"Смерть среди айсбергов" - читать интересную книгу автора (Херцог Артур)2Впоследствии Кэмпбел не мог ясно вспомнить ту ночь, последовавший за ней день, а потом вечер. Он вел шхуну обратно в Саут-Харбор. «Бампо» дала течь, накренилась и еле ползла вперед. Хоть в одном им повезло – море было спокойным. Плохая погода покончила бы с ними раз и навсегда. Сатро работал внизу с ручной помпой, но одна помпа не справлялась с поступающей в трюм водой. Через переборку Кэмпбел слышал стоны Энни. А еще он слышал, как беседовал с ним в своей отрывистой манере Гус Новак. – Ты не можешь вернуть меня, кэп. Я ушел полных пять саженей в глубину, как и твой отец. Смешно, мы оба закончили на дне морском. Вот где я, а не в брюхе кита. Я не вернусь. – Это кит забрал тебя, Гус? – еще и еще спрашивал Джек. Гус не ответил на этот вопрос, он лишь сказал: – Не думай о ките. Просто доведи старую посудину до берега. – О, Гус! – Кэмпбел смотрел на приборную панель, светящуюся зелеными огнями в темноте рулевой рубки. – Мне одиноко. Поговори со мной, старина. Нет, я поговорю с тобой. И почему я не дал тебе понять, как ты мне дорог, пока ты был жив? Говорили о моем отце! Наверное, я характером весь в старика. Научило это меня чему-нибудь или нет? Мы похожи на своих отцов больше, чем нам хотелось бы. Мы виним их во всем, в чем виноваты сами, и даже не замечаем этого. – Не мучай себя. Ты не виноват, – посоветовал Новак. ГОСПОДИ, У МЕНЯ ГАЛЛЮЦИНАЦИИ, подумал Джек. Я действительно слышу его. – Не могу не чувствовать себя виноватым, – мысленно отвечал он Гусу. – Это я хотел поймать кита. Ты бы никогда на это не пошел. Ты знал, ты предчувствовал. Я помню твое лицо. Если бы ты не волновался за Энни и меня, ты бы никогда не принял участия в этой сумасшедшей затее. Для начала, почему я согласился на это? Потому что я не хотел вести растительное существование. Я должен был знать. У меня было это дикое чувство, что я должен сделать это... я мудак и всегда был... – Перестань. Выпей. Так поступил бы мой дядя. Но такая возможность представилась гораздо позже. На рассвете он завел шхуну в гавань, разбудив Робишо, который спал на стоянке. Робишо воспользовался телефоном, но для большего эффекта он дал аварийный гудок. В городе была только одна маленькая больница на мили вокруг. Оттуда прислали старую машину «скорой помощи», которая выглядела так, будто когда-то ее использовали в качестве катафалка. Энни загрузили в машину, рядом с ней сел Пол. От стоянки до больницы можно было дойти пешком, и Кэмпбел оставался у шхуны некоторое время, чтобы убедиться, что о ней позаботятся должным образом. Собрались встревоженные аварийным гудком местные жители, семьи рыбаков, – они так и так уже были на ногах. На их лицах отражалось сочувствие молоденькой девушке. Пока не прибыл мэр Смит с констеблем Свейном на буксире, никто не интересовался, где Гус. – Господи, – сказал Смит. – Что случилось? – Сказать вам, что мы налетели на риф? Это то, что я сказал Робишо. – А вы налетели на риф? – Не знаю. Я так не думаю, – устало сказал Джек. – На карте нет ни одного. Смит нахмурился, его глаза сощурились под толстыми стеклами очков: – Может, остов затонувшего судна, о котором мы не знаем? Правда, после стольких лет... если только недавнее кораблекрушение... – Не думаю, что это затонувший корабль. Глубина приличная. Смит ждал. Кэмпбел молчал, и он наконец спросил: – Хорошо, что это было? – На нас напал кит, – осторожно сказал Джек. – Что? Большой кит, о котором вы всем рассказывали? – Да, я видел его. Во всяком случае, я так думаю. Если только я не свихнулся. Смит глубоко вздохнул: – Ты слышал? – спросил он Свейна. – Понятное дело, слышал. Смит снова повернулся к Кэмпбелу. – Где старик? – резко спросил он. – Ушел. – Ушел? Уехал из города? Робишо не видел его на борту, когда вы пришли. – Он не уехал. Он умер. – Умер? Бог ты мой, как это произошло? Кэмпбел опустил голову. – Я... я не уверен. Была такая суматоха... – Он оглядел бухту, солнце уже коснулось каменистых утесов. – Может, у него был инфаркт или удар, и он упал за борт. Или... – Или? – Или его забрал кит. – Кит? – Может быть. – Кит? – повторил Смит. – Я думаю, это был кит. Я не уверен. Это произошло так быстро. – Я не верю. – Ну... – Где вы были, когда он упал за борт? – В рулевой будке. Гус был на корме. – Свидетели? – Только я. – Дьявол. Новак был владельцем шхуны? – Шхуна принадлежит мне и моей сестре. Легко доказать. – У Гуса была страховка на ваше имя? – Об этом я не знаю. Легко проверить. – Вы действительно считаете, что его убил кит? – Наверное. Не знаю. Было плохо видно. Просто... иначе я не могу это объяснить. – Я могу. Запротоколируем как сердечный приступ. Нет трупа. Нет вскрытия. Понятно, Эл? Кэмпбел, я предупреждаю, если на тебя есть данные в полиции ... – Их нет. Мэр и констебль пошли в толпу. Голос Смита прозвучал дружелюбно: – Вам надо где-нибудь остановиться. У меня есть идея... Обещаете, что не уедете из города? – Конечно. Я бы не смог, даже если бы хотел. Моя сестра... – Хорошо. Я свяжусь с полицией Майами и проверю, нет ли на вас дела. Смит подыскал им дом, его владелица миссис Хендри удовлетворилась номинальной рентой и даже оставила старый красный грузовик. Она лишь попросила Кэмпбела кормить ее коричневую собачонку, которая, кажется, сразу прониклась к Джеку доверием. |
||
|