"Вторжение по сценарию" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 18Утром двадцать четвертого декабря в эфир вышла радиостанция Свободная Юма. По этим звучным названием скрывался юрист Лестер Коул, у которого в сарае стоял портативный радиопередатчик. Он отправил всем станциям, принимающим в этом диапазоне, сообщение. Первым на него откликнулся зубной техник из города Поуэй в Калифорнии, работавший под позывными Ку-Эс-Эль. – На нас напали, – напряженно сообщил Лестер Коул. – Передайте это в Вашингтон. Мы отрезаны от внешнего мира. Это японцы, они устроили здесь заварушку похлеще, чем в Пирл-Харборе. Зубной техник поблагодарил Коула за интересную байку и закончил коротким: «Конец связи». Юристу Коулу – а именно под этим именем его знали собратья по эфиру больше повезло со вторым собеседником. На этот раз удалось связаться с радистом из Ассошиэйтед Пресс во Флэгстаффе, который выслушал его историю, не перебивая. В завершение, Коул сообщил: – Можете проверить, у нас нет ни радио, ни телевидения, ни телефонной связи. – Я сообщу о результатах чуть позже. Конец связи. Радист Ассошиэйтед Пресс подтвердил, что с Юмой полностью потеряно всякое сообщение. Он несколько раз выходил на связь со столицей штата, но никто в Финиксе не мог объяснить, в чем дело. Радиолюбитель не стал повторять сумасшедшей истории Коула об оккупантах. Вместо этого он попытался вызвать самого адвоката. Ответа не было. Кларенс Джисс вовсе не считал, что предает родину. В Юме вступил в действие комендантский час, и он не отваживался высунуть нос из дому, потому что всех, кого ловили на улице, расстреливали. Джисс жил один. Он считал, что Америка сделала для него не слишком много. Пособия по инвалидности не хватало даже, чтобы нормально набить холодильник. Джисс оформил инвалидность в 1970-м, после неудачного опыта с приемом ЛСД, из-за которого он не смог оставаться на постоянной работе. Как он объяснял человеку из службы социального обеспечения, «моя нога регулярно выкидывает коленца, так что работать я не могу». Поэтому, когда в Юме появились японцы, и отрезали город от всего остального мира, Кларенс Джисс решил затаиться и выждать. Кто знает, может быть, жить станет получше. По крайней мере, хуже, чем триста шестьдесят пять долларов в месяц, придумать довольно сложно. Эта мысль моментально испарилась у него из головы, как только на улице показался бронетранспортер, с которого японский голос, усиленный динамиком, надрываясь, кричал: – Человек передает сообщения по радио. Он должен выйти и сдаться, иначе мы поджигать по одному дому на каждой улице. Кларенс Джисс не хотел потерять собственное обиталище. Кроме того, он знал, что единственный владелец портативного передатчика по соседству когда-то выиграл у него дело по обвинению в вандализме. Еще у Джисса было такое чувство, что, прежде чем поджечь дома, японцы вовсе не собирались выпускать обитателей наружу. Но больше всего, его беспокоило отсутствие пива. Стянув с себя потную майку, Кларенс Джисс примотал ее бечевкой к швабре и помахал этим импровизированным белым флагом из окна. Через некоторое время к его дому подъехал бронетранспортер и оттуда выбрались два японца, немедленно застучавшие в дверь прикладами автоматов. – Я знаю, у кого передатчик, – не открывая, сообщил Кларенс. – Назовите имя. – Конечно, но взамен хотелось бы получить одну вещь. – Что вы хотите? – Пива. – Вы назвать имя, и мы привезем пьива, – раздалось в ответ. – Этого человека зовут Лестер Коул, адвокат. Он живет в пяти или шести кварталах отсюда, по этой стороне улицы. Забравшись обратно в машину, солдаты поспешно отъехали. Кларенсу было хорошо слышно, как они ломятся в дверь адвоката. После короткой паузы раздался выстрел. Другой. Потом еще два. Затем наступила тишина. Когда солдаты вернулись к его дому, Кларенса Джисса всего трясло. Он слегка приоткрыл дверь, и один из японцев просунул в образовавшуюся щель банку пива. – Вот, – сказал он. – Пьива. – Премного благодарен, – хрипло проговорил Кларенс. – Надеюсь, когда-нибудь нам удастся помочь друг другу еще раз. Когда солдаты ушли, Джисс вернулся в гостиную и открыл банку. Сделав глоток, он не мог сдержать навернувшихся на глаза слез – пиво было теплым. Когда радист из Ассошиэйтед Пресс наконец оставил попытки связаться с Лестером Коулом, он надолго задумался, и, в конце концов, пришел к выводу, что это сообщение не было уткой. Тогда он позвонил редактору местного отделения агентства. – Знаю, что это звучит неправдоподобно, – сказал радист, закончив рассказ, – но голос у парня был действительно испуганный. И с тех пор я никак не могу до него добраться. – Ты говоришь, он из Юмы? – Ага. Если верить моему атласу, то это где-то около мексиканской границы. – По телетайпу пришло что-то о странной передаче, которая транслируется оттуда, – задумчиво проговорил редактор. – Тянет на материал для второй полосы. Погоди-ка, копия должна быть где-то здесь. Вот, слушай. Вчера канал К.И.М.А. вместе с двумя другими телестанциями Юмы прекратил вещание. Теперь передачи возобновились, но показывают что-то вроде военной хроники расстрелы, казни. Похоже на боевик, только немного странный. Они транслируют это целый день. Сначала люди думали, что это какой-то фильм, но сюжета там нет, одни только зверства. – И что ты об этом думаешь? – По-моему, стоит отправить материал начальству. Созвонимся позже. История о странной телепередаче попала на кабельные каналы к полудню. Оттуда записанный в Финиксе на пленку материал попал на общегосударственные каналы, и вскоре вся страна с ужасом смотрела, как иностранные войска занимают американский город. То, что об этом городе практически никто, кроме жителей Аризоны не слышал и понятия не имел, где это место находится, роли не играло. Большинство американцев не смогли бы найти на карте Род-Айленд, даже если бы этот штат обвели красным карандашом. Люди смотрели, как их сограждан преследуют на улицах и закалывают штыками насмерть. Кадры, на которых чету Зиффель расстреливают, пока они наряжают Рождественскую елку, обошли все пятьдесят пять штатов. Захват авиабазы Льюк и базы морских пехотинцев был показан во всем своем ужасающем размахе. Среди зрителей находился и президент Соединенных Штатов. Его лицо было бледным, словно кусок мела, хотя все остальные в зале заседаний покраснели от напряжения. Члены Высшего Военного Совета сгрудились позади президентского кресла. – Случилось самое страшное, господин президент, – гневно проговорил адмирал Блэкберд. – Теперь об этом узнает весь мир. – Что же им нужно? – пробормотал президент, наполовину вслух, наполовину, рассуждая с самим собой. – Чего они пытаются этим добиться? – Если эти кадры увидят в других странах, – продолжал адмирал, – то сочтут, что наши позиции легко уязвимы. А раз так, то какое-нибудь враждебное государство может решить, что сейчас самое подходящее время, чтобы нанести удар. Исходя из известных нам фактов, это вполне может быть диверсионной акцией. – Я не согласен, – заявил министр обороны. – Все разведывательные данные, включая полученные со спутников слежения, подтверждают, что ситуация в мире в целом спокойная. Русские не проявляют особенной активности, китайцам хватает собственных проблем. А наши предполагаемые союзники, японские силы самообороны, и не думали объявлять мобилизацию. – Я говорил с послом Японии, – сообщил президент, поворачиваясь от телеэкрана к членам Совета. – Он заверил меня, что правительство его страны не имеет к случившемуся никакого отношения. – Мы не можем полностью полагаться на такие заверения, – брызжа слюной, вскричал адмирал Блэкберд. – Вспомните Пирл Харбор. – Сейчас мне приходит на ум скорее Аламо. Целый американский город оказался в заложниках. Людей убивают направо и налево. Но зачем? Зачем транслировать это по телевидению? Адмирал Блэкберд подтянулся. – Господин президент, мы можем обсуждать вопрос «Почему?» хоть до второго пришествия, но эти передачи нужно немедленно пресечь на корню. Ведь это, фактически, реклама, из которой ясно, что американские войска бессильны. С точки зрения престижа потери будут просто неисчислимы. – Неужели я ослышался, – оборвал его президент, – или вы в самом деле говорите о престиже, когда мы являемся беспомощными свидетелями кровавой резни? – Вы должны осознавать геополитическое значение политики устрашения, не сдавался адмирал. – Если мы потеряем престиж в глазах соперников на мировой политической арене, то это будет равнозначно самоубийству. Они набросятся на нас, как свора бульдогов. Проблема должна быть решена. – Каким образом? Мы уже исчерпали все силовые варианты. Проведение полномасштабной военной операции невозможно без огромных жертв среди гражданского населения. – Возможно, вам будет трудно это понять, но, прошу вас, попытайтесь, проговорил адмирал. – Во Вьетнаме нам часто приходилось сталкиваться с такими дилеммами. Иногда приходилось прибегать к экстренным мерам, чтобы какой-либо населенный пункт не попал в руки врага. Конечно, с точки зрения человеческого фактора это было крайне печально, но порой мы были вынуждены уничтожать деревни для их же спасения. Президент Соединенных Штатов невольно отступил на шаг назад. – Вы предлагаете, чтобы я отдал приказ нанести по американскому город бомбардировочный удар? – ледяным тоном спросил он. – Я не вижу другого выхода. Лучше раз и навсегда показать миру, что мы не станем увиливать от принятия силовых мер, когда речь идет о защите государственных границ. Послушайтесь моего совета, и я обещаю, что история с Юмой никогда больше не повторится. Президент раскрыл было рот, но слов, готовых уже сорваться с его губ, так никто и не услышал, поскольку у него за спиной повторявшиеся одна за другой сцены насилия и казней сменило изображение благообразного старика-японца. Из динамика телевизора зазвучал дрожащий голос: – Мое скромное имя не имеет никакого значения, но доволен, что могу представиться вам как Правитель города Юма. Все собравшиеся в зале для чрезвычайных совещаний молча глядели на экран. Старик сидел за столом, позади которого на стене красовалось белое полотнище японского флага. Багровый круг восходящего солнца приходился ровно позади его головы, образуя что-то вроде кровавого нимба. – На моей родине, – продолжал японец, – у нас есть поговорка: «Эдо но катаки во Нагасаки дэ утцу», что означает «Отмщение придет оттуда, где его никто не ждет». Я сделал это ради Шоувы, известного вам как император Хирохито. Этому императору, которого вы унизили, я служил верой и правдой. И теперь, хотя мой император отправился к праотцам, демонстрацией своего могущества я возвеличил его имя. – Нагасаки? – переспросил министр обороны. – Разве мы уже однажды не сбросили туда атомную бомбу? – Если меня сейчас видит американский президент, – говорил старик, – то я приветствую его и сожалею, что был вынужден пролить кровь, но такова была необходимость. Боюсь, что это будет продолжаться, пока правительство Соединенных Штатов не сдастся в мои руки. Сайонара. Экран телевизора на секунду погас, а затем начался новый ролик, в котором несколько солдат держали какого-то несчастного, пока танк не раздавил ему голову. Внизу экрана шли титры: «Казнь мэра Юмы Новыми Имперскими Вооруженными Силами». – Да он сумасшедший! – вскричал президент. – Неужели он действительно думает, что мы сдадимся? – Не знаю, что уж там думает этот старый рисоед, – проворчал адмирал Блэкберд, – но я умоляю вас прислушаться к моему совету до того, как русские или китайцы решат воспользоваться ситуацией. – Подождите, – бросил президент, направляясь к двери. – Куда вы? – удивился министр обороны. – В уборную, – ответил президент на ходу. – Я уже целые сутки хлещу кофе, не переставая. Если я не освобожу свой мочевой пузырь, то всем нам придется взяться за швабры. На этот раз президент действительно направился в туалет, и лишь после этого проскользнул в Линкольновскую спальню и взял трубку красного телефона, соединявшего его с доктором Харолдом У. Смитом. – Смит, есть какие-нибудь новости? – От моих людей не слышно ни слова. – И что вы думаете по этому поводу? – нетерпеливо поинтересовался президент. – Зная их, – бесцветно ответил Смит, – а также предполагая, что они до сих пор не вмешались в дело с захватом Юмы, остается предположить, что мои люди либо мертвы, либо временно лишены возможности действовать. – Председатель Высшего Военного Совета пытается вынудить меня стереть Юму с лица земли, – помолчав, сообщил президент. – Мне хотелось бы как-то вас обнадежить, – отозвался Смит, – но в доводах генерала есть здравое зерно. Конечно, если все другие методы не сработают. Президент надолго замолчал. – Господин президент, – неохотно прервал его Смит, – я видел последнее сообщение, которое они передали. Человек, который называет себя Правителем Юмы, никто иной, как Немуро Нишитцу, глава Корпорации Нишитцу. – Каким образом промышленная корпорация могла организовать подобное вторжение? – Если вас интересует техническая сторона вопроса, – ответил Смит, – то эти люди обладают средствами, сравнимыми по масштабу с возможностями небольшой страны. По сути, утверждение, что Корпорация Нишитцу и есть страна внутри страны, не так уж далеко от истины. Благодаря огромному количеству производственных площадей и подчиненных им учреждений, они проникли почти во все современные развитые страны. Я пытался проследить их прошлое и связи, и обнаружил весьма тревожные факты. Немуро Нишитцу организовал свою фирму вскоре после окончания Второй Мировой войны. Вначале они занимались производством электроники, но после так называемой «транзисторной революции», фирма начала расширяться. Они изготовляли дешевые радиоприемники, и прочие подобные товары. К началу семидесятых входящие в Корпорацию предприятия производили автомобили, компьютеры, и прочее высокотехнологичное оборудование. Совсем недавно Нишитцу занялась системами связи и военной техникой. Возможно, вы помните случай, когда в прошлом году одно из их отделений пыталось перекупить американскую керамическую компанию. Вы сами вмещались в это дело, когда узнали, что эта фирма изготовляла компоненты для производства ядерного оружия. – Да, припоминаю. Я никоим образом не мог этого допустить. – К сожалению, именно Корпорации Нишитцу вы дали лицензию на производство японского варианта F-16. – О Господи! – воскликнул президент. – Так вот почему они смогли победить нас на нашей собственной технике! Конечно, японские летчики тренировались на собранных у них в стране аналогах. – Как ни прискорбно, но это именно так. – А что насчет самого Нишитцу? – Судя по имеющимся сведениям, во время войны он был одним из самых фанатичных приверженцев императора. В последнее время он ведет отшельнический образ жизни, а список его психиатрических и медицинских отклонений уходит еще во времена, когда его освободили из плена в джунглях Бирмы. Врачи считали, что это временное, а с тех пор как он начал принимать активное участие в жизни обновленной Японии, то Нишитцу считали совершенно излечившимся. – У него есть жена, семья, хоть кто-нибудь, с кем м могли бы связаться? Может быть, его удалось бы отговорить от это сумасшедшей затеи? – Никаких родственников. Все они погибли во время бомбардировки Нагасаки. Так что, если вы ищете мотивы его поступка, то этого, по-моему, вполне достаточно. – Понимаю, – задумчиво проговорил президент. – Тогда вы больше ничем не можете мне помочь. – Мне очень жаль, господин президент. – Конечно. А теперь, с вашего позволения, мне нужно идти, и принять одно из самых трудных решений за все мое пребывание на посту главы государства. Президент негнущимися пальцами повесил трубку красного телефона, развернулся, и тихо ступая своими теннисными туфлями, направился в зал для чрезвычайных совещаний. Его начало подташнивать от одной лишь мысли о решении, которое ему предстояло принять. Но ведь именно он был главнокомандующим вооруженных сил страны, и ему не пристало уклоняться от своих обязанностей перед жителями Юмы и гражданами всей Америки. |
|
|