"Джим-кнопка и 13 Лютых" - читать интересную книгу автора (Энде Михаэль Андреас Гельмут)Глава 2, в которой Джим изобретает маяк, большой и маленький вразНа следующее утро небо было все еще хмурым и пасмурным. Первое, о чем вспомнил Джим, проснувшись, был странный сон, который он видел ночью. Как будто стоит он под высоким деревом, совершенно сухим и мертвым. На дереве больше не растут листья, и кора сошла, так что видно голую высохшую древесную плоть. Ствол растрескался, как от множества молний. На самом верху этого огромного мертвого дерева на суку сидит ужасно большая птица, какая-то облезлая и жалкая. Птица молчит, но из ее глаз текут огромные слезы, каждая размером с цеппелин. Вообще-то, Джим хотел удрать в страхе, что если эти слезищи упадут на него, наводнения не избежать. Тут большая птица воскликнула: – Джим Кнопка, прошу тебя, не убегай! Удивленный Джим остановился и спросил: – Откуда ты меня знаешь, большая птица? – Так ты же мой друг! – отвечала птица. – Как я могу тебе помочь, большая птица-бедняжка? – спросил Джим. – Пожалуйста, помоги мне спуститься с этого ужасного мертвго дерева, Джим, – ответила птица, – иначе придется здесь умирать. Мне так одиноко, так ужасно одиноко. – Ты что, не умеешь летать? – прокричал ей Джим. – Ты же птица. – Джим, ты больше не узнаешь меня? – отозвалась птица невероятно печальным голосом. – Разве я могу летать? – Пожалуйста, не плачь, – попросил сильно расстроенный Джим, – у тебя ужасно большие слезы. Если они прольются на меня, я утону. Тогда я больше не смогу тебе помочь. – Ах, мои слезы ничуть не больше твоих, – возразила птица. – Глянь-ка на них хоть разок! И Джим стал внимательно следить за падающей слезой и, к своему удивлению, заметил, что чем ниже она падает, тем меньше становится. А когда слеза, в конце концов, упала ему на руку, он это едва ощутил, в такую крошечную капельку она превратилась. – Да кто же ты, большая птица? – спросил Джим. А птица крикнула в ответ: – Взгляни на меня как следует! И внезапно в глазах у Джима прояснилось, и он увидел, и птица вовсе никакая не птица, а господин Тур Тур. И тогда Джим проснулся. За завтраком в обществе госпожи Ваас и маленькой принцессы сон так и не давал ему покоя. – Ты все еще сердишься на меня за вчерашнее? – спросила у него маленькая принцесса, очень переживавшая за то, что она обидела Джима. – За вчерашнее? – рассеянно переспросил Джим. – Почему? – Из-за того, что я тебе сказала «Ну вот видишь!». – А-а, – протянул Джим. – Ничего страшного, Ли Си. Только когда пришел Лукас и поинтересовался, хорошо ли они спали, Джим рассказал про свой странный сон. После его рассказа Лукас довольно долго молчал, выпуская из трубки густые облака дыма. – Мда, мнимовеликан, – пробасил он. – Я часто его вспоминаю. Тогда в пустыне «Конец Света» мы бы без него пропали. – И как он там? – пробормотал Джим. – Кто его знает, – сказал Лукас. – Наверное, он так и живет в полном одиночестве у своего оазиса. После завтрака госпожа Ваас убрала со стола, и маленькая принцесса стала помогать ей мыть и вытирать посуду, а Джим с Лукасом в это время принялись отвечать на многочисленые письма. Лукас писал, а Джим помогал как мог тем, что под каждым ответом рисовал в качестве подписи свою черную рожицу, складывал письма и распределял их по конвертам, наклеивал на них почтовые марки, а потом заклеивал уже готовые письма. Когда все письма были готовы, то даже у Лукаса-машиниста, который и вправду был очень сильным, рука заболела. А Джим, который смачивал края всех конвертов и марки языком, совсем обессиленный, откинулся на спинку стула и сказал: – Бобе бой, бу и баботенка! Вообще-то он хотел сказать: – Боже мой, ну и работенка! Но язык у него приклеился ко рту. И ему пришлось еще раз почистить зубы и прополоскать рот, а то он не смог бы со всеми обедать. После обеда появились почтальон и господин Эрмель. Они побывали у короля Альфонса и получили от него задание созвать всех подданных на аудиенцию. И вот все общество отправилось наверх к замку. Король как обычно сидел на троне в халате из красного бархата, в короне и шлепанцах в шотландскую клетку на босу ногу. Рядом с ним на специальном столике стоял большой золотой телефон. – Мои дорогие подданные, – сказал он и приветливо помахал рукой каждому в отдельности. – Желаю вам приятного дня. После чего слово взял господин Эрмель: – Все мы желаем Вашему Величеству прекраснейшего дня и тем самым заверяем вас в нашем полном присутствии. – Ну тогда, – начал король и несколько раз прокашлялся, чтобы собраться с мыслями. – Право, мои дорогие подданные, мне очень жаль, но я должен вам сказать, что повод, по которому я вас здесь собрал, серьезный. Он даже, так сказать, в известной степени… Тут король Альфонс опять прокашлялся и немного беспомощно перевел взгляд с одного подданного на другого. – Вы хотите сообщить нам о своем решении, Ваше Величество? – пришла на помощь госпожа Ваас. – Разумеется, хочу, – откликнулся король. – Однако это не так просто. Ибо я принял несколько решений, точнее говоря два. Первое решение заключается в том, что я решил сообщить вам о своем решении. Вот я это сделал, и тем самым изложил свое первое решение. Король снял корону, подышал на нее и рукавом халата принялся начищать до блеска, как он обычно поступал, если запутывался в своих сложных мыслях и хотел выиграть немного времени, чтобы выпутаться из них. Наконец он решительным жестом нахлобучил корону обратно на голову и заговорил: – Мои дорогие подданные! Вчерашнее происшествие с почтовым судном показало, что дальше так продолжаться не может. Это было бы слишком опасно. На правительственном языке это называется «серьезное положение». И означает, что дальше так продолжаться не может. – А что не может дальше так продолжаться? – спросил Лукас. – Ну я же вам только что объяснил, – вздохнул король Альфонс и вытер со лба шелковым носовым платком несколько крупных капель пота, ибо аудиенция стала его сильно утомлять. Подданные молча ждали, пока король не собрался с мыслями и не продолжил: – Вы не сможете всего понять, потому что это слишком сложно. Самое главное, в конце концов, что я это понимаю, на то я и король. Итак, свое первое решение я вам уже изложил, а мое второе решение такое: нужно что-то предпринимать. – А что нужно предпринимать? – осторожно спросил Лукас. – Я вам объясню, – сказал король. – СоШтаУсиНоУс в опасности. – Соштакак? – спросил Лукас. – СоШтаУсиНоУс. Это сокращение, ибо в правительственном языке всегда используются сокращения. Оно означает «Соединенные Штаты Усландии и Новой Усландии». – Вот оно что, – сказал Лукас. – А почему они в опасности? Король принялся объяснять: – Ибо вчера маленькое почтовое судно врезалось в государственную границу НоУс'а, потому что было темно. А раньше к нам регулярно приходил только почтовый катер, но с тех пор как у нас установлены дипломатические отношения с Миндалией, судоходное сообщение здесь очень активизировалось. Почти ежемесячно приходит большой государственный корабль моего уважаемого друга Пунь Гиня, царя Миндальского. И мысли нельзя допустить о том, что может произойти, если этот корабль угодит в нашу государственую границу. Вот поэтому я и решил, что надо что-то предпринимать. – Очень правильно! – воскликнул господин Эрмель. – Мудрое решение. Да здравствует наш самый милостивый король! Ура! Ура! Ура! – Одну минуточку, – рассудительно проговорил Лукас. – Ваше Величество, но вы же совершенно ничего не сказали о том, что надо предпринять. – Мой дорогой Лукас, – с упреком в голосе ответил король. – Я и созвал всех вас именно для того, чтобы найти выход. Не могу же я, в конце концов, все делать один. Так или иначе я уже был страшно занят тем, что принимал решения. Вы же с этим согласны? Лукас немного подумал, а потом предложил: – А не построить ли нам маяк? – Великолепная идея! – крикнул господин Эрмель. – Только это должен быть очень высокий маяк, чтобы он был виден кораблям уже из самой далекой дали. – Вопрос только в том, – озабоченно проговорил король. – Где нам установить такой высокий маяк? Ведь снизу он должен быть очень массивным для устойчивости. Но у нас же совершенно нет места для высокой мощной башни. – Это верно, – задумчиво пробормотал Лукас. – Стало быть, нам надо изобрести такой маяк, который будет по возможности большим, но при этом почти не займет места. Все беспомощно поглядели друг на друга. – Ничего подобного не бывает, – объявил через некоторое время господин Эрмель. – Все бывает или большим или маленьким, но то и другое вместе невозможно. Это доказано наукой. Король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый печально вздохнул: – Однако я уже принял решение. Не могу же я просто взять и принять свое решение обратно, так никто из королей не делает! Решение есть решение, и я не могу позволить, чтобы оно не выполнялось. – Но если ничего не выходит, – спокойно возразила госпожа Ваас. – Тогда, может быть, разумнее оставить все как есть. – Это ужасно, – сказал ошеломленный король. – На правительственном языке такое называется «кризис» и означает почти то же самое что «революция». – Кошмар, – пролепетал господин Эрмель и немного побледнел. – Ваше Величество, позвольте мне от имени всех подданных заверить вас в том, что мы в этой революции все без исключения будем за вас. – Благодарю, благодарю, – ответил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый и махнул рукой. – К сожалению, это не поможет. Кризис, несмотря ни на что, продолжается. Ох, что же мне делать! – Я знаю что! – вдруг воскликнул Джим. Глаза всех присутствующих устремились на него, и печальные морщинки на лице короля разгладились. С надеждой в голосе король объявил: – Вы слышали? Он что-то знает! Слово предоставляется полуподданному Джиму-Кнопке. – А разве нельзя… – взволнованно выкрикнул Джим, – разве нельзя нам будет привести в Усландию господина Тур Тура и сделать его маяком? Он занимает совсем немного места, но издали выглядит словно самая высокая башня. Если он ночью встанет с фонарем в руке на большую верхушку, то его уже будет видно из очень далекой дали. А жить он, наверное, сможет в Новой Усландии, если построить для него маленький домик. И тогда он уже больше не будет так одинок. На короткое время воцарилось молчание, потом Лукас сказал: – Джим, старина, да это же отличная идея! – Более того, – объявил господин Эрмель с поднятым вверх указательным пальцем, – гениальная! – Во всяком случае, – громко сказал Лукас, – это самый лучший план из всех, которые я до сих пор слышал. И он протянул Джиму свою большую черную лапу. Джим ударил по ней, и оба смеясь пожали друг другу руки. Маленькая принцесса в восторге обняла Джим за шею и поцеловала, а госпожа Ваас, которую распирало от гордости, без устали повторяла: – Нет, этот мальчик! Что за мальчик! Всегда что-нибудь, да придумает! Король Альфонс поднял руку, прося тишины, и когда гул голосов утих, торжественно сказал: – Правительственный кризис завершен. – Ура! Ура! Ура! – ликовал господин Эрмель, размахивая своей шляпой. – Прежде чем покончить с этим делом, я должен узнать еще кое-что, – продолжал король. – Этот господин Тур Тур, по рассказам Джима и Лукаса, – мнимовеликан. – Да, – сказал Джим. – Я это точно проверил. – Хорошо, – кивнул король. – И он переехал в пустыню «Конец Света», чтобы больше никого не пугать. – Да, – сказал Джим, – но он очень милый и дружелюбный. – Мне очень хочется в это верить, – произнес король. – Но если он поселится здесь у нас, не будем ли мы сами его бояться? Я думаю при этом исключительно о благе подданных, разумеется. Тут слово взял Лукас. – Ваше Величество, – сказал он, – Вы не должны беспокоиться. К счастью, Усландия так мала, что господина Тур Тура нельзя будет видеть издалека. А вблизи он выглядит совершенно обычно, как вы и я. Издали его увидят только с кораблей, но именно тогда и понадобится его мнимая огромность, особенно ночью, ведь он будет работать маяком. – Если это так, – объявил король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый, – тогда повелеваю: доставить сюда господина Тур Тура. – Ну что ж, старина, – повернувшись к Джиму, пробасил Лукас, – значит, все опять начинается! – Идет, – ответил Джим и и просиял так, что стали видны его белые зубы. – Милосердный ты мой боже! – воскликнула госпожа Ваас и всплеснула руками, потому что только сейчас поняла, что все это значит. – Неужели вы опять отправляетесь путешествие, полное ужасно опасных приключений? – Дорогая госпожа Ваас, – усмехнувшись, сказал Лукас. – Иначе не выйдет. Сомневаюсь, что господин Тур Тур приедет сам. – Аудиенция окончена, – провозгласил король. Он подал руку каждому подданному, в том числе и почтальону, и все покинули дворец. Когда король Альфонс Без-Пятнадцати-Двенадцатый остался один, он со вздохом облегчения откинулся на подушки своего трона. Большое количество решений и правительственный кризис очень утомили его. Но когда он закрыл глаза для укрепляющего послеобеденного сна, на его губах гуляла довольная улыбка. |
|
|