"Чужая женщина" - читать интересную книгу автора (Айзекс Мэхелия)

9

Марк не вернулся на следующий день. Он прилетел только через два дня, причем всю дорогу из Хьюстона уговаривал себя, что рад возвращению домой.

Обадия исправно информировал его обо всем, что происходило в доме в его отсутствие, особенно насчет миссис Джонсон, но Марк решил не слишком доверяться словам верного секретаря. То есть Обадия наверняка говорил все, что знал, но вот знал ли он все наверняка? Этот сложный вопрос Марку предстояло разрешить в одиночку. Для этого требовалось показаться на глаза отцу.

Марк мрачно и немного нетерпеливо ждал, пока Саймон и Мэри вылезут наконец из вертолета. Сколько же чемоданов они взяли с собой! Удивительно, что несчастная машина вообще дотянула до дома. Когда они успеют все это надеть, если их медовый месяц длится всего три недели?

Собственно, он задержался в Хьюстоне из-за Саймона, вернее, из-за Мэри. Она в самый последний момент разглядела, что листочки и цветочки на фате смотрят в другую сторону, нежели цветочки и листочки на лифе платья, и пришлось срочно искать замену. Кстати, если вы думаете, что меняли фату, вы очень ошибаетесь. Меняли платье.

Саймон не выказывал ни малейшего раздражения, так что Марк счел бестактным вмешиваться. Он терпеливо ждал, ковыряясь в собственных душевных ранах.

Родители Мэри приедут завтра, вместе с ними – три сестры, которые и станут подружками невесты, а уж послезавтра на «Оазис» обрушится водопад родственников и знакомых, почетных гостей и прочих, и прочих...

Как их нашествие переживет Сара, интересно?

А почему она должна это переживать? Она сама гость, причем непрошеный. Вот Марк, не видел ее сорок восемь часов и прекрасно чувствовал себя в разлуке...

«Оазис» мирно дремал в утренней дымке, даже верный Обадия не вышел их встретить, хотя еще два часа назад они говорили по телефону. Марк тихо прошел в холл. В высоких вазах благоухали лилии и розы, полумрак еще таился в углах большой комнаты, было тихо-тихо, но Марк почему-то чувствовал тревогу.

Он оставил Саймона и Мэри сражаться с багажом в одиночестве и поднялся наверх. Возле двери в комнаты отца он помедлил, затем решительно постучал. Хватит неловких сюрпризов. Сейчас еще довольно раннее утро. Неизвестно, что он увидит, если ворвется без стука...

Дверь открыл Остин. На его лице выразилось такое облегчение, что Марк невольно отшатнулся. Старый слуга, редко позволял своим чувствам отражаться на лице.

– Мистер Марк! Наконец-то вы вернулись. Слава Богу!

– Почему, Остин? Что-то случилось? Папа... с ним все в порядке?

– Хотел бы я и сам это знать, мистер Марк. Я так волнуюсь...

– Остин! Как могло получиться, что вы не знаете, что с вашим хозяином?

Марк волновался уже не меньше самого Остина, главным образом потому, что ничего не понимал.

– Мистер Марк! Эта женщина... Она дурно влияет на мистера Бена!

Марк был согласен со старым слугой на все сто, но приличия не позволяли обсуждать дела главы семьи с прислугой.

– Остин, я уверен, папа знает, что делает, и не нам в это вмешиваться. Он... отдыхает? Я хотел бы с ним переговорить.

– Он не отдыхает, мистер Марк. Он уехал, мистер Марк! Он уехал гулять по солнцу вместе с НЕЙ.

Марк стоял, ошеломленно наблюдая, как солнечный зайчик перемещается по стене, обитой дорогим шелком. Уехал. С Сарой. Гулять.

С одной стороны, хорошо, что он почувствовал себя настолько окрепшим, что смог выйти из дому. Марк переживал насчет его недомогания, будучи в Хьюстоне. С другой – будем смотреть правде в глаза: Сара Джонсон превосходно влияет на папу, и старина Остин просто ревнует, а вместе с ним ревнует и старина Марк, а вместе с ними обоими и старушка, прости Господи, Анжела.

Лучше всего в данной ситуации немедленно спуститься вниз, вызвать к себе друга Обадию и с головой погрузиться в единственные проблемы, решение которых ему в этой жизни удается: финансовые. Дела империи Рэндалл.


С Сарой он столкнулся незадолго до ужина.

Марк понятия не имел, во сколько они с отцом вернулись с прогулки, потому что всерьез занялся делами, а потом некоторое время ссорился с Анжелой – исключительно для поддержания хорошей спортивной формы. Верный Обадия тоже не смог просветить его на сей счет, потому что старый Бен Рэндалл не удостоил его информации о своем отъезде с очаровательной миссис Джонсон, Обадия выяснил это от слуг.

Одним словом, Марк больше не предпринимал попыток увидеться с отцом до ужина, потому что проклятая неизвестность совершенно его вымотала. Сказала Сара, не сказала, сердится папа, не сердится... Время покажет и время же рассудит.

С этими мудрыми мыслями Марк Рэндалл вошел в библиотеку и остолбенел. Его отец читал вслух какую-то книгу, а рядом заливалась звонким смехом Сара Джонсон. Первой и последней связной мыслью Марка было: какая же она красавица! Сквозь узкие витражные окна библиотеки пробивались лучи закатного солнца, и в их прощальном свете золотые волосы Сары горели, словно нимб над головой ангела. На ней было бирюзовое платье, отлично подходившее к синим глазам, смелый, но не вызывающий вырез приоткрывал ослепительные плечи и грудь, мягкая ткань соблазнительно облегала стройное тело... Марк могучим усилием воли подавил острое желание схватить Сару, перекинуть через седло и умчать в прерии. Да, ему все же удалось с собой справиться. Главным образом потому, что ближайшие мустанги находились отсюда далековато.

Бен вскинул голову и приветливо помахал рукой.

– О, Марк, дитя мое непутевое, иди скорее к нам.

Марк уже приготовил самую холодную из всех своих улыбок, но в этот момент его взгляд упал на книгу в руках Бена. Боже милосердный!

Это был фотоальбом с детскими фотографиями Анжелы, Марка и Саймона. Сара, улыбаясь, подняла глаза, и Марк увидел, что она с интересом рассматривала батальное полотно: абсолютно голые Марк и Саймон (пять лет и полтора года) обороняются от решительной девочки весьма плотного телосложения в изящных, но несколько грязноватых трусиках с оборочками (Анжела Рэндалл, десять лет. Дело происходит на Ривьере).

– Сынок, прости, но я не буду вставать, ладно? У нас с Сарой был нелегкий денек, правда, дорогая? Я слегка устал, но это очень приятная усталость.

– Значит, нелегкий денек, миссис Джонсон?

– О да, мистер Марк Рэндалл. Мы были в гостях.

– Марк, малыш, ты не поверишь, но мы доехали до старого Билла-Охотника. Он все еще жив, все еще курит и все еще пьет кукурузное пойло собственного приготовления. От него съездили к Чезлвиту, посидели у него. А потом мы поехали по магазинам. Смотри, тебе нравится?

С этими словами Бен приподнял руку Сары, и в глаза Марку ударил блеск бриллиантов на изящном браслете.

– Каково твое мнение, Марк? Соответствует ли красота вещицы красоте хозяйки?

– Ну что ты, папа. Хозяйка гораздо красивее.

Сара вскинула голову – но в голосе Марка не было и намека на сарказм. Он вообще думал о другом. Зачем это отец поехал к адвокату?!! Что происходит в доме?!

– Смотрите-ка, дядюшка приехал. Добрый вечер, дядюшка! – радостно приветствовал отец вошедшего в комнату жизнерадостного пожилого господина. – Рады тебя видеть в добром здравии. Садись к нам с Сарой.

Дядюшка лихо отсалютовал им бокалом с виски и ловко оттеснил Марка от дивана, на котором сидели папа и Сара. В отчаянии молодой человек налил и себе добрых три дозы виски, после чего забился в угол библиотеки и отдался страданиям.

Почему он решил, что сорока восьми часов будет достаточно для исцеления от этой неуместной и нездоровой страсти? Вот она, авантюристка – о, теперь мы это знаем наверняка! – сидит и блещет красотой и новыми бриллиантами, а он, Марк Рэндалл, сгорает от плотского желания и неуемной страсти. Он хочет увезти ее, украсть, запереть в своей комнате и любить, любить до потери сознания, целовать этот смеющийся рот, пить сладкое дыхание, ласкать нежную грудь...

Стоп! А то сейчас произойдет что-то страшное.

Попробуем размышлять здраво. Хочет ли он заняться с Сарой Джонсон сексом? Нет! Как это, спросите вы. Очень просто.

Марк Рэндалл хочет заняться с Сарой Джонсон не сексом, а любовью, это разные вещи, и не стоит их смешивать.

В этот момент Бен ласково потрепал Сару по плечу.

– Душа моя, не поставишь ли альбом на место? Мы с дядюшкой так уютно уселись, по – стариковски, в тепле. Будь добра, девочка...

Сара с улыбкой кивнула, поднялась с дивана и направилась прямо к Марку. Естественно, ведь полка с фотоальбомами находилась прямо над его головой.

Надо отдать ей должное, держалась она неплохо. Не вздрогнула даже тогда, когда Марк процедил сквозь зубы:

– Ну и как вам понравились фотографии моего отца в молодости? Тогда он был покрепче. Кстати, некоторые снимки сделаны тогда, когда вас еще не было на свете.

Сара спокойно поставила альбом на полку и посмотрела прямо в глаза Марку.

– Вы мне льстите. Я вовсе не так молода, как кажусь.

– Что ж, возможно, когда мы сойдемся поближе, вы покажете мне и свои фотографии. Вашей семьи, например. Вашего мужа... Если, конечно, он из плоти и крови, а не дух.

Сара задумчиво взглянула на Марка.

– Он был из плоти и крови. Я не выдумала его.

– Да? Очень интересно. А что вы выдумали? Ведь наверняка какая-то часть вашей истории вымышлена.

– Почему вы так решили?

– Потому что я много размышлял над тем, что вы мне рассказали. Для меня вы выбрали печальную историю о малютке, чьи родители погибли в страшной аварии, оставив ее круглой сироткой на попечении родственников. Не слишком ли смахивает на сказочку из сборника для Хороших Детей?

В синих глазах замерзли боль, грусть и смятение. Голос звучал ровно, но из-под спокойствия прорывалась горечь.


– К сожалению, это не сказка. Мои родители действительно погибли. Меня действительно забрали к себе тетя и дядя. Дядя скоро умер, так что росла я с теткой. Я не стала бы такое выдумывать.

– Звучит чертовски убедительно.

– Потому что я говорю правду.

– Так, значит, это было не лучшее время для вас?

– Не лучшее? Мистер Рэндалл, вся моя жизнь была не лучшим временем. Я ответила на ваш вопрос?

– А как же ваш муж?

– Мой БЫВШИЙ муж? О, это самая отвратительная часть моей жизни.

– Марк, сынок, что ты пристал к Саре?

Старый волк оказался начеку, и Сара легко ускользнула под его надежную защиту, успев бросить на Марка грустный и немного загадочный взгляд.

– Все в порядке, Бен. Я рассказывала... о своем детстве. Не пора ли нам на ужин?

– Сейчас придут Саймон и Мэри, и мы... Ах, вот они, уже пришли. Дорогая, позволь представить тебе: мой младший сын Саймон, его почти жена Мэри... А это, дети, мой большой друг, миссис Сара Джонсон.

Ужин удался. Возможно, потому, что Анжелы не было за столом. Напряженности прошлых вечеров как не бывало, хотя Марк выглядел достаточно мрачным.

Саймон был совсем не похож на своих старших брата и сестру, если не считать внешности, да и внешне... Он выглядел не таким сильным, более мечтательным и мягким, а уж его тридцати двух ему никто бы дать не мог. Худощавый стройный юноша с задумчивыми темными глазами. Из всех детей Рэндалла он больше всех был похож на индейца.

Характером он тоже разительно отличался от старших. Судя по всему, Саймон Рэндалл – как и его очаровательная невеста-хохотушка – не видел ничего странного или неприятного в том, что у его отца завязались теплые и неформальные отношения с молодой женщиной. Напротив, Саймон во всеуслышание заявил, что отец чертовски хорошо выглядит, если учесть, что совсем недавно он перенес серьезнейшую операцию, и хвалу за это надо воздать не только папиному упрямству и Божьей милости, но и прекрасной Саре, ибо очевидно, что ее благотворное влияние придало папе сил. Сказав все это, молодой человек очаровательно улыбнулся Саре и приветственно поднял хрустальный фужер.

Марк мрачно катал из хлеба шарики, строил из них пирамиду и терзал себя самыми разнообразными размышлениями. Ужасно, но он начинает понимать и оправдывать Сару. Ее жизнь была нелегка, ее брак был неудачен, Бог знает почему, но Марк ей верит, а значит... Господи, да ничего это не значит! Если он ей не верит, почему оправдывает? А если все-таки верит – почему так страшно и подло оскорбляет ее, почему говорит все эти гадкие слова? Как жаль, что папа вмешался... Может быть, она рассказала бы Марку о своем неудачном браке? С какой стати, идиот? Почему она должна с тобой откровенничать после всего, что ты ей наговорил и... сделал...

А может быть, вся эта душещипательная драма ее вовсе не так уж расстраивает, просто с ее помощью очаровательная Сара стремится вызвать сочувствие к себе. Черт, да какое ему вообще дело до очаровательной Сары?! Врет, не врет... Он не будет о ней думать, не будет, не будет, не будет...

– Что случилось, Марк?

Саймон с тревогой смотрел на старшего брата, и Марк очнулся. Жизнерадостного Саймона наверняка встревожил его мрачный вид и мертвое молчание за столом.

– Н-ничего... Прости, Сай. Ну, так как ты себя чувствуешь, Мэри? Готова превратиться в миссис Рэндалл?

– Почему бы нет? Ты же знаешь, я готова к этому уже давно. А по секрету говоря, я ею уже стала...

– Мэри!

– Саймон, вернись из девятнадцатого века! Марк знает меня с детства, тебя с рождения. Марк, а как ты? Не передумал насчет Лизы?

Марк чуть не подавился шампанским.

– Нет!

Ну Мэри, ну болтушка! Надо же заговорить об этом болезненном для Марка вопросе прямо за столом, когда вокруг столько внимательных и, главное, заинтересованных лиц. Кстати... почему болезненном?

Впервые за несколько месяцев Марк с изумлением понял, что уже несколько дней даже не вспоминает о Лизе Колфилд. И ничего – ничегошеньки не чувствует!

Еще несколько дней назад он точно знал, что его сердце разбито навсегда, что прекрасная капризанка Лиза надругалась над его чувствами, и он никогда больше не сможет полюбить женщину... Какая чушь! Он же взрослый человек, а кроме того, Сара...

– Я очень рада, Марк! Мне лично она ни когда не нравилась, правда, Сай? Самодовольная, себялюбивая, напыщенная эгоистка. Она не сделала бы тебя счастливым, Марк. Она вообще никого не может сделать счастливым. Тебе нужен кто-то... кто-то...

– Кто-то вроде Сары, братец. Жаль, что папа перехватил ее первым. Вы бы с ней были отличной парой. Она симпатичная, и в ней есть что-то... божественное.

Марк замер на стуле. О, эта молодежь! О, эта непосредственность!

– Я не думаю, что миссис Джонсон мне подходит.

– Перестань, Марк. Я же не финансист, я художник. Там, где ты высчитываешь, я чувствую. И чаще всего оказываюсь прав. Так что Сара...

– Мэри! Обещай мне привести Саймона в порядок. Он совершенно разболтался вдали от семьи.

– Ничего он не разболтался! Я тоже волновалась насчет Лизы. Особенно когда узнала, что папа и дядя Бен пригласили мистера Колфилда на свадьбу, а раз так, значит, и все его противные бабы увяжутся с ним, то есть Лиза...

– Что?! Но ведь она собралась замуж за...

– Здра-авствуйте!! Она расторгла помолвку. Саймон, ты уверен, что Марк в порядке? Ма-арк! Передаю по буквам: р-а-с-т-о-р-г-л-а п-о-м-о-л-в-к-у...

Марк смотрел на щебечущую Мэри, мягко улыбающегося Саймона – и молчал.

Если вас в лоб лягнула лошадь, не дергайтесь. Посидите в тенечке и переждите.