"Смерть среди айсбергов" - читать интересную книгу автора (Херцог Артур)2Позже они все собрались в главной каюте. – Ну, и что теперь? – уныло спросил Кэмпбел. – С акулой ничего не вышло, пока не найдем другую – мы без работы. Что ты думаешь, Гус? – Такой шанс никому не выпадает второй раз в жизни, – сказал Новак. – Боюсь, ты прав. В любом случае мы можем проболтаться здесь еще несколько дней. Может, у акулы есть подружка. – Акулы – одиночки, как и ты, – сказала Энни. – О, заткнись, – отрезал Джек, отвернулся и добавил: – Солнце перевалило за нок-рею. – Он подошел к шкафчику, который служил баром, и налил стакан джина безо льда. Все молча наблюдали за ним. Наконец он вернулся к делу. – Первый вопрос – шхуна. Ставим паруса и идем домой? – Обидно, – сказала Энни. – Мы зашли так далеко. – Раньше или позже мы окажемся без денег, – сказал Кэмпбел. – Может, нам придется сократить потери. – Хочешь сказать, нам придется продать шхуну? – враждебно спросила Энни. – Мы можем найти еще одну акулу на обратном пути, – предложил Пол. – Возможно... – Может, удастся получить заказ на фрахт? – спросил Гус. – Ты смеешься? В этом забытом Богом месте денег не водится. Энни подошла к открытому иллюминатору и посмотрела в море: – Знаешь, – возбужденно сказала она, – там рыбы. Большие. О чем это я? Это киты! – Киты-убийцы, – сказал Гус, стоя у дверей. – Ну разве они не милые? – воскликнула Энни. – Смотри, как они кружат. Я думаю, они наблюдают за нами. – Большой там? – резко спросил Кэмпбел. – Тот, что убил акулу, с необычным плавником? – Я его не вижу. Джек не стал подходить к иллюминатору. Пол Сатро тоже остался стоять на месте. Он достал сигарету, прикурил и предложил Джеку, тот покачал головой и сделал еще один глоток. – Может, акула поранила его, – сказал Кэмпбел, хотя сам так не думал. – Он был большой, этот кит? – спросил Пол. – Я его даже не разглядел. – Может, я спятил, – сказал Кэмпбел, – но сорок футов, как минимум. – Сорок футов! – воскликнула Энни. – Если верить тому, что говорят в Океанариуме, касатки не бывают такими большими. – В мире много странных вещей, – пробормотал Гус. – Ты ведь думаешь, что драконы не существуют, да? А мой дядя видел одного в Карибском море. Он говорил, что дракон был сто футов длиной, у него была странная голова, чешуйчатое тело и раздвоенный хвост. – Что пил твой дядя? – спросил Кэмпбел. – Пиво. – Наверное, бочками, – мрачно заметил Джек. Старый Новак присел к столу: – О, за один вечер он мог опустошить пару ящиков. В те времена пиво пили из бутылок, а не из этих чертовых банок с долбаными колечками на... о, извини, Энни. – Все нормально, Гус. Я большая девочка. – Мое уважение к твоему дяде растет день ото дня, – сухо сказал Кэмпбел. Он не в первый раз задумался о том, был ли вообще дядя у Новака или он придумал старого мудреца, как кладезь самой странной информации, которой он годами делился с ними. – Короче говоря, длина кита сорок футов. Минимум. – Если тебя интересует мое мнение, могу сказать, что этот кит может быть занесен в книгу рекордов Гиннеса, – вставила Энни. – Может и так, – сказал Кэмпбел. – А какой рекорд в употреблении пива? – Если не ошибаюсь, – отвечала Энни, – пару столетий назад один англичанин неделями пил пиво из бочонков и при этом ничего не ел. – Тогда люди умели пить и держать себя в руках. И пиво было тогда покрепче, – сказал Джек. – Мой дядя умел пить, – вежливо заметил Гус. – Он не придумывал морских чудовищ. – Я тоже не придумал сорскафутового кита. Думаешь, этот кит побьет рекорд? Кому-нибудь это интересно? – Если он таких размеров, как ты говоришь, они не смогут держать его в Майами, – заметил Пол. Кэмпбел выпил еще немного. – А япошки? – спросил он. – Они строят бассейн для большой белой акулы. Может, им скоро понадобится кит-убийца? – Кэмпбел, ты ведь не предлагаешь... – в ужасе начала Энни. Джек встал, подошел к гардеробу и вернулся обратно с фигуркой кита из Океанариума в руке. Он подбросил фигурку в воздух. – Почему бы и нет? – спросил он и поймал пластикового кита. – Почему, черт возьми, нет? – Для нас это слишком круто, – сказал Гус, постукивая трубкой по столу. – Не пытайся откусить больше, чем можешь прожевать. – Цитата из твоего дяди, как я понимаю, – саркастически сказал Джек. – Я не собираюсь есть чертову тварь. – Ты даже не знаешь, нужен ли он японцам, – возразил Сатро. – Верно, но пока мы это узнаем, кит уйдет. Я предлагаю поймать его и потом посмотреть, кто предложит большую цену. – Может, покупателей вообще не найдется, – сказала Энни. – Найдутся, я уверен. – А если ты ошибаешься? – Давай не будем делить шкуру неубитого медведя. Мы всегда сможем отпустить его или продать на кошачьи консервы. На минуту в каюте наступила тишина. – Мне это не нравится, – наконец сказал Гус. – Почему? – спросил Джек. – Не знаю, – ответил Гус. – Это не причина. А ты, Пол? Скажи, что мы еще можем потерять? – Думаю, ничего, – отвечал Пол. – Понятно? – И ты не боишься, Кэмпбел? – быстро спросила Энни. – Хоть немножко? Ты видел, на что способен кит! – Боюсь? Черт, нет! Чего бояться? Энни снова посмотрела в иллюминатор: – Они играют там, как большие тюлени. Джек, ты забыл, что он спас жизнь человеку! – Да-а. Ну и придурок же этот парень, – презрительно сказал Кэмпбел. – Он и эта дамочка стоят друг друга, – прибавил он. – Интересно, кто она такая? Наверное, какая-нибудь придурковатая туристка. – Ты не ответил мне, – напряженно сказала Энни. – Отвечу. Я не верю, что кит намеренно спас человека. Или верю? – спросил он себя. – Может, он просто пускал пыль в глаза. Может, он просто не любит акул. Может, он смотрел «Челюсти». Может, он хочет, чтобы кто-нибудь сделал его трафарет на футболке. Без разницы, я не считаю, что должен быть ему благодарен. Ради всего святого, пойми, это просто кит. Помнишь старый анекдот о селедке и ките, которые всегда путешествовали вместе? Однажды рыбы увидели селедку без кита. «А где твой приятель кит?» – спросили они. «Откуда мне знать, черт возьми? – огрызнулась селедка. – Я не сторож киту своему.» – Джек громко рассмеялся собственной шутке, но он сам чувствовал, что его смех звучит принужденно. К Кэмпбелу никто не присоединился. – Мы не хотим делать ничего подобного, – сказала Энни за других двоих. – Акулы – да, киты – нет. Закончим на этом. – Не хотите? Да? – спросил Джек, улыбка слетела с его лица. – Для начала не забывай, что это вы вытащили меня сюда. Мы должны КАК-ТО окупить эту экспедицию. Глупо было бы не попробовать. Капитан – я, понятно? И я хочу предпринять попытку с китом. Завтра мы укрепим загон, который сделали для акулы. Все, что для этого потребуется, мы можем купить в том месте, что они называют городом. А послезавтра мы возьмем кита. Кто-нибудь хочет что-нибудь сказать? Нет? Отлично, решено. Джек опять подкинул фигурку кита в воздух, но на этот раз не смог ее поймать. Он наклонился, чтобы поднять ее, и каюта закружилась вокруг него. Может, это джин, хотя он не так много выпил. Как бы там ни было, Кэмпбел знал, что должен выйти на кита. Казалось, вся его жизнь шла к этому, и теперь Джека неумолимо влекло вперед. Кэмпбел посмотрел на пластиковую фигурку. Что же это за монстр? Почему он зовет его? Почему он будит в нем такие невероятные чувства? Что он ощущал в этих огромных тварях? Жизнь? Или смерть? И чью? Брось, это просто кит, говорил себе Джек, – просто чертов кит... |
||
|