"Сила твоих чар" - читать интересную книгу автора (Айзекс Мэхелия)7Люсьен прибыл на следующее утро, когда Алисия завтракала. Впрочем, несколько чашек крепкого кофе едва ли можно назвать завтраком, но события последних дней окончательно лишили ее аппетита. Накануне вечером Алисии тоже было не до еды. Хотя по просьбе Бертрана она отвезла его в пиццерию, но сама не смогла проглотить ни кусочка. Конечно, Бертран вел себя идеально. Весь первый час он просил прощения за волнения, доставленные ей и Риккертам, а когда вечером увиделся с немцами, поговорил с ними сам. Алисия не знала и не хотела знать, что он им сказал. Его поведение слишком напоминало отцовское. При случае он мог очаровать кого угодно. В общем, Бертран снова настоял на своем. Алисия не могла забыть, что он отыскал де Грасси, и чувствовала себя преданной. И все же при виде Люсьена, разыскивавшего ее взглядом, она невольно вздрогнула. Точнее говоря, он разыскивал Бертрана. Не следует забывать, что она сама для де Грасси ничего не значит. На Люсьене были нарядная светло-серая рубашка и черные брюки. Пока он шел к ее столику на краю террасы, за ним следила не одна пара любопытных глаз. Он остановился рядом, и Алисия мучительно покраснела. Люсьен поздоровался, без приглашения сел напротив и вытянул длинные ноги. Алисия тут же вспомнила, что утром не успела накраситься. Она не злоупотребляла косметикой, но обычно красила ресницы и губы. Поскольку Бертран еще спал, она ополоснула лицо в крошечной смежной ванной и надела те же майку и шорты, что и накануне. – Ты приехал очень рано, – начала оправдываться она. – Бертран еще спит. – Я хотел поговорить не с Бертраном, а с тобой. – Люсьен отыскал взглядом официанта, с завидной непринужденностью подозвал его и заказал кофе. Странно… Алисия была уверена, что в пансионе не обслуживают посторонних. – Хорошо спала? Алисия невольно провела рукой по волосам. – Хочешь сказать, что я ужасно выгляжу? – спросила она. – Что тебе нужно? – Поговорить с тобой. – Официант принес кофе, и Люсьен сунул ему в руку кредитку. – Спасибо. – Затем он снова повернулся к Алисии и добавил: – Можешь не волноваться. Это будет не так неприятно, как тебе кажется. – Ой ли? – глухо пробормотала Алисия, уставившись в свою чашку. Тем не менее Люсьен ее услышал. – Все зависит от тебя, – пожав плечами, сказал он. – Понятно. – Она подняла глаза. – Если я соглашусь, все будет просто. Но если стану возражать, то ты начнешь меня заставлять. Ничего себе выбор! Люсьен покачал головой. – Я не собираюсь тебя заставлять. – Но станешь, если придется. – Да, если ты попытаешься лишить моего отца права познакомиться с внуком. – Ничего себе утешение! – хмыкнула Алисия. Люсьен тяжело вздохнул. – Алисия, я тебе не враг. Почему ты не хочешь меня понять? Мальчик – вылитый де Грасси. Ты ведь не станешь отрицать это? Бертран обязан знать свое происхождение. – Люсьен сделал паузу, а потом продолжил: – В настоящий момент он – единственная надежда моего отца на будущее. Хотя сам отец еще этого не знает. Алисия напряглась. – Что ты хочешь этим сказать? Люсьен вздохнул. – Я думал, это ясно. Алисией овладел страх. – Ты… ты намекаешь на то, что… что Бертран… – В один прекрасный день унаследует Монмуссо? – закончил за нее Люсьен. – Да, очень возможно. – Нет! – Алисия ударилась в панику. – Нет? Почему? – выгнул темную бровь Люсьен. – Потому что… потому что ты старший сын. Это… твой сын должен унаследовать Монмуссо. – А если у меня не будет сына? – Взгляд Люсьена был загадочным. – Я жениться не собираюсь. Следовательно… – Но ты должен. – Алисия покачала головой. – Бертран – мой сын. Мой! Он не нуждается в том, что ты хочешь ему предложить. – В самом деле? Ты считаешь, что имеешь право решать за него? – Нет, но… – Алисия закусила губу. – Люсьен, он еще совсем ребенок! – Я знаю. – Люсьен пожал плечами. – Он сделает выбор, когда станет старше. Но это не значит, что от Бертрана следует скрывать преимущества, которые связаны с его происхождением. Она покачала головой. – Это невозможно. Однако Алисия понимала, что кривит душой. Честно говоря, она знала это всегда. Доказывала себе, что родные Жюля не заслуживают права знать о существовании Бертрана, но на самом деле берегла собственный покой. – Я хочу, чтобы он переехал в Монмуссо и пожил там до конца каникул, – ровно продолжил Люсьен. – Ты шутишь?! – растерялась Алисия. – Мне нужно время… – Для чего? Чтобы настроить мальчика против меня? – Нет. – На это она неспособна. – Но ты торопишь события. – Не согласен. – Люсьен был неумолим. – Это самое разумное решение. Ему у нас понравится. И тебе тоже. – Мне? – У Алисии отвисла челюсть. – Ты хочешь, чтобы я поехала с ним? – Можешь думать обо мне что угодно, но я не чудовище, – бесстрастно ответил Люсьен. – Я не собираюсь отнимать у тебя сына. Но, похоже, настало время забыть прошлое. Не веря своим ушам, она молча покачала головой. Люсьен отодвинул нетронутую чашку в сторону. – Алисия, прошу тебя, будь разумной. – Ладно, будь по-твоему. – Она беспомощно махнула рукой. – Спроси Бертрана, хочет ли он провести остаток каникул в Монмуссо. Пусть решает сам. Но не жди, что я поеду с ним. – Алисия! Молодая женщина подняла глаза, боясь, что за ними наблюдают. – Неужели ты не понимаешь: что сделано, то сделано? В конце концов, не я писал это письмо. Разве ты не в состоянии понять чувства мальчика? – продолжал уговаривать ее Люсьен. – Бертран еще мал, – упрямо ответила она. – С чего ты взял, что он захочет переехать в Монмуссо? Что там хорошего? Он быстро заскучает. – Серьезно? – Люсьен задумался. – Может быть, ты и права. В Монмуссо нет ни пляжа, ни магазинов, ни закусочных. – Магазины Бертрана не интересуют, – неохотно призналась Алисия. – В отличие от пляжа. Он любит купаться. – Вот и хорошо, – философски ответил Люсьен. – У нас есть бассейн. Почти равноценная замена. Да, почти, признала Алисия. Не считая необозримых пастбищ, на которых пасутся коровы и, возможно, лошади. Бертран сможет купаться, научится ездить верхом и поймет, чего был лишен. У Алисии свело живот. Разве она может соперничать с богатыми и могущественными де Грасси? Бертран слишком мал и не поймет, почему она отказалась от этого богатства и могущества. – Тебе тоже пора познакомиться с родней, – помолчав, сказал Люсьен. – Мой отец с возрастом стал мягче. Когда он узнает о Бертране, он все поймет. – В самом деле? Алисия не могла этому поверить. Неужели Жозеф де Грасси, пытавшийся всеми правдами и неправдами помешать браку своего младшего сына, способен измениться? Впрочем, она и сама не знала, хочет ли встретиться с человеком, который с помощью Люсьена пытался разрушить ее жизнь. Однако в чем-то Люсьен прав. Возможно, она была слишком эгоистичной, когда пыталась лишить Бертрана возможности выбирать. То, что она пострадала от де Грасси, еще не значит, что ее сына ждет та же участь, – Я постараюсь сделать так, чтобы вам с Бертраном у нас понравилось. – От взгляда темных глаз Люсьена Алисию бросило в дрожь. – Соглашайся. Пожалуйста. Когда прибыла Франсуаза, Люсьен был в кабинете отца. Вероника провела молодую женщину в комнату, и Люсьен поднялся, пытаясь справиться с раздражением. Франсуаза выглядела ослепительно, как всегда. Ее темные волосы были собраны в замысловатый узел на затылке, платье без рукавов было от модного дизайнера. Однако сегодня Люсьену показалось, что она одета слишком вычурно. – Милый, это невероятно! – воскликнула Франсуаза, не обращая внимания на выражение его лица. Она дождалась ухода Вероники, потом обошла письменный стол и коснулась губами гладкой щеки Люсьена. – Твой дворецкий остановил меня в салоне и спросил, ждут ли меня! Какая наглость! Я ответила, что не нуждаюсь в приглашениях, чтобы увидеться со своим любовником! – Франсуаза, Пьер знает, что я очень занят, – сказал Люсьен, раздосадованный ее фамильярностью. Он не был ее любовником. Тот факт, что они пару раз переспали, роли не играет. – Если у тебя нет ничего срочного, то прошу меня извинить. У Франсуазы задрожала нижняя губа. – Ты прогоняешь меня? Опять? Люсьен тяжело вздохнул. – Извини. Я уже сказал, что очень занят. Вечером мне нужно быть в Марселе, а до отъезда я должен многое закончить. Франсуаза смерила его очень пристальным взглядом. – Но Вероника сказала, что в palais гости. Неужели ты оставишь их одних? Взбешенный Люсьен отвернулся. Нужно будет поговорить с горничной и предупредить, чтобы она не разговаривала о, мадам де Шобер так, словно та член их семьи. – Что за гости? – тем же властным голосом продолжила Франсуаза. – Экспортеры, дилеры? Торговцы скотом? – Родственники, – неохотно ответил Люсьен. Лгать не имело смысла. Рано или поздно Франсуаза все узнает. – Родственники? – У Франсуазы блеснули глаза. – Тетя Жанна? Кузен Жофруа с женой? Тетя Жанна мне нравится. Она так хорошо знает историю вашей семьи… – Это не тетя Жанна, – бесстрастно ответил Люсьен, готовый сообщить ей правду. Но тут раздался стук в дверь. Решив, что Вероника хочет спросить, не подать ли им чего-нибудь, он с облегчением крикнул: – Войдите! Однако его ждало разочарование. В комнату вошел Бертран, с любопытством посмотрел на гостью, а потом весело сказал: – Так вот где вы, дядя Люсьен! Я с трудом отыскал вас. На лице Франсуазы отразился такой ужас, что Люсьен чуть не рассмеялся. Впрочем, он сам испугался, когда увидел Бертрана впервые. А Франсуаза смотрела на сына человека, за которого собирается замуж. Воцарившуюся в кабинете неловкую тишину прервал Бертран. – Дядя Люсьен, я сделал что-то не так? – с детской непосредственностью спросил он. – Мама сказала, что если я хочу, то могу спуститься и поискать вас. Сомнительно, подумал Люсьен. Разве что Алисия нарочно хотела смутить его. Если так, то ей это удалось. – Все в порядке, Бертран, – заверил он мальчика по-английски и подумал, что чересчур подозрителен. Едва ли Алисия и Бертран знали о приезде Франсуазы. Люсьен велел экономке разместить их в дальнем крыле palais, так что это было случайным совпадением. – Тогда ладно. – Бертран бросил на Франсуазу еще один взгляд, но было видно, что он с трудом сдерживает возбуждение. – Дядя Люсьен, я видел бассейн. Он такой огромный! – Кто?.. – Франсуаза с трудом находила слова. – Кто это? – Меня зовут Бертран де Грасси, – опередив Люсьена, сказал мальчик. – Мы с мамой пробудем здесь до конца отпуска. Правда, здорово? Ошеломленная Франсуаза уставилась на Люсьена. Тому пришлось выйти из-за стола и положить руку на плечо Бертрана. – Он прав, – снова по-английски сказал Люсьен, решив, что все к лучшему. – Бертран – сын Жюля. – Сын Жюля! – Франсуаза побледнела как мел. А затем сказала, переходя на родной язык: – У Жюля не было сына. – Нет, был, – быстро ответил Люсьен, поняв, что Бертран прислушивается к их разговору и чувствует антипатию Франсуазы. – Мальчику семь лет. Да, Бертран? Франсуаза покачала головой, переваривая новость. – Но… откуда ты знаешь, что он сын Жюля? Кто тебе это сказал? Люсьен сделал ей знак глазами, призывая к осторожности, и воскликнул: – Этого не требуется! Разве ты не видишь, что мальчик – вылитый де Грасси? Он копия моего брата в детстве. – Или тебя самого, – парировала Франсуаза. – Он похож на вас обоих, но это не значит, что… – Она осеклась, поняв, что вредит себе самой, а затем с жаром продолжила: – Хочешь сказать, что ты пригласил эту… эту женщину погостить в Монмуссо? – Выражение ее лица говорило само за себя. – Люсьен, ты сошел с ума! Хочешь, чтобы у отца случился еще один сердечный приступ? Так и будет, если он узнает, что ты тайком от него притащил сюда эту… эту… – Замолчи! – рявкнул Люсьен, удивляясь собственному гневу. О Боже, еще несколько дней назад он сам думал так же! – Я ничего не делаю тайком, – резко продолжил он. – Именно поэтому я вечером еду в Марсель. Чтобы поговорить с матерью. И придумать, как лучше сообщить новость отцу. Бертран встревожился. – Что случилось, дядя Люсьен? – спросил он. – О чем вы говорите? Почему… она… так сердится? У Франсуазы раздулись ноздри. – Люсьен, нам нужно поговорить наедине, – холодно сказала она, не обращая внимания на слова мальчика и продолжая говорить по-французски. – Пожалуйста, попроси… Бертрана… – Тут она брезгливо скривила губы. – Пусть твой Пьер покажет ему palais. Мы должны кое-что обсудить. Люсьен сжал плечо Бертрана и провел его за письменный стол. – Боюсь, сейчас у меня нет времени, – по-английски сказал он. – Мы продолжим беседу в другой раз. Франсуаза заскрежетала зубами. – Ты ставишь меня перед свершившимся фактом и думаешь, что я смирюсь с этим? – воскликнула она. – Ни извинений, ни объяснений! У тебя в гостях женщина, которая разрушила мою жизнь! О Боже, за кого ты меня принимаешь? Люсьен устало вздохнул. – Франсуаза, я понимаю, какое это для тебя потрясение… – Потрясение! – Франсуаза истерически расхохоталась. – Если ты хотел бы уничтожить меня, то не смог выбрать лучшего способа! – Франсуаза, не преувеличивай! – Люсьен жалел, что эта сцена происходит на глазах Бертрана, но отослать ребенка не мог. – Едва ли встреча с сыном Жюля может уничтожить тебя. Со времени смерти брата прошло почти восемь лет. Франсуаза ахнула. – Думаешь, я забыла, что он бросил меня ради этой… – Ради Бога, Франсуаза! – Люсьен перешел на французский. Нужно положить этому конец. – Ты забыла, что через шесть месяцев благополучно вышла замуж за Жака де Шобера? Рот Франсуазы открылся и тут же закрылся. Люсьен решил, что с Бертрана хватит, и улыбнулся ему. – Бертран, возможно, мадам де Шобер права, – мягко сказал он. – Она предлагает тебе поискать Пьера. Он с удовольствием покажет тебе остальную часть palais. Бертран посмотрел на Франсуазу с сомнением, а потом спросил: – Можно прийти к вам после того как… мадам де Шобер уйдет? – Позже, – решительно ответил Люсьен и подтолкнул мальчика к двери. – А сейчас ступай. Ты найдешь Пьера в оранжерее. Знаешь, где это? – Найду, – довольно непочтительно ответил Бертран. – А что сказать маме? Мадам де Шобер тоже ее подруга? Люсьен был уверен, что Бертран знает правду, но не хотел думать над этим. И все же когда Люсьен повернулся к Франсуазе, его посетила предательская мысль. Ничего удивительного, что Жюль предпочел Алисию… Впрочем, он знал это всегда. |
|
|