"Житие Иса. Апокриф" - читать интересную книгу автора (Мазуркин Александр)3—В городе мало кого интересует наша вера. Здесь сошлись три религии — Благословенной земли, последователей Иса и тех, кого пустынник назвал «погаными», — последним и принадлежит власть в городе. Они-то наиболее терпимы. За кого себя выдавать? — За последователей Иса, Сид, — подал голос Геф, — у них здесь немало толков. Так что не придерутся. Вот на Севере, за морем, где эта вера господствует, так не отделаешься — жрецы не любят отклонений. По опыту знаю. Да и ты помнишь. Так что с их теорией познакомиться стоит. И с практикой — тоже. — Геф прав, — поддержал бывшего кузнеца Зерогов, они вместе бродили по городу, вслушивались и всматривались, гонимые неистребимым человеческим любопытством, а не только пользою дела, что, впрочем, тесно переплеталось. Они узнали, что богослужение у последователей ведется на том древнем диалекте, который в обыденной речи уже воспринимался с трудом. Так что нужно было срочно переучиваться. На разведку пока ходили только Геф и Зер. Академик, несмотря на свой темперамент, при необходимости оказывался сдержанным и немногословным. И впитывал в себя всю эту экзотику так, словно был прирожденным историком, этнографом и филологом, а не представителем точной науки, еще раз подтверждая этим неразрывную связь физики и лирики! Через неделю, когда даже Без сносно овладел местным языком, Сид разрешил выход в город. В тот же день вечером Зер и Геф привели двух паломников из северных стран. Зер рассудил просто: на Север все равно надо идти — проверить теоретически предсказанную возможность перехода в том районе, своего рода эхо-сигнал основной точки. А кто лучше странников может рассказать о дороге? — Для ознакомления с обстановкой в мире и уяснения догматов твоей веры, — объяснил появление гостей Зер отозвав Сила в сторону. И в глазах его плясали при этом обычные чертики. — Пусть поживут, подкормятся — я им сказал, что мы жаждем духовного наставления, дабы ублажить их миссионерскую спесь. Первым движением Сида было предложить им воды чтобы смыть с их благочестивых тел застарелую грязь. А пока они будут мыться, произвести санобработку их не менее благочестивых одежд, ибо странники слишком уж энергично искали у себя под мышками и в иных узких местах. Однако это предложение было отклонено — с рассветом питомники собирались припасть к камню со следом бога и только после этого смыть многодневные наслоения. Сид смирился, выделив им по их просьбе место под навесом около ворот. Оказались они на диво нелюбопытными. Их не интересовало, кто и откуда их гостеприимные хозяева, их занимало только одно, что этих людей можно наставить в вере. Впрочем, Нави это подчеркнутое безразличие показалось напускным. Но по давней привычке мнения своего он никому не навязывал. — Откуда вы, святые отцы? — обратился к ним за вечерней трапезой Сид. — Из Великой и Священной Северной империи, управляемой иссейшим монархом мира. — Каким, каким монархом? — поперхнулся куском Зер. — Иссейшим, от имени Иса, Господа нашего, — поставив пиалу на кошму, воздел вверх руки старший, рыжебородый. Второй, с бородкой пожиже и менее яркой, стрельнул глазками по Мер, но тоже оставил питье, вознес руки и закатил глаза. — Да благословится трапеза сия, — воскликнул он тонким голоском, исправив упущение старшего. Рыжебородый недовольно зыркнул разбойничьим глазом на этого сморчка и заключил: — Воистину так! Все, даже Без, замерли от любопытства. А Нави отметил про себя недостаточную профессиональную подготовку старшего пилигрима. Зер прикинул: «Старшему — под сорок, младшему — от силы тридцать. Если отмыть да постричь — того меньше. А ну, кину-ка им леща!» Он выставил вперед остроконечную бородку и начал осторожный опрос: — Мы пришли из дальней земли, здесь — по торговым делам. И учение Иса доходило до нас с трудом. Не мог бы ты, отец Грез, поведать нам о его сути, дабы мы обратились к этому источнику, если он достаточно чист? При последних словах Зер посмотрел на грязную лапу, державшую пиалу. — Охотно, сын мой, — нимало не смущаясь тем, что вопрошающий был на добрый десяток лет старше его, ответствовал разбойничьего вида детина. «Попадись такому в темном переулке — все сам отдашь», — думал усевшийся подальше от светильника, чтоб не быть на виду, Сид. — Мы веруем в Бога единого, Бога живого, явившего великие чудеса на этой земле тысячу лет назад. И оставившего след на камне как залог своего возвращения. Есть он в двух лицах. — В двух? И — един? — поразился Зер. — Воистину так. Он — дух вездесущий. И он — плоть нетленная. — Где же сейчас его плотская сущность? — В древних пророчествах сказано — через тысячу лет явится он в силе и славе. И будет суд над неправыми, радость праведным. И царствие его настанет на земле. Близится срок — тьма лет на исходе! Уже гремят бронзовые диски во всех землях истинной веры, предваряя его пришествие. Грез старательно выделил слово «его». — Здесь — не гремят? — Токмо в едином храме, ибо властвуют здесь правители иной веры. Но грянет царствие его и все иноверцы низринутся в огненный зев. — Тише, брат Грез, — встрепенулся его невзрачный товарищ, — если это дойдет до правителя, вздернут нас на добрых перекладинах. — Продолжайте, коллега, — употребил незнакомое слово увлекшийся Зер, — все сказанное здесь не выйдет за эту ограду. Он обвел рукой, словно очертил смутно белевшую в темноте стену. Это уверило брата Греза, что сказанному этим быстроглазым человеком можно верить, как и остальным его товарищам. Да и что за смысл приглашать на ночлег с тем, чтобы спровадить на виселицу? «К тому же они явные чужеземцы, а насчет торговых дел темнят», — раздумывал рыжий детина. — Нет страха в душе моей, брат Мис, — словно он действительно обращался к нему, наклонил бороду Грез, — ибо речь моя истинна, как вера моя — единственно правильная. — Мы все — внимание, — подлил елея Зер. — И явился Господь наш Ис в огненном столбе, отвергли его нечестивцы. И скитался он по пустыне, скорбя о грехах человеческих. С посохом в руке вошел он в Священный город. И посеял в душах праведных надежду на воздаяние в грядущем. — В каком это — грядущем? — наконец подал голос Сид. — И за что воздаяние? Брат Грез на мгновение остановился — очевидно, он привык отвечать на вопросы после лекции. Однако, взглянув в лицо вопрошающего, вдруг вышедшее из тьмы, вздрогнул, качнул головой, отметая наваждение, и, когда Сид вновь отодвинулся в темноту, ответил: — В грядущей жизни, сын мой. Ибо настоящая — лишь тень жизни. Там, — тут он поднял руку, и широкий рукав собрался у его плеча, — воздастся за все муки, пережитые здесь. Там — последние будут первыми. — А здесь — пусть все так и остается до второго пришествия? — снова из темноты рубанул Сид, не дав заговорить Зеру. — Ис терпел. — Он был терпелив к заблуждениям, а когда доходило до дела — и от меча не отказывался! — Твоя речь опасна! Он поднимал меч против ложной веры. — Нет, против Империи, ставшей железной стопой на людское горло. За справедливость на этой земле. И — сразу, а не через тысячу лет. — Ты читал древние апокрифы, осужденные вселенскими соборами. И списки те сожжены. Это — ересь. А с еретиками у нас на Севере обходятся без пролития крови. — Сжигают на кострах? — Чего не сделаешь, сын мой, для, блага истинной веры, — смиренно сложил руки Грез. — Спасибо за предупреждение. Так что же входит в канон? — Ты слишком осведомлен, чтобы не знать этого… — Меня зовут Сад. — Сид. — И все же я не знаю того, что знаешь ты, — мы слишком долго были отрезаны от мира. — Есть Древняя и Новая книги. — Догадываюсь — Древняя от древней веры Благословенной земли. — Истинно так. Но древние жрецы погрязли в пороках. И последователи Иса, принимая Древнюю книгу как предвестие Новой, поклоняются новому учению. — Ядро Новой книги — житие Иса? — Так, сын мой. — Кто ее написал? — Шестеро святых книжников. — Что ж, брат Грез, расскажи, что произошло тысячу лет назад, — Сид как-то незаметно перешел с «отца» на «брата». — …И тогда, сокрушив громами небесными полчища нечестивцев, вознесся Ис на небеса со святыми Гефом и Нави и с девою святою Мер. — Но ведь Мер — жена Иса! — Молчи, нечестивец! — накинулся на не сдержавшегося Зера брат Мис. А Грез, не моргнув глазом, продолжал: — Сказанное тобой было в одном из апокрифов. Свитки эти поганые сожгли на главной площади в Гаахе — столице Великой и Священной Северной империи, а читавших эти свитки удавили добрыми пеньковыми веревками. Так слушайте же истину: когда господь наш вознесся на небеса, то был им оставлен на земле каменщик Ртеп. И стал он, Ртеп, краеугольным камнем истинной веры. И верховный жрец Благословенной земли поклонился ему, узрев многие чудеса. И воспринял веру Исову. — Как? Верховный жрец Иф? — не выдержал Сид. — И Ртеп принял к себе этого хамелеона? — Раскаявшийся грешник — лучший праведник… Ты слишком много знаешь, Сид, но как-то не так. И в грамоте силен? Вижу — запретные книги читаешь… А душа гибнет. Ибо вся истина — в каноне. Прочее — смрад и ложь. — Допустим, но что же делал Улук, он-то как допустил это? — Улук? В Книге нет этого имени. — Военачальник, оставленный Исом при Ртепе! гаркнул, не выдержав, Геф, чуть не опалив на светильнике бороду. — Имени его не помянуто, — разом сникнув, удивленно проговорил Грез, — но был он безымянно проклят и рассечен мечом. — Кем, за что? — разом поднялись Зер и Сид. — Он подстрекал народ низринуть Ртепа, говоря, что Ртеп мнит себя божьим наместником. Он утверждал, что Ис — человек, а не бог. Он не верил в бессмертие души и жаждал воздаяния здесь, на земле. И Ртеп приказал рассечь его мечом. Мер ухватилась за руку Сида, и надолго синие полосы остались на его руке. И Сид не почувствовал этого. — Дальше, — хрипло поторопил Сид. И сказано это было так, что брат Грез стал торопливо закругляться: — Ртеп стал во главе новой церкви. — Спасибо, святые отцы, — с таким железом в голосе проговорил Сид, что у брата Миса мороз прошел между лопатками, да и брат Грез поежился, хотя был он человеком не робким, а на дворе было душновато. В душе Сид клял только себя: «Чувствовал же, что такое Ртеп. Главное — чем он может стать без контроля. Да, волевой, умный, но — честолюбив. В глубине души — беспринципный… Нет, тут я перехватил — были у него принципы. Но какие! Что цель оправдывает любые средства. Какова же цель? Столкнулся же он с храмовым отребьем, а стал на его пути к неограниченной власти Улук, убрал и его, неподкупного человека, ближайшего соратника». — Ладно, ребята, спать, — сказал наконец он устало, выйдя из угрюмой задумчивости, — утром додумаем, договорим. Идем, Мер. Он обнял ее за плечи, и они пошли в темноте к лестнице, ведущей на крышу. А братья-паломники уже давно лежачи под навесом, блаженно вытянув ноги. Последняя сцена происходила без них. |
||
|