"Тайна зловещих копей" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)15. Тихая собакаПоджарив бутерброды, Элли и сыщики снова забрались в седла. Возвращались медленным шагом. Лошади шли рядом и осторожно спускались по крутому склону Хэмбона. — Я не могу в это поверить, — сказал Юп. — С виду миссис Макомбер — женщина хладнокровная, и все же она, кажется, запаниковала и ударилась в бега… — Это только предположение, — заметила Элли. — Мы не знаем всего, что случилось с миссис Макомбер. Может, есть и другое объяснение. — Судя по всему, оно может быть лишь одно, — сказал Юпитер. — Когда она поняла, что мы интересуемся событиями пятилетней давности, то испугалась и сбежала. Возможно, один из ее сообщников встретился с ней в Хэмбоне. Возможно даже, что этот другой член банды бродил вокруг Твин-Лейкс последние несколько дней. Мы все еще ничего не знаем о взломщике, взявшем мачете из сарая. Пита внезапно осенило. — Эй! Он тоже мог быть грабителем из той банды. Миссис Макомбер могла спрятать его у себя в ту ночь, когда его искал шериф. — А продукты? И окурок? — спросил Боб. — А что? — удивилась Элли. — Вот послушай, — сказал Боб. — Предположим, миссис Макомбер спрятала взломщика — давайте считать его участником преступной группы. Он мог бы находиться где-нибудь поблизости, когда мы пришли навестить вчера вдову. Допустим, он проголодался и решил стащить чего-нибудь поесть, пока мы смотрели дома миссис Макомбер. Вспомните: пропажу первой обнаружила не миссис Макомбер, а Юп. — Логично рассуждаешь, Боб, — похвалил Юп. — Совсем у вас крыша поехала! — воскликнула Элли. — Не сердись, Элли, — сказал Юп. — Не забывай, что это всего лишь предположения. В настоящий момент у нас есть несколько странных фактов. Мы нашли труп, пролежавший в шахте пять лет — труп человека, который мог участвовать, а мог и не участвовать в ограблении пять лет назад. Мы также знаем о вдове, которая могла, но не обязательно, быть вовлеченной в это ограбление — и которая таинственно исчезла. Мы знаем о неизвестном, стянувшем мачете, который может быть, а может и не быть сообщником вдовы или мертвеца из шахты. Мы также имеем шахту — выработанную серебряную шахту, которая, по-видимому, эксплуатируется богатым человеком из Лос-Анджелеса. И еще у нас есть золотой камень из этой шахты. По словам миссис Макомбер, шахта никогда не содержала ни унции золота. — Наверное, миссис Макомбер лгала, — предположил Пит. — Не вижу причины, — парировал Юп. — Кажется, она никак не связана с Уэсли Фаргудом, за исключением того, что помнит его ребенком. — Не забывай о награбленных деньгах, — сказал Пит. — Если они были спрятаны здесь, мог ли Фаргуд завладеть ими? Иди это сделала миссис Макомбер еще пять лет назад? Остаток пути все молчали. К тому времени, когда они достигли подножия горы, было далеко за полдень. Как только поместье Фаргуда попало в поле зрения, ребята увидели, что его красного грузовика нет на месте. Рядом с хижиной Фаргуда стояли ведра с краской, но покраска еще не была закончена, а мексиканских рабочих нигде не было видно. Собака спала, растянувшись под лучами солнца. Лошади процокали мимо закрытых на висячий замок ворот Фаргуда. Собака и не думала просыпаться. — Странно, — сказал Юп. — Она так кидается на нас, как только до сих пор забор не опрокинула. Достигнув плантаций Гаррисона Осборна, ребята спешились. Входная дверь была открыта, а на кухонном столе лежала записка: «Сестра Магдалены попросила ее приехать. Я везу ее в Сильвер-сити, а вернемся мы поздно вечером. На обед возьмите холодные закуски и не нарывайтесь на неприятности! — Вот здорово! — Юпитер вмиг утратил обычную серьезность. — Не думаю, что это здорово — а что, если сестра Магдалены заболела? С чего ты взял, что это здорово, Юпитер Джонс? — спросила Элли. — Будем надеяться, что сестра Магдалены здорова, — сказал Юп. — А здорово то, что здесь никого нет. Миссис Макомбер уехала. Машины Фаргуда нет, и его двух рабочих тоже не видно. Твой дядя и Магдалена — далеко. Горизонт чист — и мы можем свободно расследовать одно таинственное обстоятельство, про которое пока как-то забыли: золото в выработанной серебряной шахте. Юп вынул из кармана камень и, подбросив его в воздух, вызывающе посмотрел на своих товарищей. — Тогда пошли — пока у нас есть такая возможность! Мы должны выяснить, что случилось в шахте. — Ты забыл о собаке, — сказал Пит. — Она на месте, и к тому же — не на привязи. — О собаке не волнуйтесь! — Элли подошла к холодильнику и вынула из него остатки вчерашней баранины. — Тут еще полно мяса и замечательная кость. Это должно заткнуть псу пасть. Через несколько минут Три Сыщика и Элли уже спешили по плантациям с рождественскими елками к шахте. Достигнув края владений дяди Гарри, они посмотрели за забор во владения Фаргуда. Собака все еще спала. — Эй! — крикнул Пит. — Эй, Рекс! Разбойник! — Хороший песик! На! Ну-ка! На! — Элли помахала окороком. Собака даже не пошевелилась. Пит позвал собаку еще раз. Когда она не двинулась, самый высокий из сыщиков ухватился за забор, взобрался на него и соскочил вниз на поляну Фаргуда. — Следи за собакой, — предупредил он. — Перебрось кость, — сказал Пит. — Если собака проснется, я дам ее ей. Элли бросила кость Питу. Он постоял, наблюдая за собакой. — Прямо можно подумать, что она мертва, — заметил он. — Нам это на руку, — сказала Элли и тоже вскарабкалась на высокий забор, а оттуда спрыгнула на землю. Боб последовал ее примеру. После него, недовольно пыхтя, перекинул через забор свою внушительную комплекцию и Юп. Четверо искателей приключений осторожно приблизились к собаке. Элли не оставляла попытки подружиться с ней. — Спи, мой песик, баю-бай — напевала девочка. — Осторожно! — прошептал Юпитер. Элли наклонилась и потрогала собаку. Та дернулась и заскулила, как во сне. — Она спит, — констатировала девочка. — Но почему она не проснулась? Юп заметил около забора кастрюлю, подобрал ее и понюхал лежавшие в ней куски сырого мяса. — Ничем не пахнет, но собака, наверное, съела снотворное, — объявил он. — Возможно, кто-то захотел убрать ее с дороги! Все озабоченно осмотрелись, но никого не заметили. — Интересно, где мексиканцы — те, что работают на Фаргуда? — Боб непроизвольно перешел на шепот. — Эй! — закричал Пит. — Есть здесь кто-нибудь? Крик дважды отразился эхом от гор. — Замолкни! — огрызнулась Элли. — Значит, кто-то усыпил собаку. — Она вытащила из заднего кармана джинсов фонарик. — Так что не будем терять времени. И она направилась ко входу в шахту, окруженную теперь, когда солнце исчезло за горой, глубокой тенью. Скоро должно уже было стемнеть. Внутри шахты, прямо у входа, была тачка и несколько лопат. Элли прошлась лучом света от фонарика по стенам туннеля и по деревянным сваям. — Чем они здесь занимаются? — спросила она. — Не вижу никаких следов взрывов. — Мы прошли недостаточно далеко, — сказал Юп. — Звук тех взрывов был приглушенным. Давайте пройдем к тому месту, где я нашел камень. Он взял фонарик и отправился к месту, где туннель разветвлялся на два прохода. Юп без заминки повернул налево. — Отсюда примерно футов пятьдесят, — сказал он и двинулся вперед. Теперь на полу высилась гораздо большая куча обломков и камней. Над кучей щебня виднелась широкая дыра, проделанная взрывом в стене. На краях ее что-то блестело. — Посмотрите! — закричал Пит. — Золото! Юп выступил вперед и поднес фонарик к самой стене туннеля. Яркие крапинки заиграли под лучом света — Восхитительно! — проговорил Юп. Он выковырял ногтями несколько желтых крупинок, посветил на свою находку и залюбовался ей. — Значит, миссис Макомбер была не права! — сказала Элли. — В этой шахте есть золото! Внезапно все четверо застыли. Очень слабо, откуда-то снаружи, донесся звук, который мог быть выстрелом или, возможно, выхлопом машины. — Кто-то едет! — прошептал Пит. — Нам лучше отсюда сматываться! — проговорила Элли. — Я не хочу, чтобы меня снова здесь поймали! Юп положил кусочек золота в карман, и ребята поспешили к главному туннелю, обрамленный деревянным крепежом вход теперь виднелся тускло-светлым квадратом. В главном туннеле Юп выключил фонарик, и все пошли на ощупь, ориентируясь на поток свежего воздуха и спотыкаясь о покатый пол. У выхода из шахты Юп всех остановил. Собака все еще лежала на поляне, почти невидимая в сгущающихся сумерках. За забором, пронзительно взвизгнув, затормозил автомобиль. Элли и мальчики увидели, как из машины вышли два человека. — Ладно, Гаспер, — сказал один из них. — Подбери камень или что-нибудь в этом роде и сбей замок с ворот, — Делов-то раз плюнуть, Мэнни, — сказал второй, с хриплым присвистом. — Я его просто прострелю. — Тебе что, жить надоело? — спросил первый. — Кто-нибудь услышит, и этот жирный шериф будет тут как тут. Давай камнем. Даже с того места, где они стояли, в нескольких ярдах от ворот, Элли и мальчики слышали тяжелое дыхание человека, которого звали Гаспер. — Юп! — прошептал Пит. — Этот звук. Это такой же звук, как тот, что издавал вор в сарае! Тот, что напал на меня с мачете! Он дышал именно так! Ребята попятились назад в густую темноту туннеля шахты. — Что делать? — прошептала Элли. — Если попытаемся бежать, эти подонки уж точно заметят нас — а я не думаю, что они здесь с дружеским визитом! Здесь нет ни души — да и на ферме тоже! Они услышали, как человек по имени Гаспер колотит по замку на воротах Фаргуда. Замок сломался и упал на землю, ворота тут же открылись. — Он, вероятно, в доме, если только все еще здесь, — прокаркал Гаспер. Двое мужчин пересекли поляну в направлении хижины Фаргуда. — А может быть, и нет, — сказал второй. — Он мог десять раз перепрятать его. — Если мы не найдем его здесь, можем проверить шахту, — сказал Гаспер. — А если мы не найдем его и там, — ответил Мэнни, — подождем, когда вернется этот козел, и тогда уж вытрясем из него всю душу! Мужчины засмеялись, входя в хижину Фаргуда. Элли чуть не взвизгнула. — Они нас найдут, — закричала она. — Надо попробовать пробраться к ферме. А оттуда мы вызовем шерифа. — Ты спятила, Элли? — прошептал Пит. — Те парни вооружены! — Но она права, — сказал Боб. — Нужно что-то делать! Юп подобрался к выходу из шахты и осмотрелся. Рядом, возле шаткого сарайчика, который Фаргуд несколько дней назад закрыл на замок, стояло ведро с какой-то жидкостью. Юп пополз вперед, понюхал ведро, а потом посмотрел на высохшие доски сарая. Он скользнул обратно в туннель. — Мексиканцы оставили ведро с разбавителем краски возле сарая Фаргуда, — сообщил он. — Если мы подожжем сарай, кто-нибудь в городе обязательно увидит это и вызовет пожарных. К нам сюда мгновенно примчится пожарная машина и, возможно, сам шериф — и те головорезы окажутся в ловушке. Пит, ты вроде сегодня брал спички на Хэмбон. Они все еще с тобой? Пит вынул из кармана коробку спичек и пополз вместе с Юпом наружу. Юп приподнял ведро и выплеснул его содержимое на лачугу. Пит чиркнул спичкой и бросил ее. В тот же миг языки огня охватили старое дерево и сарай неистово запылал. — Красиво! — заметил Пит. — Должно сработать. Внезапно Юп охнул и крикнул: — Да уж точно! Быстро! Бежим в шахту. Думаю, я знаю, что Фаргуд хранит в этом сарае! Они бросились в шахту вниз по покатому полу. — Ложись! — завопил Юп. Все попадали на Землю, и в этот момент сарай взорвался с грохотом, от которого задрожала земля! |
||
|