"Тайна голубя-хромоножки. [Тайна двупалого голубя]" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)План сработал!Юпитер уныло стоял на шоссе. Он и в самом деле чувствовал себя неловко из-за того, что заставил своего друга пройти через такое тяжкое испытание. Да и Боб чувствовал то же самое, но все-таки он не мог скрыть своей радости. — По крайне мере, наш план сработал! — воскликнул Боб. — Киото поехал на устричную ферму, а в кузове его фургона находится Цезарь. — Ну ладно. — Пит вздохнул. — План сработал. А что же дальше? Юп уже осторожно снимал с клетки марлю. — Боб, помоги мне, пожалуйста, — попросил Юпитер. Они вместе открыли дверцу клетки и очень аккуратно вынули из нее почтового голубя. Боб держал птицу двумя руками, а Юп вытащил из кармана кусочек алюминиевой проволоки и визитную карточку Трех Сыщиков. Затем Юпитер плотно скрутил карточку и привязал ее проволокой к ножке голубя. — Ты бы хотел отпустить его, Пит? — поинтересовался Первый Сыщик. Юпитер подумал, что самый лучший способ отвлечь Пита от грустных размышлений о пережитом — дать ему какое-нибудь задание. Второй Сыщик кивнул, и Боб отдал ему голубя. Пит встал, держа голубя двумя руками и нежно поглаживая перья кончиками пальцев. — Тебе пора отправляться домой, дружище, — тихо проговорил Пит и легонько подбросил птицу в воздух. Несколько мгновений голубь висел в воздухе, хлопая крыльями. — Он пытается сориентироваться, — объяснил Пит. — Сейчас он полетит. Пит был прав. Голубь стрелой полетел в сторону побережья. Только через два часа Три Сыщика добрались до склада подержанных вещей. Нагрузив на велосипеды вещи и спальные мешки, оставленные на бензоколонке, мальчики вынуждены были ехать очень медленно. — Ах, наконец-то вы приехали! — вместо приветствия проговорила тетушка Матильда. — А я уж подумала, что вы весь день проведете на пляже. Дядя Титус привез грузовик… Дядюшка Титус привез грузовик со старыми дверными петлями. Их надо было рассортировать и убрать. Юп вздохнул. Впрочем, он был вовсе не прочь поработать: ведь до полудня еще целых два часа. Раскладывая железяки по местам, они убьют время, к тому же, у них будет отличная причина оставаться на складе. Мальчики нетерпеливо принялись за работу, но напряжение ни на секунду не оставляло. Они думали только о голубях, и им то и дело казалось, что они слышат шум голубиных крыльев. В одиннадцать тридцать дядюшка Титус повез тетю Матильду в город — по магазинам. Юп знал, что они вернутся не раньше двух. Значит, весь склад подержанных вещей остался в полном распоряжении Трех Сыщиков. Как только взрослые уехали, мальчики стали работать все медленнее. К полудню они оставили надежду рассортировать петли за один раз. Они уселись прямо на землю возле входа в мастерскую Юпа и задрали головы вверх. Сыщики ждали. Юп без конца поглядывал на часы. Пит вскочил на ноги, когда над ними пролетела ласточка, но затем уныло сел на свое место. — Конечно, мы же не знаем точно, когда Киото отпустит Цезаря, — проговорил Юп, пытаясь успокоить друзей. — Может, он сначала съест свой завтрак или… Юп замолк на полуслове: Пит снова вскочил. А потом и Юп увидел то, что уже разглядели зоркие глаза Пита, — прекрасную сверкающую птицу, парящую высоко в небе. — Это Цезарь! — заорал Пит, размахивая руками. — Цезарь! — кричал он. — Цезарь! Цезарь! Цезарь увидел его. Он стал опускаться ниже, а затем, сложив крылья, грациозно приземлился в самом центре склада. Пит первым подбежал к нему. Он взял голубя на руки и нежно погладил его шейку. — Цезарь, — шептал он. — Дружище Цезарь! Ты вернулся домой! А Юп тем временем разглядывал ножки голубя. — Ух ты, — восхищено воскликнул он. — Смотрите! Смотрите! Юп осторожно снял проволочку с ножки голубя. Развернув бумажку, он высоко поднял то, что находилось внутри, а затем протянул находку своим друзьям. Это была большая сверкающая жемчужина. — Ну, что ж, наши догадки верны, — произнес Юпитер, держа жемчужину в пальцах. — Вся наша версия о Киото, Паркере Фрисби и голубе-хромоножке и… — Я возьму это. Голос раздался у входа в мастерскую. Три Сыщика, как по мановению волшебной палочки, повернулись в сторону входа. Возле кучи утиля, за которой была мастерская Юпа, стоял человек. На нем был черный плащ и темные очки. Но лица его нельзя было разглядеть из-за густой черной бороды и огромных усов, почти закрывающих щеки, губы и подбородок. Человек медленно направился к мальчикам, вытянув вперед правую руку. А в руке тускло поблескивал пистолет с длинным дулом. Питу показалось, что пистолет нацелен прямо на него. Но его нервы после пережитого за утро уже были на пределе, и мальчик, пятясь, отошел к забору. Человек продолжал наступать на Юпа: — Дай мне ее, — проговорил он. — Отдай мне жемчужину. К счастью для нервов Юпа, он не смотрел на пистолет. Его взгляд был прикован к ногам бандита. И, не раздумывая больше не секунды, Юп молниеносно сунул жемчужину в рот и спрятал ее за щеку. — Если вы подойдете ближе, я проглочу ее, — произнес слегка дрожащим, но спокойным голосом Первый Сыщик. Человек внезапно бросился на Юпа и вцепился ему в горло, как будто хотел вытрясти из него жемчужину. Боб подошел сзади и попытался оттащить незнакомца за плечи. Пит отступил еще на шаг назад и споткнулся о швабру. Держал Юпитера за горло одной рукой, незнакомец другой рукой бил Боба рукоятью пистолета. Боб скорчился от боли, но цепко держал человека за плащ. Рука незнакомца сжималась на шее Юпа все сильнее; Юп вырывался, но не открывал рот и изо всех сил прижимал жемчужину к щеке языком. — Боб, пригнись! — закричал Пит. Второму Сыщику удалось успокоить свои нервы. Едва Боб успел наклониться, как Пит изо всех сил ударил нападающего шваброй по спине. Человек упал на колени. Пистолет выпал у него из руки. Темные очки свалились. — Нет, вы не сможете забрать их себе, — проговорил незнакомец. И при этом его правый глаз подмигнул. Он так и продолжал подмигивать Юпу, пока тот поднимал пистолет. — Он заряжен? — спросил Первый Сыщик. — Нет! Нет! Конечно, нет! Я до смерти боюсь пистолетов. Правый глаз человека беспрестанно мигал. Было ясно, что он не может остановиться — это был нервный тик. Человек с трудом поднялся на ноги и подошел к Юпу. Пит приподнял швабру. — Все в порядке, — проговорил Мигун. — Мне самому все это надоело. В жизни бы не ввязался в это дело, но я проиграл приличную сумму на бегах и мне надо срочно уплатить долг. — Вы бы неплохо заработали, если бы не ястребы мисс Мелоди, — произнес Юп. — Надеюсь, ваш голубь с нашей визитной карточкой удачно пролетел сегодня над ее садом. Первый Сыщик вытащил жемчужину изо рта и положил ее в карман рубашки. Ему было жаль Мигуна — тот был так напуган и так сильно вспотел в тяжелом плаще. К тому же, наверное, он ужасно себя чувствовал в накладных бороде и усах в этот жаркий день. — Почему бы вам не снять это, — предложил Юп Мигуну. — Я имею в виду фальшивую бороду. — Пожалуй, — согласился Мигун. Без бороды и усов он казался каким-то беззащитным и несчастным и совсем не был похож на Паркера Фрисби, а уж когда Юпитер помог ему снять черный плащ, то всякое сходство вообще исчезло — сразу стало видно, какой он щуплый. Так он и стоял в самой середине мастерской, беспрестанно мигая, под надзором Боба и Пита. Юп тем временем направился в штаб, чтобы позвонить шефу полиции Рейнолдсу и рассказать ему всю историю. |
||
|