"Конституция" - читать интересную книгу автора (Фридман Майкл Ян)Глава 5Младший лейтенант Гэри Митчелл вместе с командным составом USS «Конституции» находился в комнате отдыха в окружении свободных от вахты членов экипажа, играющих в трехмерные шахматы, выпивающих и обменивающихся шуточками. Несмотря на смех окружающих, лейтенант был самым счастливым челолвеком в этой комнате; фактически столь же счастливым, как грязный, жирный орионец с животом, набитым теплыми сочными крылатыми слизняками. Но для его отличного настроения была причина. Он собирался снова встретиться со старым другом. Митчелл никогда не сомневался, что Джим Кирк преуспеет. Он всегда знал, что этот парень поднимется в звании быстрее метеора, затмив по пути всех своих сверстников. Ведь Кирк еще несколько лет назад был отмечен как парень с достойным подражания потенциалом командира. Он стал любимчиком командования Звездного флота с того дня, когда ступил на землю академии. Конечно собственная карьера Митчелла не была столь обнадеживающей. С самого первого дня он расслабился на занятиях в академии, неоднократно не повиновался приказам старших по званию, бросал вызов обычаям инопланетных миров, и вообще был сплошной неприятностью. В некотором смысле было чудом уже то, что он вообще чего-то добился. К счастью для Митчелла, Кирк и другие видели в нем потенциал. Они вставали на его защиту всякий раз, когда он заходил слишком далеко. И благодаря им, шесть месяцев назад он заслужил место на одном из новых звездолетов флота. Поэтому, когда Митчелл узнал, что его друг будет служить с ним на одном корабле, его изумило не то, что они снова будут вместе летать среди звезд, как это было в академии. Удивительно было то, что Митчелл вообще добрался до звезд. Почувствовав на своем плече чью-то руку, он обернулся и посмотрел на первого офицера «Конституции». – Ваш друг опаздывает, – сказал коммандер Хирота, отзываясь с выражением неодобрения под щеткой черных как уголь волос. Митчелл с предельной уверенностью тряхнул головой. – Должно быть на базе проблемы с транспортером. Джим никогда в своей жизни не опаздывал. – Знаете, лейтенант, – сказала главный инженер Джанковски, темная блондинка с чувственными губами и заразительной улыбкой, – вы поставили своего друга в затруднительное положение. После того что мы о нем слышали, мы будем разочарованы если окажется, что он не ходит по воде. – На звездолете все равно это трудно доказать, – заметил Хирота. – Скажу вам по опыту, – сказал им Митчелл, – он не ходит по воде. Но поверьте мне, это в нем единственное, что вас разочарует. Вы же знаете какой я? – Знаем, – сказала Джанковски. – Так вот, – сказал Митчелл, – Кирк еще лучше. – Как денебианский слизистый дьявол, – заметил Линч, темнокожий мужчина с рельефными чертами лица, офицер по науке. Технически он был начальником Митчелла с тех пор как навигацию отдали под начало научного отдела. – С другой стороны, – продолжил мужчина, – мы не взяли бы на борт слизистого дьявола в качестве главного рулевого. Эти слова вызвали смех у Хироты и Джанковски, уж не говоря о Боррике, кривоногом офицере связисте с длинным лицом и похожими на зебру отметинами на коже. Митчелл, выросший на улицах Нью Йорка, почувствовал себя обязанным дать достойный отпор. – У денебианского слизистого дьявола не хватило бы мужества работать рулевым, – сказал он Линчу. – Он больше подошел бы для… ну скажем для научной станции. Это вызвало еще больший смех. Глаза Линча сузились, когда он шагнул к Митчеллу и встал нос к носу, делая упор на свой внушительный рост. Но Митчелла это не поколебало. – Я убил бы вас за это, – сказал научный офицер, – если бы вы так чертовски не забавляли всех вокруг. Потом он хлопнул Митчелла по плечу и сердечно рассмеялся. – Рад, что все собрались в такое хорошее время, – произнес знакомый властный голос. Внезапно комната затихла. Митчелл вместе со всеми развернулся и посмотрел, как крепкое тело капитана Одженталера заполняет вход в зал. Его маленькие синие глаза светились показным неодобрением. Капитан был не один. Рядом с ним стоял подтянутый молодой мужчина с аккуратно зачесанными золотисто-каштановыми волосами и лицом, которое могло рассказать о кукурузном поле и просторе неба. – Простите, сэр, – оветил Хирота с самым серьезным видом. – Мы не хотели хорошо проводить время в ваше отсутствие. Все вокруг улыбнулись. Митчелл тоже улыбнулся, уверенный, что Одженталлер примет замечание первого офицера в том же духе. – Извинения приняты, – сказал капитан. Он обвел жестом всех присутствующих. – Вольно. Комната снова загудела, хотя и не так громко как прежде. Ведь почти каждый из присутствующих хотел знать, с чем пришел Одженталлер. Капитан смерил взглядом своих старших офицеров. – Если вы все на мгновение прекратите хихикать, я хотел бы вам представить нашего нового лейтената… Джима Кирка. Митчелл усмехнулся. Приятно было снова увидеть старого ворчуна. На самом деле даже чертовски приятно. И было не совсем типично для Кирка выглядеть так, словно он потерял старого друга, когда все вокруг него были в таком хорошем настроении. Насколько Митчелл его знал, Кирк всегда был слишком серьезен. И каждый раз когда казалось, что этот парень немного расслабился, он делал что-то, чтобы окончательно продемонстрировать, что он все еще тот же самый консерватор, каким был всегда. Первым желанием Митчелла было обнять Кирка за плечи и представить лейтенанта старшим офицерам. Однако это была работа капитана Одженталера, и последнее что хотел сделать Митчелл, так это наступить на пятки своего командира. – Лейтенант Кирк, – сказал капитан, – разрешите представить моих офицеров. – Мой первый помощник, коммандер Акира Хирота. Хирота кивнул головой. – Добро пожаловать на «Конституцию», лейтенант. Буду рад работать с вами. – Аналогично, сэр, – ответил Кирк. Одженталлер продолжил. – А это, – указал он, – Кристина Веласкес, начальник медицинской службы. Доктор была хрупкой женщиной с длинными темными волосами и ярко-синими глазами, которая до этого момента оставалась на перефирии их беседы. Она тепло улыбнлась вновь прибывшему. – Я о вас много слышала, мистер Кирк. Мистер Митчелл об этом позаботился. Кирк наградил старшего медика наклоном головы. – Я тоже рад с вами познакомиться, доктор. Затем капитан представил лейтенанта Линча, офицера по науке, шефа Гейнора, который отвечал за безопасность на корабле. Гейнор был бочкообразным могучим мужчиной. Как и Веласкес до этого момента он держался в стороне. – Рад с вами познакомиться, сказал Линч. – Аналогично, – пробормотал Гейнор. Кирк ответил так, как и ожидал Митчелл – вежливо и немногословно – но он казался необычайно сдержанным даже для зануды. – А это, – сказал Одженталер, прокладывая путь через комнату, – Анита Джанковски, главный инженер «Конституции». А рядом с ней мистер Боррик, наш офицер по связи. Боррик был дедриксом, одним из первых инопланетян, с которым пришлось служить Митчеллу. В соответствии с традицией своего народа, он наклонил свою удлиненную полосатую голову и протянул свои тонкие руки ладонями вверх – в знак мира и дружбы. Джанковски была менее формальной. – Рада встретить вас на борту, – сказала она. – Рад оказаться на борту, – ответил он. Но в его голосе не было никакого реального оживления. Он казался безучастным почти на грани равнодушия. Капитан должно быть этого не заметил, потому что он продолжил представление. – И наконец, – сказал он, – тот, кого вы, я уверен, уже знаете. – Он указал на Митчелла. – Наш навигатор, спаси нас боже. Кирк повернулся к нему и их глаза встертились. Но даже увидев своего приятеля, с которым он не говорил месяцами, в нем не возникло оживления. Казалось что лейтенант едва его узнал. – Ну и встреча, – сказал он. – Представь себе, – ответил Кирк. Но в его голосе больше не было ни прежней теплоты, ни старого духа товарищества. В этот момент Митчелл был вынужден задаться вопросом, не была ли проблема Кирка нечто большим, нежели простая нервозность. Одженталер положил руку на плечо Кирка. – Конечно вы, лейтенант, большую часть времени будете проводить у штурвала. И иногда там мистер Митчелл будет присоединяться к вам в качестве навигатора. Кирк кивнул. – Спасибо, сэр, – сказал он капитану. – Не стоит, – ответил Одженталер. – Просто делайте свою работу, а я знаю, что вы на это спсобны, мистер Кирк. И этой благодарности будет достаточно. Мгновение спустя капитан распустил их и отправил по делам. Когда это случилось, Митчелл и его друг остались в зале один на один. К этому времени оставшиеся члены экипажа расселись вокруг них, и казалось потеряли интерес к приходу Оджинталлера. Они играли в шахматы, наполняли свои стаканы и снова обменивались шутками. Кирк посмотрел на Митчелла, но ничего не сказал. Он просто стоял с забавным озадаченным выражением в глазах. Младший офицер не понимал, почему его приятель выглядит таким холодным, таким дезориентированным, но он был настроен выяснить это. – Как тебе это нравится? – с усмешкой спросил он. – Кирк и Митчелл снова в деле, и еще более злобные чем прежде. Если бы я был Звездным флотом, я бы вывесил на всех маяках в секторе предупреждение. Его друг посмотрел на него. – Забавно, – сказал он, но без малейшей зана всех маяках в секторе предупреждение. интересованности. Митчелл возвратил ему взгляд. – Джим, ты в порядке? Кирк не ответил. Он смотрел куда-то вдаль. А когда же наконец заговорил, то сказал о другом. – Между прочим, – сказал он, – спасибо что замолвил здесь за меня доброе слово. Я имею ввиду на «Конституции». Митчелл пожал плечами. – Без проблем. По каким-то причинам капитан кажется уважает мое мнение в таких вопросах… даже если я высказываю его чаще, чем ему того хочется. Кирк улыбнулся, но это была лишь тень улыбки, какой она должна была быть. Какой она была в прошлом, в академии. – Кроме того, – хитро добавил Митчелл, – тебя было нетрудно продать. Ты же герой «Фаррагута». Оджинталлер дождаться не мог, чтобы прибрать тебя к своим капитанским рукам. Кирк кивнул, но казалось, что его мысли находилось в нескольких световых годах от него. – Герой «Фаррагута». Ладно, – сказал он. – Джим, – сказал он. – На «Фаррагуте» что-то случилось, не так ли? Что-то, что не дает тебе покоя? Взгляд Кирка погас. – Думаю мне пора идти, – сказал он, меняя тему. Это вышло механически, словно он практиковался разоваривая с отражением. Он почувствовал отчаянную необходимость раздуть в своем друге эту искру, заставить его вернуться в старые времена. Пару секунд он копался в памяти в поисках чего-нибудь оптимистичного, чего-нибудь жизнерадостного. – Эй, – сказал он наконец, – я слышал что Финней простил тебя. Бен Финней был другом Кирка в академии, пока злосчастный инцидент не разделил их. Однажды ночью в ходе учебного рейса, Кирк сменил Финнея с вахты и обнаружил разомкнутый канал, из-за которого мог взорваться корабль. Кирк закрыл его и зарегистрировал инцидент, и Финней получил выговор… и последнее место в списке на повышение. После всего этого Финней почувствовал себя преданным. Ведь Кирк был его приятелем, он мог бы спустить этот инцидент. Но когда дело упиралось в безопасность команды, Кирк действовал строго по инструкции, не терпя никаких исключений. Митчеллу это в нем не всегда нравилось. Но сейчас он был бы рад даже такому Кирку. Все что угодно было бы лучше, чем то что стояло перед ним. – Это правда? – спросил Митчелл. Кирк вздохнул. – Да, – тихо сказал он. – Мы снова друзья. Это прозвучало не слишком весело – все таки вина Кирка за этот инцидент посещала его достаточно долго. Но если Финней снял его с крючка, Кирк должен был быть более восторженным. Митчелл сжал губы. Он с нетерпением ждал прибытия Кирка. Он предвкушал, что они снова станут командой. Но его друг казался таким печальным, таким отдалившимся… возможно было еще что-то, хотя Митчелл не дал бы пальца на отсечение несмотря на силу своей интуиции. Кто- то начал играть музыку на инопланетной флейте. Это была легкая, жизнерадостная, оптимистичная музыка… и она гротескно не соответствовала тону беседы офицеров. – Давай я покажу тебе твою комнату, – сказал Митчелл, чувствуя что проиграл своего рода битву. Кирк кивнул. – Это было бы замечательно. – Идем, – сказал он своему другу. – Твоя комната на палубе четыре, прямо рядом с моей. И он указал путь. |
||
|