"Смерть среди айсбергов" - читать интересную книгу автора (Херцог Артур)4Собаку Джек оставил в машине. Идя через дюны, он услышал странный свист кита и убыстрил шаги. Кэмпбел изумленно остановился. Внизу лежал черно-белый кит, рядом стоял магнитофон, оттуда и исходил свист. Записи Рэйчел, догадался Джек. Она стояла на коленях рядом с китом и читала вслух книгу. Кэмпбел тихонько приблизился. Громкий и чистый голос Рэйчел заглушал плеск волн: – «Погибни день, в который я родился, и ночь, в которую сказано: „Зачался человек!“ День тот да будет тьмою; да не взыщет его Бог свыше, и да не воссияет над ним свет! Да омрачит его тьма и тень смертная, да обложит его туча, да страшатся его, как палящего зноя! Ночь та – да обладает ею мрак, да не сочтется она в днях года, да не войдет в число месяцев! О! ночь та – да будет она безлюдна, да не войдет в нее веселье! Да проклянут ее проклинающие день, способные разбудить Левиафана! Да померкнут звезды рассвета ее. И встанут при свете их дети гордыни...» Она подняла голову и посмотрела на него. – Это из какой части Библии? – спросил Джек. – Меня удивляет, что ты вообще понял, что это из Библии, – сказала она враждебным тоном, к которому он уже успел привыкнуть. – Это из Книги от Иова. – Дети гордыни, – ровно сказал Джек. – Но Гус не был гордецом. Рэйчел смягчилась: – Ты любил его, да? – Да. Я удивился, когда увидел тебя в церкви. Ты не знала его. Ты так быстро ушла, я даже не успел поблагодарить. – Мне не хотелось разговаривать, – Рэйчел запнулась. – Я должна была быть с китом, – она посмотрела на умирающее животное. Прилив ушел, оставив самку на берегу. Из магнитофона несся свист китов. Касатка чуть вздрогнула и сама издала тихий стон. – Узнаешь ее? – спросила Рэйчел. – Да. Как она сюда добралась? Она не могла проплыть такое расстояние. – Ее подталкивали. – Подталкивали? – Толкал кит, которого Умилак зовет Плавник-с-Зазубриной. Иногда здоровые киты толкают раненых к берегу, чтобы те не утонули. – Но почему сюда, так близко к бухте Калм? – Когда вы строили загон, киты были рядом? Кэмпбел кивнул, вспоминая. Да, они видели китов. – Ты хочешь сказать... – Я сама не очень понимаю, что я хочу сказать. Я допускаю, что Плавник-с-Зазубриной вернул тело тебе. – ПЕРЕСТАНЬ! – в голосе Джека появилась злость. – Где детеныш? – спросил он. Рэйчел была в замешательстве: – Никакого детеныша не было. О чем ты? – Детеныш был. Мертворожденный. – Понимаю. Когда она умрет, получится – ты убил двоих! – выкрикнула Рэйчел. – О, ради Бога, я не собирался никого убивать! – почти умоляюще сказал Джек. – Но тебя предупреждали, не так ли? – спросила она. – Да, но... дьявол, так получилось. Теперь я уже ничего не могу с этим поделать. – Да, не можешь. Поднявшаяся было злость стихла. Джек вдруг понял, что думает о том, как прекрасна эта женщина, какие у нее красивые голубые глаза и полные губы. Интересно, сколько ребят посещают ее лекции по зоологии только для того, чтобы посмотреть на профессора, подумал он. – Я могу спросить, чем ты тут занималась? – мягко спросил он. – Ну, я понимаю, для такого реалиста, как ты, это, наверное, покажется глупым, но я пытаюсь успокоить кита. Записи составляют ей компанию. А Библию я читаю для себя, она напоминает мне, какими глупыми бывают люди. – Наверное, ты права, – тупо сказал Джек. Он внимательнее осмотрел кита. Океан смыл кровь, но шкура была содрана прочной сетью, плавник почти оторван. Касатка с трудом выдохнула, у Кэмпбела комок подкатил к горлу. Казалось, она будет умирать целую вечность. Джек обошел огромную тушу: – Они на буксире оттащат тело. Когда она подохнет? Черт, я надеюсь, скоро. – Долго она не протянет, – Рэйчел встала и дотронулась до касатки. – Бедняга. – Это замечательно, что ты так сентиментальна, но... Рэйчел резко обернулась: – Но ЧТО? – Один из них убил Гуса. Рэйчел прищурилась: – Я слышала, что ты так говорил. – Ты считаешь, это возможно? Кроме меня, никто так не думает. Рэйчел колебалась и долго не отвечала. – Да, думаю, это возможно, вероятности никакой... но возможно. Хочу спросить об этом Умилака. Он говорил, что подойдет сюда. – Недавно в гавани я видел большой китовый плавник, – сказал Кэмпбел. – Ты уверен? – Думаю, да. У меня такое чувство, что он пришел за мной. Рэйчел откинула назад белую прядь волос: – О, перестань. – Может злость кита-убийцы распространяться так далеко? – спросил Джек, чувствуя себя неловко. Голос Рэйчел почти незаметно смягчился: – Киты-убийцы ищу мести, нам об этом известно. Но идти за человеком в гавань? Я не припомню подобного случая. Ты удивляешь меня, Джек. – Я и сам удивлен. С трудом понимаю, что происходит на самом деле, а что нет. Казалось, целую вечность они просидели молча, наконец Рэйчел сказала: – Вон идет Умилак. Расскажи ему о том, что ты думаешь. Кэмпбел поднял голову и увидел идущего по песку индейца. Темное квадратное лицо было мрачным, но по всей видимости это было его обычное выражение. – Он живет недалеко отсюда, – быстро зашептала Рэйчел. – Валит лес, рыбачит, когда не работает на складе. Он со странностями. Я спрашивала его, почему он остался, когда его племя ушло, но он не ответил. Он плохо считает, но о китах знает больше меня. Здравствуй, Умилак, – сказала она. – Если я не помешал, – произнес индеец. – Вовсе нет. Мы хотим поговорить с тобой. Кэмпбел считает, что кит, которого ты зовешь Плавник-с-Зазубриной, из мести убил члена его команды. Как ты считаешь, это возможно? – Да, – мрачно сказал Умилак. – Кит может запомнить человека, который пытался причинить вред ему или его семье. – Да, но напасть на шхуну и атаковать ее, пока не погибнет один из членов команды? Тебе не кажется, что это слишком? Умилак вздохнул: – Два индейца пытались убить касатку, но только ранили. Они не выходили в море больше года. Боялись. Когда они решили, что им больше ничего не грозит, они вышли в море на той же лодке. Кит ждал. Он убил обоих. Кэмпбел попытался переварить эту информацию, но не смог. Он искал подтверждения своим страхам, но когда получил, не смог воспринять ее. – Ты сам это видел? – спросил он. – Нет, но это было, – твердо сказал Умилак. – Дерьмо! – Но вдруг он вспомнил – было ли это столетия назад? – о случае со сплавщиками леса, о котором рассказывали в Океанариуме. Рэйчел, нахмурившись, спросила Умилака: – А что, если один тупоголовый идиот убил рожающую самку кита, и детеныш тоже погиб? – Кит был там? – Видимо, да. – Если бы я был этим человеком, я бы никогда больше не вышел в море в этих водах. – Как же я, черт возьми, выведу отсюда свою шхуну? – заорал Кэмпбел. – На санях? – Значит, это ты отвечаешь за смерть детеныша? – Да, будь оно все проклято! Я. – Успокойся, – сказала Рэйчел, – он пытается помочь. – Самое лучшее – держаться подальше от кита, – упорствовал Умилак. – Ради всего святого, это же не Господь Бог! – Джек указал на умирающую касатку. – Он такое же животное, как и это! Индеец шагнул назад, будто собираясь уходить: – Это не обычное животное. – Кэмпбел считает, что он видел большой плавник в гавани, – тихо сказала Рэйчел. – Я тоже его видел, – сказал Умилак. – Но почему больше никто его не видел? – спросила она. – Потому что теперь ты все время будешь искать его взглядом, – ответил через плечо индеец и пошел прочь. – Господи, – выдохнула Рэйчел. – Итак, он здесь. Хорошо, я не буду паниковать, – сказал Кэмпбел. – Я останусь на берегу, пока эта проклятая не уберется отсюда. Шхуну отремонтируют. Я вернусь во Флориду, вот и все. – Я не верю тебе. Ты тоже должен посмотреть правде в глаза. Теперь, когда ты знаешь, что кит остался рядом с гаванью, ты захочешь отомстить за Гуса, даже несмотря на то, что ты первым убил двух китов. Ты убийца, Кэмпбел, я вижу это в твоих глазах. Джек встал и подошел к воде: – Послушайте, леди, вы ведь даже не знаете меня, так что не надо начинать гадать на кофейной гуще. У меня была сумасшедшая жизнь. Я испытывал судьбу. Занимался всем, чем угодно. Может я не самый путевый парень в этом мире. Но убийца? – он покачал головой. – Только потому, что... – Ты и большой кит стоите друг друга. Ты хочешь отомстить жизни, кит хочет отомстить тебе. Одно и то же. – Брось. Послушай, я помню... – Джек запнулся, голос его стал мягче. – Мне было двенадцать. Отец подарил мне на день рождения ружье. Я подумал, что стал мужчиной, а ружье – это как бы посвящение. В лесу я увидел белку. Она прыгнула с земли на дерево, но любопытство заставило ее выглянуть из-за ствола, этого мне хватило, чтобы прицелиться ей в голову. Это был дьявольски хороший выстрел. Старик учил меня стрелять по мишеням из своего ружья, и у меня неплохо получалось, но этот выстрел был лучше всех. Я подошел забрать свой трофей – белку, которая минуту назад взбиралась на дерево, пока любопытство не подвело ее. Я долго на нее смотрел и о многом передумал, в основном о моем отце. Вернувшись домой, я не сказал ни слова и просто отдал ему ружье. Больше мы об этом никогда не говорили, – Джек пнул ногой песок и продолжил: – Я уже никогда так не любил море, после того как вырос. Я все время думал об этих недоносках, которые рыбачили только для показухи. – Он смущенно повернулся к Рэйчел. – Я совершил много проступков, которыми не могу похвастать, очень много. Но в одном я уверен – я не убийца. Может, я искал приключений, может, хотел весело провести время, может, я наговорил много чего лишнего, но я никогда не хотел никому причинить вред, это правда. Я не начинаю драку, пока меня не вынудят это сделать. Так будет и с китом. Они молчали, слышен был лишь плеск волн и тяжелое дыхание кита. Вдруг скрежет, идущий из глотки кита, перешел в тарахтение. Рэйчел выключила магнитофон. – Мне надо выпить, – сказал Джек. – Присоединишься? – Хорошо, – согласилась Рэйчел. – Думаю, мне тоже неплохо было бы выпить. – У меня в грузовике бутылка. |
||
|