"По обе стороны любви" - читать интересную книгу автора (Бакстер Мэри Линн)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Зайдя на сайт юридической библиотеки и ознакомившись с похожими случаями, Келли решила съездить в окружной суд. До Веллингтона, главного города округа, всего двадцать миль.

На следующий день, когда кофейня была закрыта для посетителей, она отправилась туда и возбудила ходатайство о снятии запрета, чтобы Грант смог как можно быстрее возобновить работы.

Впрочем, она не была уверена, что это произойдет. Если Ларри Росс был родом из этих мест, судья Уинстон может продлить действие запрета: в маленьких городках каждый стоял горой за своих соседей и знакомых и использовал свое влияние, чтобы помочь им.

Это было нечестно, но Келли уже давно поняла, что у американской правовой системы есть слабые места. Все же она была самой справедливой в мире, и Келли гордилась, что является ее частью.

Подъезжая к дому Рут, она резко затормозила.

Перед ним стоял грузовик Гранта.

На секунду Келли застыла на месте, дыхание участилось.

Почему он оказывает на нее такое неблагоприятное воздействие? Он заставляет ее думать и вести себя в несвойственной ей манере.

Но несмотря на то, что ее влекло к нему, Келли по-прежнему не хотела строить отношения с другим мужчиной. Цена был слишком высока. Дружбы было вполне достаточно. До тех пор, пока она не встретила Гранта.

Этот мужчина сводил ее с ума своими шовинистическими утверждениями и самодовольными манерами, но именно он снова пробудил в ней желание, которое она давно считала умершим. Умершим? Как она ошибалась! Сейчас как никогда необходимо быть хладнокровной и рассудительной. Она всегда считала себя такой, и прямо сейчас ей представлялся удобный случай проверить это.

С дрожащими руками и ногами Келли вылезла из машины и увидела Гранта, идущего ей навстречу. Его лицо было таким же, как в тот день, когда он рассказывал ей о Ларри Россе. Синие глаза метали молнии. Она расправила плечи, готовясь услышать плохие новости.

– Где ты, черт возьми, была? – грубо спросил он.

Его резкий тон захватил Келли врасплох и в то же время разозлил.

– Что?

– Ты все прекрасно слышала.

Самообладание покинуло ее.

– Как ты смеешь разговаривать со мной таким тоном?

– Как ты посмела исчезнуть?

– Я не обязана перед тобой отчитываться, – возразила она.

Грант выругался, затем почесал затылок, как будто пытаясь сдержать гнев.

– Послушай, я не хотел нападать на тебя.

– Но ты сделал это.

– Келли...

Она проигнорировала мольбу, прозвучавшую в его голосе.

– Дай мне пройти.

– Куда ты?

– Подальше от тебя. – Ее взгляд и голос были холодными как лед. – Со мной еще никто так не разговаривал. Не думай, что это сойдет тебе с рук.

Будто признавая, что совершил большую ошибку, Грант посмотрел на нее глазами, полными раскаяния.

– Прости. Мне правда очень жаль.

Келли боролась со своей совестью. Ее так и подмывало послать его куда подальше, но вместо этого она сказала:

– Одного «прости» мало.

– Просто я очень беспокоился, вот и все.

Келли недоверчиво посмотрела, на него, затем подумала, почему она не выставила его и разом не покончила со всем этим. Возможно, потому, что его взгляд был полон отчаяния. Или потому, что он выглядел таким привлекательным в черных джинсах, белой рубашке и черной ковбойской шляпе. Не говоря уже о запахе его одеколона, от которого у нее кружилась голова.

Черт бы его побрал.

Глубоко вдохнув, она спросила:

– Беспокоился о чем?

– О тебе.

– Обо мне? – недоверчиво переспросила она. – Но почему?

Грант побледнел.

– Не знаю. Не найдя тебя ни здесь, ни в кофейне, я подумал, что, может быть, ты... – он остановился и почесал затылок. – Черт побери, я не знал, что и думать.

– Я не уеду, Грант. Я обещала тебе помочь и сделаю это.

Келли видела, как все его тело расслабляется от облегчения. Когда он наконец заговорил, она услышала в его голосе нотки отчаяния.

– Но время поджимает.

– Я знаю, – терпеливо ответила она, все еще злясь на Гранта за его несдержанность. Ее муж Эдди был мягким человеком, который редко выходил из себя. А вот Уилкокса, очевидно, легко распалить. Эта мысль взволновала ее, и она еще сильнее разозлилась. На себя.

– Я разговаривал со своим банкиром. Он обеспокоен моим финансовым положением, – добавил Грант. – Даже не представляю, что будет, когда он узнает о судебном запрете.

– Все не так уж плохо, – сказала Келли. – Пока ты тут раскисал, я кое-что для тебя сделала. Я только что вернулась из Веллингтона, где возбудила ходатайство о снятии запрета.

Теперь его лицо выражало благодарность и раскаяние.

– Если хочешь, можешь меня ударить.

– Что-то подсказывает мне, что это бесполезно.

Грант покраснел. Должно быть, ее слова попали в цель.

– Ты сейчас будешь занята? – неожиданно спросил он.

Келли нахмурилась.

– Нет, но...

– Тогда поехали со мной. Пита нет в городе, и мне нужно проверить оборудование, пока не стемнело. По дороге расскажешь подробнее о своей поездке в Веллингтон.

– Но я одета не самым подходящим образом, – возразила Келли.

В действительности на ней были джинсы, свитер и куртка, и нужно было только переобуться.

– Это неважно. Ты можешь остаться в машине, если захочешь.

Келли подняла руки вверх.

– По-моему, легче переспорить пень, чем тебя.

Грант ухмыльнулся.

– У меня с пнями много общего.

Келли закатила глаза.

– Очень смешно.

Забравшись в его грузовик, она напряглась: там пахло одеколоном Гранта. Согласиться ему помочь было, наверное, самой большой глупостью, которую она совершила за долгое время.

Однако ей безумно хотелось вернуться к любимой работе, поэтому она с радостью взялась за это легкое дело. Келли почувствовала прилив сил, когда медленно шла по коридору, смакуя неповторимый запах, присущий лишь зданиям суда.

Будто заметив ее беспокойство, Грант посмотрел на нее и сказал:

– Обещаю, что буду хорошо себя вести.

– Это тоже очень смешно, – иронично заметила она.

– Расслабься, – произнес Грант, заводя мотор. – Я знаю твое отношение к лесу, но обещаю, что ты будешь в безопасности.

В данный момент лес беспокоил ее меньше всего, но она не могла ему это сказать.

– Кто слушает мое дело? – спросил Грант.

– Судья Уинстон. Он сказал мне, что запрет временный, и это тебе на руку. В противном случае разбирательство могло бы продлиться до бесконечности.

Черты Гранта исказились.

– Этого не может произойти.

– Может, но я пытаюсь это предотвратить. Пока точная дата слушания неизвестна, но оно запланировано на конец следующей недели.

Грант помрачнел.

– Это все, чего ты смогла добиться?

Очевидно, он не был знаком с режимом работы судов.

– В сложившихся обстоятельствах тебе следовало бы благодарить меня, – колко заметила она.

Грант вздохнул.

– Ты права. Я должен отблагодарить тебя за все, что ты для меня делаешь.

– Простого «спасибо» было бы достаточно.

Ничего не сказав, Грант свернул на дорогу, ведущую к расчищенному участку леса, на котором лежали груды бревен. Рядом с ними находилось оборудование. Келли никогда прежде не была на лесозаготовках, и все ей было в диковинку.

Грант вылез из машины. Келли последовала за ним. Он посмотрел на нее сквозь полуприкрытые веки.

– Я думал, ты останешься в машине.

– Я передумала.

– Будь осторожна.

– Здесь водятся змеи? – испугалась Келли.

Он снисходительно улыбнулся, и она почувствовала, как у нее внутри все перевернулось.

– Они в такой холод не высовываются, зато здесь на каждом шагу ямы от пней. Смотри под ноги.

– Я буду держаться рядом с тобой.

Оглядевшись по сторонам, Грант сказал:

– Что-то я не вижу трелевочной лебедки. Мне нужно проверить ее.

Взглянув на черные тени, отбрасываемые деревьями, Келли содрогнулась.

– Я пойду с тобой.

Он рассмеялся.

– Хорошо.

Келли шла рядом с Грантом, стараясь при этом не касаться его.

– Зачем эти отметки на деревьях? – спросила она.

– Ими обозначаются те деревья, которые нужно спилить.

Она огляделась.

– Осталось еще очень много.

– Поэтому нам нельзя терять время. Пока действует запрет, никто не получит ни цента. Ни я, ни рабочие, ни банк.

– Ой! – воскликнула Келли, когда ее правая нога попала в яму.

Грант поймал ее прежде, чем она успела упасть, и присел, чтобы осмотреть ее лодыжку.

– Ты вывихнула ее? – взволнованно спросил он.

По-прежнему держась за его плечо, Келли оперлась на правую ногу.

– Нет, не думаю, – произнесла она дрожащим голосом.

Этот инцидент напугал ее. Ей только не хватало растянуть или сломать ногу.

– Я нашел лебедку, – сказал Грант. – Пойдем, я помогу тебе добраться до машины.

Двадцать минут спустя они уже подъезжали к дому Рут. По дороге не было произнесено ни слова. Келли хотела расспросить Гранта подробнее о его работе, но, так как он был не расположен разговаривать, она молчала. К тому же у нее побаливала нога, и она злилась на себя. Останься она в машине, этого бы не случилось.

Впрочем, ничего страшного не произошло. Приняв горячую ванну с английской солью, она будет чувствовать себя намного лучше.

– Подожди, я помогу тебе спуститься, – произнес Грант, заглушив мотор.

– Все в порядке. Я могу идти сама.

Грант пожал плечами и открыл ей дверцу. Встав и перенеся тяжесть тела на больную ногу, Келли поморщилась, и он снова поддержал ее.

– Спасибо, – сказала она, – но со мной правда все в порядке.

Прежде чем она поняла, что произошло, Грант взял ее на руки и понес в дом.

– С ногой, пожалуй, да, – отрезал он, – но как насчет всего остального? Куда тебя отнести? – спросил он, остановившись посреди гостиной. – В спальню или на софу?

Келли не осмеливалась взглянуть на него, боясь, что глаза выдадут ее. Каждый нерв в ее теле был напряжен до предела.

Не дождавшись ее ответа, Грант спросил:

– Может, сюда, на диван?

Его голос был мягким, словно бархат. У Келли сдавило горло, и она смогла лишь кивнуть. Опустив ее на диван, он словно застыл. Его руки по-прежнему держали ее, а губы были так близко от ее губ.