"Оловянные солдатики (роман)" - читать интересную книгу автора (Фрейн Майкл)24Сэр Прествик Ныттинг был на проводе и вызывал Нунна. Эта истина не требовала дальнейших доказательств. — С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн, — сказала мисс Фрам в приемной. — Мистер Нунн? — сказала секретарша сэра Прествика. — С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн. — Нунн? — тревожно осведомился сэр Прествик. — Нунн? Это вы, Нунн? — Доброе утро, сэр Прествик, — сказал Нунн. — Это Нунн у телефона? — Собственной персоной, сэр Прествик. — Ага. Так вот, послушайте, это Ныттинг говорит. — Приветствую, сэр Прествик. — Доброе утро, Нунн. Наступила пауза: оба собеседника собирались с силами после первого шока и пытались сообразить, кто же кому звонит и с какой целью. Непосвященного эта пауза ввела бы в заблуждение. Во всяком случае, она ввела в заблуждение телефонистку Объединенной телестудии — абонентов разъединили. Минут через пять телефон Нунна зазвонил снова. — С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн, — сказала секретарша сэра Прествика. — С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн, — сказала мисс Фрам. — Нунн? — подозрительно выспрашивал сэр Прествик. Нунн? Нунн? Это Нунн? Кто у телефона? Нунн? Нунн? — Слушаю вас, сэр Прествик. — Это опять Ныттинг, Нунн. Нунн, что случилось? Что-то случилось. Я вас не слышал. Нас прервали? — Должно быть. — А вы, Нунн, вы меня слышали? — Ни словечка, сэр Прествик. — Значит, вы пропустили мои слова о том, что Ротемир страшно обеспокоен? — Да. — Слыхали? — Нет, пропустил. — Ну, так слушайте, я повторю все сначала. Ротемир страшно обеспокоен. — Грустно слышать. — Да. Ну, обеспокоен, знаете ли, возможными последствиями. Как я вам уже объяснял — только, может, вы не слышали, — он никоим образом не желает посягать на традиционные академические свободы института. Он считает — и я с ним, конечно, полностью согласен, — что они нерушимы. Абсолютно нерушимы. — Ценю ваши чувства, сэр Прествик. — Но надо же помнить о возможных последствиях. Вы улавливаете мою мысль? — Да, вполне. — Я выражаюсь ясно? — Да, предельно, сэр Прествик. — Значит, мы друг друга понимаем? — По-моему, да. — Не обижаетесь? — Отнюдь. — Вам долго разжевывать не нужно, а, Нунн? — Никогда, сэр Прествик. — Ну значит, мы с вами поладим. Надеюсь, вы не находите, что я веду себя, как надутая старая дева, Нунн. Вы ведь знаете как оно бывает. Ротемир взвился до потолка. Винит меня в том, что я сам ничего не знал и ему не сообщил, и я теперь в неловком положении. Он говорит, что не понимает, для чего я торчу в правлении, если ему самому приходится собирать сплетни на званых вечерах, выясняя, куда уходят его деньги. Разумеется, по-своему он прав, его можно понять. — Собирать сплетни на званых вечерах? — Да, о последней заварухе он прослышал на каком-то званом вечере. Так он и узнал. Особенно обидно, что в Би-Би-Си кто-то осведомлен о делах Объединенной телестудии лучше, чем сам Ротемир. — Понимаю. — Само собой, он взбесился. — Само собой. — По-моему, законно. — Да, вполне. — Нас беспокоят только последствия, Нунн. — Именно. — Я к тому, что лично мы не против, чтобы машины отправляли церковные службы… — Машины отправляли церковные службы? — Неужели вы вообще ничего не слышали из того, что я говорил? — По крайней мере, насчет машин, отправляющих церковные службы, ничего. — Так ведь это-то и обеспокоило Ротемира. Ваши, очевидно, собираются установить такие машины в новом корпусе отдела этики. — Разве? — Да, по словам этой дамы из Би-Би-Си. Она говорит, вы там намерены заставить машины молиться… — Молиться? Машины — молиться? До чего только не дойдут эти заумные чудаки! — Она говорит, вы заставите машины причащать и выслушивать исповедь. — Правда? Что ж, я этим займусь тотчас же, сэр Прествик. — Я к тому, что нас беспокоят только последствия. — Устраним, сэр Прествик. Положитесь на меня. — В нашей области приходится проявлять особую осторожность насчет всяческих последствий. — Конечно, конечно. — Надо полагать, это опять штучки вашего Мак-Интоша. Не из числа здравомыслящих этот Мак-Интош, да будет мне позволено заметить. — Вот тут вы, по-моему ошибаетесь. Мак-Интош довольно-таки здравомыслящий. — Он-то? Здравомыслящий? — Вполне здравомыслящий. — Да, пожалуй, могу сказать, на вид он достаточно здравомыслящий. — Между нами, сэр Прествик, у меня есть веские основания подозревать, что виновником окажется Голдвассер. — Голдвассер, вот как? — Боюсь, он прирожденный смутьян. — Должен признаться, мне он всегда был не по душе. Есть в нем что-то отталкивающее. — Он, боюсь, непорядочный человек. — Совсем непорядочный. — Вы не беспокойтесь, сэр Прествик. Я уж постараюсь раскусить Голдвассера. — По рукам. Вы расслышали, как я передавал лучшие пожелания вашей славной супруге? — Откровенно говоря, нет. — В таком случае, лучшие пожелания вашей славной супруге. |
||
|