышал шорох, донесшийся от двери. В свете почти полной луны было ясно видно, как щеколда медленно приподнялась, будто по собственной воле.

Стив скатился с кровати на пол, набросив одеяло на торопливо сложенные в форме тела подушки. Потом подхватил меч и метнулся за дверь, искренне надеясь, что его уловка сработает, как показывают в кино.

Дверь беззвучно отворилась. Падающий из коридора свет озарил закутанную в черное фигуру, тихо крадущуюся к кровати. Когда пришелец потянулся к одеялу, Стив увидел его руку — костлявую, как у скелета — и невольно охнул.

Монстр стремительно обернулся, устремив на Стива взгляд красных глаз, рдевших из-под золотой демонской маски. Стив хотел было рвануться прочь из комнаты, но обнаружил, что выход загорожен конским туловищем. Тогда он одним движением вскочил в седло и соскочил с другой стороны. Конь-демон коротко, почти по-человечески, фыркнул от удивления, затем ринулся в погоню.

Стив не представлял, как этот чертов монстр протащил во дворец коня, зато знал, как от него отделаться. И побежал к ближайшей лестнице, где прыжком оседлал перила, как учили вскакивать на коня. Уже съезжая вниз, он рискнул оглянуться через плечо. Демонический конь мчался по пятам. Он и забыл, что чертова скотина умеет летать!

Остаток пути до лестничной площадки Стив промахнул одним прыжком. К несчастью, теперь он оказался в просторном вестибюле, где у скакуна появилось много места для маневров. Зато из двустворчатых дверей часовни падал свет. С восторженным воплем Стив понесся туда.

Он едва успел проскочить в дверь раньше коня-демона, споткнулся и рухнул на пол маленькой часовни. Потом, перекатившись на спину, посмотрел в вестибюль.

Стоя перед дверью, демон фыркал и бил копытами в пол, высекая из камня искры. Стив облегченно вздохнул. Он оказался прав — в часовню бесу вход воспрещен.

Дверь в глубине часовни распахнулась, и в святилище вошел разбуженный шумом Карадок.

— В чем де... Боже небесный! Стивен, прочь от двери!

Стив поспешно подчинился, отступив к стоящему у алтаря Карадоку. Демон не тронулся места, загородив дверь, но по-прежнему был не в состоянии войти.

— Дай мне свой меч, мальчик, — приказал Карадок.

— Но...

— Живо!

Стиву еще ни разу не доводилось слышать столь повелительных нот в голосе священника. Он послушно протянул старику меч, и Карадок положил его на каменный алтарь.

— Мортос, Повелитель Небес и Мертвых, — воззвал Карадок, — благослови сей меч на истребление врагов твоих.

На глазах у изумленного Стива бронзовый меч потемнел. Став совершенно черным, клинок начал светлеть, пока не засиял, как чистейшее серебро. Даже Карадока удивила столь обширная трансформация.

— В моей комнате есть щит, — вымолвил Карадок с благоговейным трепетом в голосе. — Принеси-ка его, мальчик.

Стив поспешил в тесную комнатку священника. Отыскать щит было несложно: он висел над кроватью священника. Стив снял его с крючьев.

— Вот, — сказал он, возвращаясь в часовню. — Вы что же, собираетесь драться с этой тварью, да?

Демон по-прежнему преграждал единственный выход из святилища.

— Да, — ответил Карадок, беря щит. Стив наблюдал, как старый священник подступает к двери. Находясь под защитой часовни, он сделал выпад демону в морду. Тот, всхрапнув, отпрянул.

Не успел Карадок перейти в наступление, как на пороге появился хозяин демона, бросив:

— Глупый поп! Отойди в сторонку, а не то я тебя уничтожу.

— Ни за что, Белеверн, — отрезал Карадок. — Твое черное колдовство здесь бессильно.

— Истинно так. Но оно мне вряд ли понадобится против дряхлого воителя и безоружного мальчишки.

Карадок отступил на шаг, вернувшись в часовню. Увидев, как Белеверн без труда переступил порог святилища, Стив упал духом. Видимо, против него здешняя защита бессильна.

Белеверн начал поединок боковым ударом, нацеленным Карадоку в голову. Карадок легко парировал удар, одновременно нацелив острие в живот Белеверну. Монстр отразил его щитом, украшенным гербом Эрельвара. Должно быть, утащил его со стены где-то по дороге.

Наблюдая за схваткой, Стив отчаянно жалел, что сам не вооружен. Движения Карадока были отточенными и идеальными, но рефлексы к старости стали не те, что прежде. Белеверн же был неуклюж; Эрельвар давным-давно бы разрубил его пополам.

Нехватку мастерства Белеверн восполнял тупой силой. Несколько раз мощь его ударов буквально отшвыривала Карадока назад, но престарелый воин как-то ухитрялся удержаться на ногах.

Вдруг Стив повернулся и бросился в комнату священника. Там непременно должен быть меч! Хоть какой-нибудь, лишь бы в дело годился. Звуки битвы позади не утихали.

Вот же меч — висит на стене напротив щита! Стив снял его со стены и выхватил из ножен. Стальной, а не бронзовый. Отлично.

Стив подоспел в часовню как раз в тот миг, когда Белеверн не сумел парировать удар, и клинок священника задел десницу монстра. Послышалось шипение, словно на сковороде жарили мясо, из раны потянулась струйка дыма. Взревев, Белеверн стукнул украденным щитом по мечу Карадока.

Под хруст ломающихся костей меч Карадока полетел по проходу, остановившись у алтаря. Острие клинка Белеверна появилось из спины Карадока. Старый священник тихо соскользнул с меча, бесформенной грудой упав на пол.

Монстр повернулся к Стиву, и у юноши внутри все похолодело. Он встал в боевую стойку, а Белеверн зашагал к нему по проходу.

— Сдавайся, Сновидец, — прохрипел Белеверн. — У тебя нет щита, чтобы защищаться от меня.

«Всего-навсего сон», — произнес голос Морфаила у Стива в мозгу. Нет... вовсе это не сон. Это не сон для таранцев, для Карадока... и для него. Как только Стив это понял, на него вдруг снизошло невероятное спокойствие. Наверное, сейчас-то он и вправду рехнулся, да только это не имеет ни малейшего значения.

Священный меч лежал около него на полу, словно светясь внутренним светом. Сунув старый меч Карадока обратно в ножны, Стив поднял сияющий клинок с пола. Белеверн тотчас же остановился и выпрямился. Сияние меча стало ярче...

— Не будь глупцом, Сновидец.

Стив посмотрел на Белеверна с гневным прищуром.

— Сновидец проснулся. Ты заплатишь за смерть Карадока, дьявол! — Он начал продвигаться по проходу навстречу Белеверну.

— Храбрые речи, дитя. Смотри, чтобы они не стали для тебя последними.

— Я нужен тебе живым, Белеверн. Зато меня ничто не сдерживает.

— Да, живым, но не обязательно невредимым.

Стив быстро пересек последние футы, разделявшие их, и сделал выпад, целя Белеверну в ноги. Тот опустил щит, закрываясь от удара, и одновременно обрушил свой меч на Стива.

Стив отбил удар поднятым мечом, перехватив длинную рукоятку обеими руками. Удар потряс его с головы до пят. Стив взмахнул мечом по широкой дуге, вложив в удар всю мощь своего гнева. Белеверн вскинул щит, чтобы закрыться.

Щит громко зазвенел от могучего удара, а Белеверн пошатнулся. Стив наносил удар за ударом, заставив монстра отступать по проходу, не давая ему восстановить равновесие, чтобы контратаковать. Металл декоративного щита, которым Белеверн пытался оградить себя от ударов, покрылся глубокими вмятинами и рваными прорехами.

— Там! — крикнул кто-то снаружи. — В часовне!

Испустив рев разочарования, Белеверн швырнул ставший почти бесполезным щит в Стива. Удар сбил Стива с ног. Он быстро вскочил на ноги, но Белеверн уже успел покинуть часовню и оседлать скакуна. Демон и его всадник растворились в пространстве как раз в тот миг, когда Эрельвар со стражей ворвался в часовню.

Подойдя к Карадоку, Стив обнял старика. Священник был еще жив: хриплое, булькающее дыхание еще рвалось у него из груди.

— Карадок, — сказал Стив. — Карадок, все кончено.

Глаза священника ненадолго открылись, встретившись с глазами Стива.

— Стивен? А меч?

— Он у меня.

— Оставь его у себя. У тебя... могущественные... враги. Он... тебе... понадобится.

— Непременно.

— Стивен!

— Да, Карадок?

— Только... не посрами его. Ни за что... не посрами.

Старик обмяк, взгляд его серо-голубых глаз устремился в пустоту. Стив ощутил, как его собственные глаза наполняются слезами.

— Ни за что, — шепнул он в ответ. — Клянусь.

В столь ранний час в коридорах по большей части царила пустота. Встретившиеся Стиву несколько человек как-то странно смотрели на него, стараясь обходить сторонкой; новости во дворце распространяются быстро.

Покои Артемаса находились в юго-восточной башне, прямо напротив той, где Стив томился в заключении почти два месяца. Теперь он чувствовал острую необходимость задать волшебнику кое-какие вопросы.

Стив громко постучал в тяжелую, обитую медью дверь. Каждая башня способна выдержать нападение сама по себе, независимо от остального замка. Это едва не сыграло роковую роль, когда наемные убийцы пытались похитить Стива и убить Морфаила.

Послышался лязг отодвигаемого тяжелого засова. Фелинор приоткрыл дверь самую малость, чтобы выглянуть, и быстро оглядел Стива с головы до ног, по-видимому, не узнавая. Стив не удивился: со времени последней встречи с Фелинором он прибавил в весе фунтов тридцать.

— Нынче утром маг никого не принимает, — сообщил ученик.

— Меня он примет, Фелинор. Скажи ему, что с ним хочет говорить Сновидец.

Фелинор изумленно вытаращился, потом более пристально оглядел Стива, старавшегося выглядеть серьезным после изречения этой нелепой фразы. Наконец Фелинор кивнул и закрыл дверь, но задвигать засов не стал. Хороший признак.

Через минуту Фелинор снова открыл дверь и пригласил Стива внутрь. Маленькая комната выглядела в точности такой, какой Стив ее запомнил — что-то вроде распродажи с молотка имущества профессора химии.

— Маг Артемас в гостиной, — доложил Фелинор, указывая дверь на лестницу. Гостиная у мага была там же, где тренировочный зал в башне Стива, то есть этажом выше, чем здания дворца.

— Спасибо, Фелинор, — сказал Стив, прежде чем подняться по ступенькам.

Стив считал, что Артемас держит книги в лаборатории. Но ошибался — дюжина или около того книг внизу были нужны Артемасу для работы. Зато в гостиной сплошной стеной высились стеллажи, вместившие сотни книг.

— С добрым утром, воин. — Артемас поднялся с кресла ему навстречу. — Чем могу служить?

— Доброе утро, маг. Я хочу задать вам несколько вопросов.

— Так я и предполагал. Задавайте. — Волшебник налил кубок вина из графина, стоявшего рядом с креслом, и протянул его Стиву.

— Я хочу знать, как был перенесен сюда.

— Боюсь, этому способствовал я.

— Знаю. Я хочу знать — как.

— А-а. Ну, проще говоря, моя магия перенесла ваш дух из царства сна сюда и попутно облекла его в плоть, соответствующую вашему представлению о себе.

— Да нет, я не о том, — помотал головой Стив, никак не в силах отыскать в чужом языке достаточно верный эквивалент понятиям, которые хотел выразить. — Давайте я попробую объяснить более точно. Вы перенесли меня с... иного плана реальности или просто перенесли сквозь пространство в пределах того же самого... царства? Это моя вселенная или совершенно иная?

Артемас посмотрел на него, вопросительно приподняв бровь.

— Приношу свои извинения. Я был не осведомлен, что в курс вашего обучения входила космология.

— Лишь азы.

— Вот уж действительно! Фелинор пока не усвоил даже того, что вы так жизнерадостно окрестили «азами». Что же до ответа на ваш вопрос — не знаю.

— Не знаете?

— Нет. Видите ли, заклинание пошло наперекосяк. Я толком не знаю, что произошло.

— Откуда следует, как я понимаю, что послать меня обратно вы не сможете.

— На самом деле, быть может, и смогу. Фактически же говоря, быть может, это и вы можете.

— Как?

— Ваша нематериальная субстанция, ваша душа, привязана к вашей родине и истинной плоти. Если она освободится от этого тела каким бы то ни было способом, то, скорее всего, вернется в свое собственное, если ей не помешают.

— Кто помешает?

— Стивен, у вас есть враги, которые очень хотят завладеть вами. Я слышал, что один из них проник во дворец не далее как вчера ночью, намереваясь вас похитить.

— Да. Ваш амулет предупредил меня.

— Для чего он и был предназначен. Именно этот враг и может помешать, а может даже перехватить вас. Кроме того, если ваше настоящее тело более не живет... вашей душе некуда будет вернуться. Вы умрете.

— Понял... Спасибо, что уделили мне время, маг.

— Всегда пожалуйста. А теперь откройте мне, каким именно дисциплинам вы обучались?

— Э... это трудно объяснить.

— Пожалуйста, попытайтесь...


* * *

— Как это его нет в покоях?! — вскинулся Эрельвар.

— Именно так, мой господин, — ответил Морфаил. — Стража говорит, что ваш фелга покинул свою комнату нынче утром, еще до рассвета. Но дворца он не покидал, это я знаю наверняка.

— По крайней мере, общепринятыми способами. Найди его. Если понадобится, переверни дворец сверху донизу, но найди, пока это не сделал кто-нибудь другой.

— Слушаю, мой господин.


* * *

— Если, как ты говоришь, — заметил Артемас, — эта так называемая скорость света — предел скорости, с которой что-либо может передвигаться, как же мне удается мгновенно переместить свое астральное тело, скажем, в Валидус?

— Потому что Валидус слишком близко, — пояснил Стив. Они давно отбросили церемонии и беседовали по-английски, что позволяло Стиву изъяснять свои мысли гораздо лучше. — Видишь ли, путь отсюда до Валидуса свет проходит за пару миллисекунд. Если твое астральное тело движется со скоростью, равной хотя бы десятой части этой, ты этого просто не заметишь.

— Миллисекунда... Я даже не представляю, насколько это малое время.

— Мне это тоже довольно трудно. Как я уже говорил, я сам не до конца все это понимаю...

Их прервал громкий стук в дверь внизу. Послышался голос Морфаила, говорившего Фелинору, что ему крайне необходимо поговорить с магом Артемасом.

— Полагаю, я обязан выяснить, что ему нужно, — сказал Артемас. — Извини.

Едва Артемас покинул комнату, Стив облегченно вздохнул. Нынче утром он не предполагал разыгрывать из себя учителя физики перед Артемасом. Надо еще сделать массу других дел, и Морфаил наверняка пришел, чтобы напомнить ему об этом. И все же... как приятно снова поговорить по-английски!

Внизу завязалась негромкая дискуссия, слов которой Стив расслышать не мог. Через некоторое время в комнату вошел Морфаил. Оглянувшись, он с подозрением посмотрел на книжные полки.

— Владыка Эрельвар разыскивает тебя, — объявил он, наконец обратив внимание на Стива.

— Я не удивлен, — ответил Стив, поднимаясь с кресла.

Морфаил молча развернулся и зашагал вниз по лестнице. Стив последовал за ним. По-видимому, его утренняя экскурсия пришлась не по нраву Морфаилу и, конечно же, Эрельвару. Скверно, Стив уже устал от постоянной опеки, а ведь ему еще надо сдержать обещание.

Перед уходом Стив задержался в лаборатории, чтобы поблагодарить Артемаса за помощь. Морфаил нетерпеливо ждал, хотя он и не смог до конца скрыть любопытства, охватившего его при этом обмене репликами.

— Почему ты не сказал страже у твоей комнаты, куда идешь? — поинтересовался Морфаил, едва переступив порог башни волшебника.

— Я не собирался быть здесь так долго. Разве мог я предположить, что Артемас буквально прикует меня к креслу на добрые два часа?

— Эрельвар...

— Взбешен, знаю. Боюсь, что это не сулит ничего хорошего. Но мне нужно было обязательно поговорить с Артемасом.

— Я хотел сказать, что после ночного инцидента Эрельвара тревожит твое благополучие. Стивен, смерть Карадока расстроила тебя больше, чем я думал? Ты сегодня сам не свой.

— Нет, Морфаил, дело не в этом. Вчера ночью я кое-что понял...

— После у нас еще будет время потолковать. Эрельвар хочет видеть тебя сию же минуту.

Стив вздохнул, когда Морфаил показал ему на дверь кабинета Эрельвара. С другой стороны, Эрельвар — второй из тех, с кем Стив хотел поговорить сегодня утром. Вот только ему не хотелось являться к Эрельвару, когда тот не в духе.

Открыв дверь, Стив вошел в кабинет Эрельвара. Морфаил шагал за ним по пятам. Когда они переступили порог, Эрельвар поднял взгляд. Кинув свирепый взгляд на Стива, он обернулся к Морфаилу.

— Где он был?

— Я нашел его у мага Артемаса, мой господин.

Такого ответа Эрельвар явно не ожидал и посмотрел на Стива с интересом.

— Мой господин, — продолжал Морфаил, — маг Артемас настоятельно просил меня передать вам, что он должен поговорить с вами о деле чрезвычайной важности. В дальнейшие объяснения он не вдавался.

— Очень хорошо. Я с ним переговорю, как только мы закончим здесь.

— Он сказал, что было бы предпочтительнее, если бы вы переговорили с ним незамедлительно.

Эрельвар с недовольным видом прикрыл глаза, потом раздраженно встал из-за стола и направился к двери.

— Владыка Эрельвар, — окликнул Стив.

— Тебе-то чего?

— Я хочу видеть пророчество, якобы имеющее ко мне отношение. У вас здесь оно есть, чтобы я мог почитать, пока вы отсутствуете?

Эрельвар и Морфаил обменялись недоуменными взглядами. Эрельвар повернулся к книжному шкафу, вмещавшему куда меньше книг, чем у Артемаса, достал с полки фолиант и протянул его Морфаилу.

— Покажи ему пророчество. Я скоро вернусь.

— Слушаю, мой господин.


* * *

Эрельвар постучал в дверь покоев Артемаса. Не в обычае Артемаса вызывать его столь поспешно. Должно быть, сведения, имеющиеся у чародея, чрезвычайно важны. Возможно, пришли новости о скором возвращении Терона.

Фелинор открыл перед ним дверь. В лаборатории, как всегда, царил беспорядок. Уж лучше бы чародей разместил свою мастерскую этажом выше.

— Маг в гостиной, мой господин, — доложил Фелинор.

— Спасибо. — Артемас взял в ученики живущего вдали от родины ольва Фелинора по настоянию Терона, твердившего, что обученный нимранином маг окажет Эрельвару огромную помощь. Эрельвар подозревал, что Терон хотел заодно более широко распространить в Северных королевствах нимранскую практику формализованного чародейства. Впрочем, Эрельвар согласился, и Артемас тут же занял всю юго-восточную башню.

Места Эрельвар ничуть не жалел. Нимранские маги — единственный известный ему эквивалент кайвиров Владычицы. Умбрийцы чураются магии, а ольвийские ведуны почти бессильны за пределами родных земель. Было бы хорошо иметь преданного мага в Кворине.

Когда Эрельвар вошел в гостиную, Артемас сидел за письменным столом, что-то торопливо записывая. Справа от него лежала небольшая стопка просыхающих листов. Эрельвар уселся в кресло, поставленное перед столом. Артемас никогда не отличался особой церемонностью.

Отложив в сторону исписанный лист, Артемас посмотрел на Эрельвара, встал и наполнил два бокала вина, а после сел в кресло рядом с Эрельваром.

— У вас новости о возвращении Терона? — осведомился Эрельвар.

— Хм? А, да. Терон будет здесь через четыре-пять дней. Галера только что достигла устья Терпкой Лозы.

— Хорошо. Будем надеяться, он прибудет в Кворин раньше, чем войска Дарины.

— Будем надеяться. Но я хотел поговорить с вами не о том.

— О?

— Я хочу поговорить о Стивене Уилкинсоне. Я знаю, почему Темная желает заполучить его.

— Конечно. Он же Сновидец...

— Нет. Ей нужны его познания.

— Что вы имеете в виду?

Встав с кресла, Артемас принялся вышагивать взад-вперед по гостиной.

— Нынче утром ваш фелга пришел ко мне поинтересоваться, как его сюда доставили. Вопросы, которые он задал мне, демонстрируют удивительно глубокое понимание и осведомленность.

— Э... понимаю. Что же именно ему известно?

— Очень многое о множестве разных вещей. Ответив на его вопросы, я задал ему свои. За два часа я узнал массу сведений о вещах, которых даже вообразить себе не мог. Массу концепций, которые даже не могу перевести на родной язык.

В рассудке этого человека хранится устройство мироздания. Да притом он божится, что толком ничего не знает, что он новичок, постигший лишь крохотную частичку обширной сокровищницы знаний. Если Дарина захватит его, миру действительно может прийти конец.

— Вы уверены во всем этом? — спросил Эрельвар.

Артемас прекратил ходьбу и повернулся к нему лицом.

— Абсолютно. После непродолжительного разговора с ним я без труда поверил, что принесенное им оружие действительно предназначено для охоты на уток.


* * *

Закрыв Книгу Ульдона, Стив положил ее на стол Эрельвара. Все равно, что читать Апокалипсис: изрядная часть откровений абсолютно невразумительна. Зато остальное убийственно ясно. «Стрелами, оперенными огнем», от «великого пламени» которых «таяли скалы», могут быть только крылатые ракеты с ядерными боеголовками. Драконы, о которых говорится в подобном же роде, почти наверняка являют собой еще какое-то современное оружие. К примеру, реактивные самолеты: Стив специализировался на аэрокосмической технике.

И все равно концы с концами тут не сходятся. Его познаний явно недостаточно, чтобы средневековое общество перешло к выпуску подобного оружия. На это ушли бы целые поколения: нужно ведь еще создать инструменты для сооружения станков для производства оружия. Производить подобные вещи под силу только высокоразвитой индустриальной цивилизации.

Опять же, каким образом он должен сокрушить ворота Дельгрота? Заложить мину? Но для приготовления пороха надо знать правильное соотношение между количеством древесного угля, серы и селитры. Более того, надо сперва найти и распознать селитру.

Пророчество имело два возможных исхода: уничтожение всего мира и всей жизни в нем или окончательное поражение Темной. И каким-то образом все это завязано на Стиве, ставшем этакой точкой опоры. Ему все это пришлось очень не по душе.

Дверь отворилась, и в комнату ступил Эрельвар. Подойдя, он сел около Стива.

— Ты прочитал пророчества?

В ответ Стив кивнул.

— Понимаю, — сказал Эрельвар. — Ступай в свою комнату, поразмысли. Если куда-нибудь пойдешь, пожалуйста, сообщи об этом страже.

— Обязательно. Спасибо.

— Ступай.

Проводив взглядом чуточку ссутулившегося Стива, Эрельвар заметил Морфаилу:

— Полагаю, Сновидец пробудился.