"Гонконг" - читать интересную книгу автора (Мэтьюз Клейтон)

Глава 6

Вечером, когда начали сгущаться сумерки, Илай сказал:

— Вы замечательный гид, Сильвия! Так интересно рассказывали о Гонконге! Мне кажется, что я живу здесь уже давно и хорошо знаком с этим городом!

— Я рада, что вам понравился Гонконг, — улыбнулась Сильвия. — Значит, мои старания оказались не напрасными.

Вопреки своим мрачным утренним прогнозам Илай замечательно провел день и сейчас искренне радовался, видя улыбку на лице Сильвии. Конечно, он понимал, что экскурсии для нее каждодневное дело, и все-таки надеялся, что общение с ним ей было не в тягость, а в удовольствие.

После длительной прогулки они наняли сампан и отправились обедать в плавучий двухпалубный ресторан, который сверкал и переливался яркими разноцветными огнями.

В ресторане, как и обещала Сильвия, они сами выбрали только что выловленную рыбу и заказали такое количество разнообразных блюд, что их, пожалуй, хватило бы на небольшую компанию туристов: мясо крабов, сладкий кукурузный суп, жареные пильчатые креветки, свинина в кисло-сладком соусе, рубленая свинина с грецкими орехами, овощной маринад, фрукты и чай.

— По-моему, я наелся на неделю вперед, — сказал Илай, тяжело вздохнув.

Сильвия, сидевшая напротив него, улыбнулась. Сегодня она выглядела настоящей восточной красавицей: чуть смуглая нежная кожа, томные миндалевидные глаза и традиционный шелковый наряд с разрезом на боку, открывавшим ее длинные стройные ноги, от которых Илай с трудом отводил взгляд.

Слышался тихий плеск воды, в ней отражались цветные огоньки и отблески небольших костров — люди, живущие в сампанах, готовили ужин.

Когда Сильвия предложила полюбоваться на вечерний Гонконг с пика Виктория, Илай с радостью согласился, и они снова, сев в вагончик, проехали по тому же маршруту, что и утром. Сверху открывался великолепный вид на город: казалось, Гонконг весь мерцает и переливается разноцветными огнями!

— Сегодня утром на фабрике вы обратили внимание на крупного мужчину с рыжей бородой, с которым я разговаривала? — спросила Сильвия, когда Илай остановился, чтобы закурить сигару.

Он кивнул.

— Это наш хозяин, Сандер Вановен. На днях он устраивает у себя дома вечеринку по случаю наступления китайского Нового года и пригласил меня принять в ней участие. Мистер Вановен сказал, что я могу привести с собой приятеля. Не хотите составить мне компанию, Илай?

— А когда будет вечеринка?

— Послезавтра.

Илай на минуту задумался. Успеет ли он к этому времени вернуться из Бангкока? Если все пойдет четко по плану Линь Кэ и ничего не случится в пути, то успеет.

— Я бы с радостью, но боюсь, в это время, мне придется уехать из Гонконга.

На лице Сильвии отразилось разочарование.

— Насколько мне известно, вам поручил какую-то работу мой дядя Линь Кэ? — вдруг спросила она.

У Илая перехватило дыхание.

— Значит, вы его родственница? — задал он вопрос с видимым спокойствием.

Сильвия кивнула:

— Да, я оказалась тогда на корабле не случайно.

Он попросил меня проследить за вами и сообщить, если я вдруг замечу что-то подозрительное. — Она тронула Илая за рукав. — Я не решалась сказать вам об этом. Вы не сердитесь на меня?

Илай помолчал и, отведя взгляд, ответил:

— Нет, не сержусь. Я ведь с самого начала обо всем догадался.

Он взял Сильвию под руку, и они пошли дальше.

— Часто вы выполняете поручения дяди? — вдруг спросил Илай небрежным тоном.

— Нет, в первый раз. Он вообще редко просит меня о чем-нибудь. — Сильвия на минуту замялась. — Я должна вам объяснить, Илай… Дело в том, что я — незаконнорожденная. Мой отец был европейцем, но я никогда его не знала. Линь Кэ, мой дядя, ненавидел и презирал мою мать, свою сестру, за то, что она связалась с человеком другой расы. Но когда моя мать умерла — мне тогда было тринадцать лет, — дядя принял некоторое участие в моей судьбе. Он отправил меня на учебу в Штаты и после моего возвращения предложил работать на его организацию. Я отказалась. — Сильвия тяжело вздохнула. — Да, я знаю, кто он и чем занимается. Мне много рассказывали о Линь Кэ…

Но он — мой дядя, и я все равно люблю его. Он злится на меня за то, что я не разделяю традиционной китайской морали: младшие должны всегда уважать старших и во всем подчиняться им. Я живу сама по себе, и дядя мне не помогает. Поэтому, Илай, я не интересуюсь, какие у вас с Линь Кэ общие дела. Я не хочу о них знать!

Долгое время они шла молча, Илай обдумывал слова Сильвии, она тоже была погружена в невеселые мысли. Неожиданно она нарушила молчание и взволнованно произнесла:

— Илай, будьте осторожны! Прошу вас!

Он вопросительно взглянул на нее.

— Я всегда осторожен! — с усмешкой сказал он.

Они наняли рикшу, чтобы вернуться к подножию пика Виктория, и Сильвия начала рассказывать Илаю:

— В скором времени этот необычный вид транспорта исчезнет. Правительство отказывается выдавать новые лицензии, мотивируя тем, что рикши мешают движению машин и создают аварийные ситуации на дорогах. Кстати, многие считают их работу унизительной…

Когда они добрались до Куинз-роуд, было уже очень поздно, магазины не работали, рекламные щиты и вывески не горели.

— Пойдемте в ночной клуб? — предложил Илай. — Потанцуем, посмотрим какое-нибудь шоу.

— Я не любительница такого рода заведений, Илай, но если вы хотите, то могу составить вам компанию.

— Да я вообще-то тоже не люблю бывать в ночных клубах, — сказал Илай и подумал, что выпить можно и в баре отеля.

Странно, но сейчас ему не хотелось выпивать, очевидно, сказывались последствия бурной встречи с Адамом Однако последние три года ни одно свидание с женщиной у него не обходилось без спиртного, и он решил не нарушать традицию.

Они подошли к дверям отеля «Хилтон», и Илай, тронув Сильвию за локоть, сказал:

— Я здесь живу.

— Знаю, — отозвалась она.

— Ваш дядя велел вам проследить, где я остановился?

— Нет, я сама… — Сильвия умолкла на полуслове, приложив руку к губам. — Мне… просто было интересно знать, где вы живете, — призналась она.

— Я хочу пригласить вас в бар выпить по коктейлю, — быстро проговорил Илай. — Или… поднимемся ко мне в номер?

— В баре сейчас, наверное, много посетителей и шумно, — сказала Сильвия, отведя взгляд. — За день я очень устаю от людей…

Он взял ее за руку, и они вошли в холл отеля.

Илая охватило какое-то двойственное чувство. Его мужскому самолюбию льстило, что такая очаровательная девушка приняла его приглашение, и вместе с тем он ощущал неловкость и смущение.

С его прежними женщинами было все просто.

Илай прямо спрашивал: «Да или нет?» — и если одна ему отказывала, вместо нее тотчас появлялась другая.

С Сильвией же все обстояло иначе. Она была не только красивой молодой женщиной, но и интересным, умным собеседником. Впервые за три года, прошедших после развода с Роной, Илаю захотелось не просто переспать с женщиной, а узнать ее получше и произвести на нее хорошее впечатление.

В лифте Илай и Сильвия ехали молча, не глядя друг на друга.

Доставая ключ из кармана, Илай вдруг почувствовал дрожь в руках и не сразу смог попасть в замочную скважину. Наконец он открыл дверь и пригласил Сильвию в комнату.

— У меня в номере нет спиртного, но сейчас я закажу его по телефону. Что ты будешь пить? Может, бренди? — спросил он.

— Хорошо, закажи бренди, — согласилась Сильвия.

Илай направился к ночному столику, на котором стоял телефон, но Сильвия опередила его действия:

— Не надо ничего заказывать, Илай! Разве мы поднялись к тебе, чтобы выпить бренди?

Он подошел к Сильвии, нежно обнял ее за плечи и почувствовал, как ее тело стало мягким и податливым. Он поднял ее на руки, отнес на постель и медленно раздел, любуясь ее нежной шелковистой кожей цвета слоновой кости, красивой маленькой грудью и стройными длинными ногами. Лежа рядом с Сильвией, Илай с удовольствием ласкал ее. Дыхание Сильвии участилось, и она прошептала ему на ухо:

— Я не хочу, чтобы ты думал обо мне плохо. Надеюсь, ты не считаешь, что я веду себя так со всеми туристами? — В ее вопросе слышалась легкая ирония.

— Если бы я так думал, то не пригласил бы тебя сюда, — ответил Илай.

Ему очень хотелось спросить у Сильвии, была ли у нее раньше связь с белыми мужчинами, но он постеснялся. Сам же он впервые лежал в постели с восточной женщиной.

Сильвия обняла его, а он, опершись локтями на постель, лег сверху. Его упругое тело начало ритмично двигаться, и Сильвия что-то горячо зашептала по-китайски. Сладостная истома наполняла ее, и Сильвия тихо простонала:

— Давай, дорогой, продолжай!

В эти минуты наслаждения Илай вдруг подумал о том, что они созданы друг для друга и он знает Сильвию много лет. Она приподняла голову с подушки, и ее тело резко изогнулось. Он крепко прижался к ней, момент экстаза миновал, и Илай бессильно рухнул на постель. Некоторое время они лежали молча, тяжело дыша, потом Илай нежно поцеловал Сильвию в губы и сказал:

— Я не мог даже мечтать о таком восхитительном дне! Сначала я познакомился с твоим городом, потом узнал тебя… Знаешь, я уже полюбил Гонконг!

— А ты не хотел бы остаться здесь навсегда? — тихо спросила Сильвия. — Как я была бы рада видеть тебя каждый день!

— Мы обсудим этот вопрос позднее, — ответил Илай и улыбнулся.

Он прикрыл глаза и стал думать о том, что в Штатах его никто не ждет, там никому нет до него дела, а здесь, в Гонконге, его будет любить такая прекрасная девушка, как Сильвия…

Перед глазами Илая замелькали события в Эль-Пасо, возникло лицо сотрудника Интерпола, с которым он был вынужден общаться. Если Илаю удастся перехитрить старого Линь Кэ, то Интерпол арестует этого преступника, а ведь он родной дядя Сильвии.

Неизвестно, как она отнесется к тому, что именно Илай Кейган способствовал аресту Линь Кэ…

Илаю нестерпимо захотелось рассказать обо всем Сильвии, и он с трудом удержался от этого искушения.

— Сильвия! — тихо позвал он.

Она что-то пробормотала, и Илай, взглянув на нее, увидел, что она спит. Осторожно, чтобы не потревожить ее, он выключил свет.

Засыпая, Илай подумал о том, что уже давно ему не было так хорошо и спокойно.

— Илай! Проснись! — Сильвия энергично трясла его за плечо.

Он резко сел на постели и пробормотал:

— Что? Что случилось?

— Кто-то стучит в дверь!

— Черт! — пробурчал Илай, потер глаза и взглянул на наручные часы, лежавшие на туалетном столике. — Половина седьмого утра… Какого дьявола им нужно?

— Пожалуйста, не открывай сразу, — попросила Сильвия. — Мне надо одеться…

В дверь опять громко и требовательно постучали.

— Слышу, слышу! — раздраженно крикнул Илай. — Подождите минуту!

Стук прекратился. Сильвия схватила одежду и бесшумно проскользнула в ванную, а Илай начал тоже торопливо одеваться и приглаживать волосы.

Новый стук заставил его слегка вздрогнуть. Илай кинул беглый взгляд в сторону ванной и увидел, что Сильвия уже оделась. Она выглядела так опрятно и аккуратно, словно. Только что вошла, а не в испуге вскочила с постели. Сильвия кивнула Илаю, он подошел к двери и повернул ключ в замке.

На пороге стояла женщина в розовом брючном костюме, обтягивающем ее пышную фигуру, с огненно-рыжими волосами и круглым невыразительным лицом.

— Ну, привет, Илай! — хрипло произнесла она и окинула его оценивающим взглядом.

«Как она растолстела!» — мелькнуло в голове у Илая.

— Привет, Рона, — процедил он сквозь зубы.

— Ты не пригласишь меня войти?

Илай обернулся к Сильвии.

— Я ухожу, Илай, — невозмутимо сказала она. — Позвони мне, когда у тебя будет время. — И даже не взглянув на другую женщину, не торопясь вышла из номера.

Рона посторонилась и посмотрела ей вслед.

Илай тяжело вздохнул, распахнул дверь и нехотя произнес:

— Ладно, Рона, заходи.